Background: The SBSTA, at its eighteenth session, endorsed elements for future methodological work on this issue and invited the International Civil Aviation Organization (ICAO) and the International Maritime Organization (IMO) to organize two expert meetings prior to SBSTA 20. |
Справочная информация: ВОКНТА на своей восемнадцатой сессии одобрил элементы для будущей методологической работы по этому вопросу и призвал Международную организацию гражданской авиации (ИКАО) и Международную морскую организацию (ИМО) организовать до ВОНКТА 20 два совещания экспертов. |
In 2002, procurement for Governments as direct clients was performed mostly by ITU (89 per cent of total); ICAO (85 per cent); UNICEF (32 per cent); IAPSO (8 per cent) and UNFPA (6 per cent). |
В 2002 году закупки для правительств в качестве непосредственных клиентов производились главным образом МСЭ (89% от общего объема); ИКАО (85%); ЮНИСЕФ (32%); МУУЗ (8%) и ЮНФПА (6%). |
Implementation of a global transportation technical and inter-agency agreement to coordinate the delivery of an adequate level of aviation and ground support services to field missions through ICAO, WFP and system commercial service providers |
Осуществление глобального технического и межучрежденческого соглашения по транспорту в целях координации оказания качественных авиационных услуг и услуг по наземному обслуживанию полевых миссий через ИКАО, ВПП и коммерческих поставщиков услуг |
Establishment of an integrated approach to develop and sustain airfield infrastructure under the management service agreement between the Untied Nations and ICAO and to associated ground support equipment in MONUC, MINURCAT, UNMIS and UNAMID |
Выработка комплексного подхода к созданию и поддержанию аэродромной инфраструктуры в рамках соглашения об управленческом обслуживании между Организацией Объединенных Наций и ИКАО и обслуживание соответствующего вспомогательного наземного оборудования в МООНДРК, МИНУРКАТ, МООНВС и ЮНАМИД |
The OSCE offers an integrated international platform for implementation of international travel document security standards, in particular those of long-standing partners such as the International Civil Aviation Organization (ICAO), INTERPOL, as well as the International Organization for Migration (IOM). |
ОБСЕ обеспечивает международную платформу для осуществления международных стандартов безопасности проездных документов, в частности в сотрудничестве с такими давнишними партнерами, как Международная организация гражданской авиации (ИКАО), Интерпол и Международная организация по миграции (МОМ). |
International Training Centre, UNITAR, UNOPS, FAO, UNAIDS, UNRWA, IAEA, WMO, UNIDO, ICAO, UNU, WTO, UPU |
Международный учебный центр, ЮНИТАР, ЮНОПС, ФАО, ЮНЭЙДС, БАПОР, МАГАТЭ, ВМО, ЮНИДО, ИКАО, УООН, ВТО, ВПС |
Several of the smaller organizations have indeed failed to establish the ethics function - the International Civil Aviation Organization (ICAO), the International Maritime Organization (IMO), and the United Nations World Tourism Organization (UNWTO). |
В некоторых из более мелких организаций, включая Международную организацию гражданской авиации (ИКАО), Международную морскую организацию (ИМО) и Всемирную туристскую организацию Объединенных Наций (ЮНВТО), функциональное звено по вопросам этики действительно не было создано. |
With all these developments ECE has de facto started to play a central role in facilitating international cooperation in inland transport modes, similarly to what the International Civil Aviation Organization (ICAO) plays for civil aviation or the International Maritime Organization (IMO) for maritime transport. |
Учитывая все эти изменения, ЕЭК начала де-факто играть центральную роль в деле облегчения международного сотрудничества на внутреннем транспорте по аналогии с тем, как это делают Международная организация гражданской авиации (ИКАО) в гражданской авиации или Международная морская организация (ИМО) на морском транспорте. |
To request TEAP and its HTOC to continue to engage ICAO on this issue and to report progress on this issue to the twenty second Meeting of the Parties; |
просить ГТОЭО и ее КТВГ продолжать привлекать ИКАО к работе над этим вопросом и доложить о достигнутом прогрессе в решении этого вопроса двадцать второму Совещанию Сторон; |
Several organizations have their plans drafted, but not yet approved or are working on the development of their BC Plans: OHCHR, UNDP, WFP, UNESCO, WIPO, UNIDO, WHO, UPU, ICAO and UNFPA. |
Несколько организаций разработали проекты своих планов, но пока не одобрили их или работают над подготовкой своих планов ОБФ: УВКПЧ, ПРООН, ВПП, ЮНЕСКО, ВОИС, ЮНИДО, ВОЗ, ВПС, ИКАО и ЮНФПА. |
The Aviation Security Programme of ICAO focuses on preventing acts of unlawful interference with civil aviation, including acts in which an aircraft becomes a weapon of destruction, as well as acts in which a civil aircraft is destroyed by a bomb or weapon. |
В Программе безопасности авиации ИКАО основное внимание уделяется вопросам предотвращения действий, связанных с незаконным вмешательством в работу гражданской авиации, включая действия, при которых воздушное судно становится оружием уничтожения, а также действия, при которых воздушное судно уничтожается в результате использования бомбы или оружия. |
Activities, policy approaches and measures established by the ICAO and the IMO should neither lead to competitive distortions nor carbon leakage and should be approved by 20XX.] |
Деятельность, политические подходы и меры ИКАО и ИМО не должны подрывать конкуренцию или приводить к утечке углерода и должны быть утверждены до 20ХХ года.] |
55 ter. [Any measures taken by developed country Parties through ICAO and IMO to reduce emissions from those sectors shall be taken on the basis of mutual consent of all Parties involved.] |
55-тер. [Любые меры, принимаемые Сторонами, являющимися развитыми странами, по линии ИКАО и ИМО в целях сокращения выбросов в этих секторах, принимаются на основе взаимного согласия всех затрагиваемых Сторон.] |
