Примеры в контексте "Icao - Икао"

Примеры: Icao - Икао
The agreement between the United Nations and ICAO on the provision of management and technical support was signed, and specific project agreements were implemented in UNAMID and UNMIS. Соглашение между Организацией Объединенных Наций и ИКАО об оказании услуг управления и технической поддержки было подписано, а в ЮНАМИД и МООНВС реализованы конкретные проекты по соглашению.
A number of organizations are in the process of formulating their business continuity approach and basic structure of its management (FAO, UNFPA, WIPO, UNIDO, ICAO). Ряд организаций находится в процессе разработки подхода к обеспечению бесперебойного функционирования и базовой структуры управления этим процессом (ФАО, ЮНФПА, ВОИС, ЮНИДО, ИКАО).
During the period under review, ICAO conducted many second-cycle and follow-up USAP missions in many States, and continues to work with States to ensure their full compliance with the relevant standards. В течение отчетного периода ИКАО провела многочисленные проверки второго цикла и последующие визиты во многие государства и продолжает вести работу с государствами для обеспечения полного соблюдения ими соответствующих стандартов.
Highlighting the lack of progress in resolving the issue in ICAO, they called for more effective action by the Assembly and the Council to address the matter. Отметив отсутствие прогресса в деле решения этого вопроса в рамках ИКАО, они призвали Ассамблею и Совет прилагать более активные усилия для урегулирования сложившейся ситуации.
ICAO shares the view of the Joint Inspection Unit in respect of the need to afford the United Nations Common Aviation Safety Standards a higher status within the United Nations system. ИКАО разделяет мнение Объединенной инспекционной группы в отношении необходимости повышения статуса Общих стандартов авиационной безопасности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In this regard, ICAO is committed to assisting the Department of Field Support in its work to promulgate the standards at the highest levels within the United Nations. В этой связи ИКАО готова оказывать Департаменту полевой поддержки помощь в его работе по введению в действие этих стандартов на самом высоком уровне в рамках Организации Объединенных Наций.
Such assistance may also be concurrently outsourced to external providers, as is the case of the Employee Assistance Program (EAP) at the International Civil Aviation Organization (ICAO). Одновременно ее оказание может перепоручаться внешним подрядчикам, как это делается в случае Программы содействия персоналу (ПСП) в Международной организации гражданской авиации (ИКАО).
Both ICAO and IMO project a significant resumption of growth in the global demand for air and maritime transport, which is expected to substantially exceed any future gains in fuel efficiency. И ИКАО, и ИМО прогнозируют возобновление существенного роста мирового спроса на воздушные и морские перевозки, который, как ожидается, намного перекроет любую экономию топлива в будущем.
Under the Universal Security Audit Programme (USAP), ICAO has conducted an audit of nine States, identifying strengths and shortfalls and revealing room for improvement in many areas. В рамках Универсальной программы по проведению проверок ИКАО провела проверку девяти государств, выявив сильные и слабые стороны и указав на возможности для улучшений во многих областях.
As a result of this work, expected to be completed by mid 2007 Tuvalu's processes for issuance of passports will meet stringent ICAO standards and will substantially reduce the risk of misuse of these important documents. Благодаря этой работе, которую планируется завершить к середине 2007 года, используемые в Тувалу процедуры выдачи паспортов будут отвечать жестким стандартам ИКАО и существенно уменьшат опасность злоупотребления этими важными документами.
75 per cent of rent paid by host country; 25 per cent of rent paid by ICAO. 75% арендной платы вносится принимающей страной; 25% арендной платы покрывается ИКАО.
In addition, the Team is in touch with a range of international bodies such as IAEA and ICAO, and has developed a particularly productive relationship with Interpol. Кроме того, Группа поддерживает контакты с целым рядом международных органов, такими, как МАГАТЭ и ИКАО, и особенно продуктивные отношения с Интерполом.
ICAO also made a series of recommendations, which have resulted in the adoption of a number of corrective action plans that are to be implemented by all the relevant national bodies within a specified time frame. ИКАО вынесла также серию рекомендаций, по которым было разработано несколько планов корректировочных мер, которые подлежат осуществлению всеми компетентными национальными органами в конкретно оговоренные сроки.
