Примеры в контексте "Icao - Икао"

Примеры: Icao - Икао
The Aviation Technical Advisory Group is an inter-agency group consisting of aviation specialist members from the United Nations Department of Field Support and the World Food Programme (WFP) with the International Civil Aviation Organization (ICAO) in an advisory capacity. Авиационно-техническая консультативная группа является межучрежденческим органом, в состав которого входят авиационные специалисты из Департамента полевой поддержки Организации Объединенных Наций и Всемирной продовольственной программы (ВПП) и представитель Международной организации гражданской авиации (ИКАО) в качестве консультанта.
The Conference worked on the basis of a draft convention submitted by the Legal Committee of ICAO, which was itself based on a draft prepared by a subcommittee on the subject matter. Конференция опиралась в своей работе на проект конвенции, представленный Юридическим комитетом ИКАО, который, в свою очередь, опирался на проект, подготовленный профильным подкомитетом.
Action: The SBSTA may wish to take note of the information contained in the reports provided by the secretariats of ICAO and IMO and determine any further action on this matter, as appropriate. Меры: ВОКНТА, возможно, пожелает принять к сведению информацию, содержащуюся в докладах, представленных секретариатами ИКАО и ИМО, и определить соответствующие дополнительные меры в этой области.
The organizations without internal audit/oversight manuals have separate operating procedures that are more or less comprehensive, with the exception of ICAO and UNRWA, which do not have either a manual or operating procedures. Организации, в которых нет руководств по вопросам внутреннего аудита/надзора, имеют отдельные операционные процедуры, которые являются более или менее всеобъемлющими, за исключением ИКАО и БАПОР, у которых нет ни руководства, ни операционных процедур.
At ITU, UNESCO, UPU and WIPO, the SAIs are from the host country of the headquarters and at ICAO, the SAI is from the same country as the organization's Secretary-General. В МСЭ, ЮНЕСКО, ВПС и ВОИС ВКРУ представляет страну пребывания штаб-квартир, а в ИКАО ВКРУ представляет страну гражданства Генерального секретаря организации.
Eight organizations (ICAO, IMO, ITU, PAHO, UNESCO, UNIDO, WIPO, WMO) adopted IPSAS by the original target of 2010, and their compliance will be evaluated by their external auditor in the course of 2011. Переход на МСУГС к первоначально запланированной дате (2010 год) обеспечили восемь организаций (ИКАО, ИМО, МСЭ, ПАОЗ, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ВОИС, ВМО), а соблюдение ими этих стандартов будет оценено внешними аудиторами в ходе 2011 года.
Follow-up of the audit recommendations is usually performed by the external auditor, but in some cases, it is done by the Office of the Controller (WHO) or the internal auditors (ICAO). Последующие меры в связи с рекомендациями аудиторов обычно принимаются внешним аудитором, но в некоторых случаях это делается Управлением Контролера (ВОЗ) или внутренними аудиторами (ИКАО).
Four years later, despite the effective progress achieved with their creation at ICAO, ILO, UNRWA and WHO, there is today no independent audit/oversight committee at IAEA, IMO, ITU, UNHCR, UNIDO, UNRWA UNWTO or UPU. Спустя четыре года, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле создания таких комитетов в ИКАО, МОТ, БАПОР и ВОЗ, сегодня независимые комитеты по аудиту/надзору все еще отсутствуют в МАГАТЭ, ИМО, МСЭ, УВКБ, ЮНИДО, БАПОР, ЮНВТО и ВПС.
The ILO, the United Nations, UNDP, UNFPA, UNICEF, WMO and WIPO do so, while at ICAO and UNESCO the reports are accessible on the intranet. Это делается в МОТ, Организации Объединенных Наций, ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВМО и ВОИС, а в ИКАО и ЮНЕСКО такие доклады доступны в интранете.
Some organizations (e.g. UNICEF, UNDP, WFP, UNESCO and ICAO) have formal project management processes, often the fruit of lessons learned from managing previous projects and strategic initiatives. Некоторые организации (например, ЮНИСЕФ, ПРООН, ВПП, ЮНЕСКО и ИКАО) имели официальные процессы управления проектами, которые зачастую являлись следствием уроков, извлеченных из управления предыдущими проектами и стратегическими инициативами.
Several organizations (ICAO, IMO, UNIDO, WFP, WIPO, WHO, WMO) prepared their interim (mock) FS to be reviewed by their external auditors prior to the presentation of their first IPSAS-compliant FS. Несколько организаций (ИКАО, ИМО, ЮНИДО, ВПП, ВОИС, ВОЗ, ВМО) подготовили свои промежуточные (имитационные) ФВ для рассмотрения их внешними ревизорами до представления своих первых ФВ, соответствующих МСУГС.
acting as observers in the IPSAS project Steering Committee (ICAO, UNDP, UPU, WMO, UNESCO); действовали в качестве наблюдателей в Руководящем комитете по проекту перехода на МСУГС (ИКАО, ПРООН, ВПС, ВМО, ЮНЕСКО);
Eight States issue machine-readable passports, two are taking steps to do so, and two are not expected to meet the ICAO deadline of 1 April 2010 for their introduction. Восемь государств выдают машиносчитываемые паспорта, два государства предпринимают шаги для этого, а два, как ожидается, не выполнят установленный ИКАО срок - 1 апреля 2010 года - для их внедрения.