Three organizations have non-renewable office terms of five years (the International Civil Aviation Organization (ICAO), United Nations and UNDP) and two others have terms of four years, renewable once (WFP and WIPO). |
Невозобновляемые пятилетние сроки полномочий имеют три организации (Международная организация гражданской авиации (ИКАО), Организация Объединенных Наций и ПРООН), а четырехлетние сроки полномочий с возможностью их продления еще на один срок имеют две организации (ВПП и ВОИС). |
b For ICAO, "internal audit budget" refers to internal audit, evaluation and investigation. |
Ь В ИКАО в статью "Бюджет для внутреннего аудита" включены внутренний аудит, оценки и расследования. |
ITU, in cooperation with WMO and ICAO, studies new radiocommunication technologies and, on the basis of the results of the studies, amends ITU Radio Regulations and Recommendations for all radiocommunication systems, including space-based systems. |
МСЭ в сотрудничестве с ВМО и ИКАО изучает новые технологии радиосвязи и с учетом получаемых результатов вносит поправки в Регламент радиосвязи и рекомендации МСЭ в отношении всех радиокоммуникационных систем, включая системы космического базирования. |
ICAO also provided an update on its activities concerning Machine Readable Passports, and indicated that it set up a special project to assist the States, which have not yet begun issuing the passports, to convert their systems to Machine Readable Passports. |
ИКАО также представила обновленную информацию о своей деятельности, касающейся машиносчитываемых паспортов, и указала на то, что она создала специальный проект для оказания помощи государствам, которые еще не приступили к выпуску машиносчитываемых паспортов, с тем чтобы они могли соответствующим образом трансформировать свои системы. |
Also, difficulties in obtaining entry visas to the United States have prevented Cuban civil aviation officials from participating in international conferences in the field of civil aviation convened by ICAO in the territory of the United States. |
Кроме того, из-за трудностей в получении виз для въезда на территорию Соединенных Штатов кубинские должностные лица в сфере гражданской авиации не могут принимать участие в международных конференциях, проводимых ИКАО по вопросам гражданской авиации на территории Соединенных Штатов. |
The Committee has recently begun to increase its cooperation with various international and regional organizations such as Interpol, the International Civil Aviation Organization (ICAO), the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the International Air Transport Association (IATA). |
Недавно Комитет приступил к расширению своего сотрудничества с различными международными и региональными организациями, такими, как Интерпол, Международная организация гражданской авиации (ИКАО), Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Международная ассоциация воздушного транспорта (ИАТА). |
establishing a long term plan for convening the Assembly every two years for a period of not more than three weeks, in line with other United Nations system organizations, to facilitate effective decision-making and governance in ICAO; |
принятия долгосрочного плана, предусматривающего созыв Ассамблеи каждые два года продолжительностью не более трех недель, как это делают другие организации системы Организации Объединенных Наций, для содействия эффективному принятию решений и управлению в ИКАО; |
Upon the expiry of the final deadline specified in the plans, ICAO will audit the aforementioned elements, which must be implemented within the time frame specified by Jordan, which runs until the end of 2006; |
по истечении сроков реализации, указанных в планах, ИКАО проведет проверку в отношении вышеупомянутых элементов, которые должны быть осуществлены в указанные Иорданией сроки, истекающие в конце 2006 года; |
The International Civil Aviation Organization (ICAO) has been providing support in the area of aviation safety through various technical cooperation projects, including the Cooperative Development of Operational Safety and Continuing Airworthiness Programme, a capacity-building programme in aviation safety oversight. |
Международная организация гражданской авиации (ИКАО) оказывала поддержку в области авиационной безопасности посредством осуществления различных проектов технического сотрудничества, включая инициативу по совместной разработке программ в области техники безопасности и надежности авиационного транспорта, которая является программой по укреплению потенциала в области надзора за безопасностью на воздушном транспорте. |
ICAO, IMO, World Bank Group, UNDP, UNEP, GEF, UNCTAD, United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), World Trade Organization, regional commissions, Department of Economic and Social Affairs |
ИКАО, ИМО, Группа Всемирного банка, ПРООН, ЮНЕП, ГЭФ, ЮНКТАД, Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат), Всемирная торговая организация, региональные комиссии, Департамент по экономическим и социальным вопросам |
Increase in the number of helipads compliant with International Civil Aviation Organization (ICAO) standards for both day and night operations from 5 in 2004/05 to 9 in 2005/06 to 13 in 2006/07 |
Увеличение числа вертолетных площадок, отвечающих стандартам Международной организации гражданской авиации (ИКАО), для использования как в дневное, так и в ночное время с 5 в 2004/05 году до 9 в 2005/06 году и 13 в 2006/07 году |
Aviation firefighting capabilities were not provided at the 3 other locations since the Mission did not possess the necessary technical expertise and was awaiting the finalization of the management services agreement between the Department of Field Support and ICAO to obtain the specialist technical evaluation required |
В З других пункта авиационное противопожарное оборудование не было доставлено, поскольку Миссия не располагала необходимыми техническими знаниями и приостановила работы до заключения соглашения об управленческом обслуживании между Департаментом полевой поддержки и ИКАО, необходимого для проведения специальной технической экспертизы |