34.82 This issue was discussed at the 2008 meeting of the Aviation Technical Advisory Group (ATAG), which consists of aviation safety experts from ICAO, WFP and the Department of Field Support. 34.82 Этот вопрос обсуждался на заседании Технической консультативной группы по авиации (АТАГ), в состав которой входят эксперты по безопасности авиаперевозок из ИКАО, ВПП и Департамента полевой поддержки.
That delegation was of the view that progress in the definition and delimitation of outer space could be achieved through cooperation with the International Civil Aviation Organization (ICAO). По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, добиться прогресса в определении и делимитации космического пространства можно на основе сотрудничества с Международной организацией гражданской авиации (ИКАО).
In accordance with ICAO's Technical Report on the audit, the civil aviation authority in Brazil has made notable efforts and has made progress in the application of all standards and recommended practices from Annex 17. Согласно техническому отчету ИКАО об этой проверке, Управление гражданской авиации Бразилии провело заметную работу и добилось прогресса в применении всех стандартов и рекомендаций, изложенных в приложении 17.
In this regard, the Team notes that its recent meetings with ICAO and IATA have already started a process of cooperation in this area. В этой связи Группа отмечает, что недавно проведенные встречи с представителями ИКАО и ИАТА уже позволили начать процесс налаживания сотрудничества в этой области.
In pursuit of the strategy, the Team has established cooperation with several organizations, such as OSCE, in particular its Action against Terrorism Unit, WCO, ICAO, IATA and INTERPOL. В рамках этой стратегии Группа наладила сотрудничество с несколькими организациями, такими как ОБСЕ (включая Антитеррористическую группу), ВТО, ИКАО, ИАТА и Интерпол.
Provisions similar to those contained in those two Protocols are currently being discussed by Member States, under the auspices of ICAO, in the review of the international instruments related to civil aviation. Положения, близкие к положениям двух вышеупомянутых протоколов, в настоящее время обсуждаются государствами-членами под эгидой ИКАО в связи с обзором международных документов, касающихся гражданской авиации.
The Group of Eight Ministers have agreed to combat the proliferation of man-portable air defence systems, as well as to encourage further action in the ICAO Aviation Security Working Group. Министры стран Группы восьми договорились бороться с распространением переносных зенитно-ракетных комплексов, а также поощрять дальнейшую деятельность в рамках Рабочей группы ИКАО по авиационной безопасности.
Moreover, in the cases of ICAO and WMO, the number of staff over 55 is exceptionally high (41.1 per cent and 56.6 per cent). Кроме того, в ИКАО и ВМО исключительно много сотрудников старше 55 лет (41,1% и 56,6%).
The Secretariat and WFP, with the assistance of ICAO, have already established a common set of aviation standards to promote aviation safety, mitigate risk and facilitate interoperability. Секретариат и Всемирная продовольственная программа, при содействии со стороны ИКАО, уже создали общий набор стандартов в сфере воздушного транспорта для содействия авиационной безопасности, сокращения рисков и облегчения оперативной совместимости.
The Procurement Division, in coordination with the Department of Field Support, is seeking expert advice from the International Civil Aviation Organization (ICAO) to streamline the transition of the solicitation process for air charter movements from invitation to bid to request for proposal. Отдел закупок, в координации с Департаментом полевой поддержки, планирует проконсультироваться с Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) по вопросу упорядочения процесса поиска чартерных воздушных перевозчиков от приглашения принять участие в торгах до просьбы направлять предложения.
The United Nations, UNDP, ICAO, UNHCR, UNICEF, UNIDO, UNOPS, WFP and WHO provided the requested data. Запрошенная информация была получена от Организации Объединенных Наций, ПРООН, ИКАО, УВКБ, ЮНИСЕФ, ЮНИДО, ЮНОПС, ВПП и ВОЗ.
The International Civil Aviation Organization (ICAO) promotes the counter-terrorism objectives laid down in General Assembly resolution 66/50 "Measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction" through a number of key initiatives and activities. Международная организация гражданской авиации (ИКАО) содействует достижению целей, изложенных в резолюции 66/50 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Меры по недопущению приобретения террористами оружия массового уничтожения», посредством ряда ключевых инициатив и мероприятий.