In addition, it has resulted in the introduction by IMO, ICAO, UNECE and OTIF of these new recommendations on TDG into their respective legal instruments governing international transport of dangerous goods by sea, air, road, rail and inland waterways. Кроме того, в результате этой работы ИМО, ИКАО, ЕЭК ООН и ОТИФ включили эти новые рекомендации по ПОГ в свои соответствующие правовые документы, регулирующие международные перевозки опасных грузов по морю, воздуху, автомобильным дорогам, железным дорогам и внутренним водным путям.
Of the more than 40 organizations identified by the Team as potential partners, the Committee has already agreed explicitly to cooperate formally with several, such as ICAO, IATA, the International Atomic Energy Agency, OSCE and Interpol. Из более чем 40 организаций, указанных Группой в качестве возможных партнеров, Комитет уже отобрал несколько организаций, с которыми он готов официально сотрудничать; это ИКАО, ИАТА, Международное агентство по атомной энергии, ОБСЕ и Интерпол.
The Inspector recognizes that some of the management and administration concerns of ICAO arise, at least in part, from historical challenges within the Organization regarding the issue of the division of labour and allocation of responsibilities between governance and executive management. Инспектор признает, что некоторые управленческие и административные трудности ИКАО являются результатом, по крайней мере отчасти, оставшихся в Организации от прошлого проблем с разделением труда и распределением сфер ответственности между руководящими органами и исполнительным руководством.
Reviews of the structure of ICAO have been considered over the years, and the governing bodies have confirmed that the concept of dividing the world into air navigation regions should continue; the latest of these studies was conducted in 2003 at the request of the Finance Committee. В прошлом неоднократно проводился анализ структуры ИКАО, и руководящие органы подтверждали, что концепция разделения мира на аэронавигационные регионы должна быть сохранена; последний такой анализ был проведен в 2003 году по просьбе Финансового комитета.
ICAO follows the United Nations common system in the area of human resources management and has implemented the United Nations Integrated Framework for Human Resources Strategies. ИКАО применяет практику общей системы Организации Объединенных Наций в области управления людскими ресурсами и внедрила основные положения Организации Объединенных Наций, касающиеся стратегий в области развития людских ресурсов.
The information and communication technology (ICT) operations at ICAO are still fragmented and are not all managed by the Information and Communication Technology Section. Службы информационных и коммуникационных технологий (ИКТ) в ИКАО по-прежнему раздроблены, и не все из них входят в подчинение Секции информационных и связных технологий.
Although ICAO standards are not enforced through sanctions, there is some incentive for States to comply as other States may choose to impose rigorous visa requirements on the nationals of any State that does not comply as a way of introducing additional means of protection. Хотя стандарты ИКАО не проводятся в жизнь с помощью механизма санкций, у государств все же есть некоторые стимулы к соблюдению этих стандартов, поскольку другие государства в целях обеспечения дополнительной защиты могут установить очень жесткие визовые требования для граждан любого государства, которое не соблюдает эти стандарты.
Furthermore, in July 2005, ICAO conducted an audit of Jordan's civil aviation security regulations, the results of which were excellent and confirmed Jordan's strict compliance with the standards set out in Annex 17 (Security) of the Chicago Convention. Кроме того, в июле 2005 года ИКАО провела проверку положений об обеспечении безопасности гражданской авиации Иордании, которая получила высшую оценку и подтвердила факт строгого соблюдения Иорданией стандартов, установленных в приложении 17 (Вопросы безопасности) к Чикагской конвенции.
The measures contained in the corrective action plan for the Universal Security Audit Programme drawn up for Jordan by ICAO in July 2005 are as follows: Ниже приводится информация о мерах, содержащихся в плане корректировочных мер по Программе всеобщей проверки уровня авиационной безопасности, разработанном ИКАО для Иордании в июне 2005 года.
Once it had made the necessary adjustment following the departure of the ICAO team from Jordan, the Jordanian Civil Aviation Authority drew up corrective action plans at the national level; внеся после отъезда группы ИКАО из Иордании необходимые уточнения, Управление гражданской авиации Иордании разработало планы корректировочных мер на национальном уровне;
The International Civil Aviation Organization (ICAO) and the International Maritime Organization (IMO) are undertaking mitigation measures in their respective transport sectors (aviation and maritime). Международная организация гражданской авиации (ИКАО) и Международная морская организация (ИМО) предпринимают меры по смягчению последствий в своих соответствующих транспортных секторах (авиация и морское судоходство).
The World Tourism Organization had maintained close cooperation with the International Air Transport Association and ICAO in the area of facilitation and improved standards of biometric visas and passports with the aim of establishing the right balance between safety and security and the right to freedom of movement. Всемирная туристская организация поддерживает тесные отношения сотрудничества с Международной ассоциацией воздушного транспорта и ИКАО в области содействия и совершенствования стандартов, касающихся биометрических виз и паспортов, с целью установления надлежащего баланса между охраной и безопасностью и правом на свободу передвижения.