| The International Civil Aviation Organization (ICAO) security audits continued to contribute to the improvement of safety and security of international civil aviation. | Проводимые Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) аудиты безопасности продолжали способствовать повышению технической и физической безопасности международной гражданской авиации. | 
| Audit reports are not disclosed at IAEA, ICAO, IMO, FAO, UNIDO, UPU and WFP. | Содержание отчетов об аудите не раскрывается в МАГАТЭ, ИКАО, ИМО, ФАО, ЮНИДО, ВПС и ВПП. | 
| One third of the United Nations audit services surveyed do not have such a programme in place (ICAO, IMO, ITU and UPU). | Такая программа отсутствует в одной трети служб аудита в системе Организации Объединенных Наций (ИКАО, ИМО, МСЭ и ВПС). | 
| Such provisions are generally included in the relevant documents at the audited organization, except for the nature of assurance provided at ICAO. | Как правило, такие положения включаются в соответствующие документы в проверяемой организации, за исключением положения о характере гарантий, предусмотренного в ИКАО. | 
| Audit/oversight committee reports are directly submitted to the legislative/governing bodies only at the ICAO, United Nations, UNDP and WIPO, and in most instances through the executive head. | Доклады комитетов по аудиту/надзору представляются непосредственно руководящим/директивным органам только в ИКАО, Организации Объединенных Наций, ПРООН и ВОИС, причем в большинстве случаев через исполнительного главу. | 
| In addition to the above, the Federation also works in coordination with the International Coalition for Sustainable Aviation, which has observer status at ICAO. | Помимо вышеизложенного, Федерация также координирует свою работу с Международной коалицией за устойчивую авиацию, имеющей статус наблюдателя в ИКАО. | 
| According to International Civil Aviation Organization (ICAO) standards, from 1 April 2010, all States should issue national passports with machine-readable zones. | В соответствии со стандартами Международной организации гражданской авиации (ИКАО) с 1 апреля 2010 года паспорта всех государств должны иметь машиносчитываемые страницы. | 
| Most States in the subregion are likely to meet the ICAO deadline of April 2010 for the introduction of MRTDs. | Большинству государств субрегиона, вероятно, удастся уложиться в отведенные ИКАО для введения МСПД сроки - к апрелю 2010 года. | 
| If that relationship could not be re-established, it might not be possible to influence the design of new airframe fire protection systems until the ICAO Assembly session in 2010. | Если соответствующие взаимосвязи нельзя будет восстановить, то может не оказаться возможности повлиять на разработку систем противопожарной защиты на новых авиабортах до проведения сессии Ассамблеи ИКАО в 2010 году. | 
| Response: India is a member of the Technical Advisory Group on Machine Readable Travel Documents (TAG-MRTD) of the International Civil Aviation Organisation (ICAO). | Ответ: Индия является членом Технической консультативной группы по машиносчитываемым проездным документам Международной организации гражданской авиации (ИКАО). | 
| The Auditor General of Canada is the External Auditor of ICAO and has been since 1952. | Генеральный ревизор Канады является внешним ревизором ИКАО с 1952 года. | 
| At the appropriate time, it notifies ICAO of the implementation of the various elements of the corrective action plans; | В соответствующее время оно уведомляет ИКАО об осуществлении различных элементов планов корректировочных мер; | 
| IMO and ICAO Standards are applied for Dangerous goods international transport | В отношении международной перевозки опасных товаров применяются стандарты ИМО и ИКАО | 
| In order to prevent the use of counterfeit passports, Andorra follows the rules of the International Civil Aviation Organization (ICAO) concerning official travel documents. | С этой целью во избежание подделки паспортов Андорра придерживается правил, установленных Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) в отношении официальных проездных документов. | 
| Further, it would encourage ICAO to continue to work with the Ozone Secretariat and TEAP and the Committee on halon replacement in civil aviation. | Кроме того, это побудит ИКАО продолжить работу с секретариатом по озону и ГТОЭО, а также Комитетом по замене галонов в гражданской авиации. | 
| Upgrading of 4 helipads to comply with ICAO standards Helipads upgraded | Модернизация 4 вертолетных площадок в соответствии с требованиями ИКАО | 
| The management services agreement between the Department of Field Support and ICAO for the specialist technical evaluation required is pending finalization | Соглашение об управленческом обслуживании между Департаментом полевой поддержки и ИКАО, предусматривающее проведение специальной технической экспертизы, еще не доработано | 
| To that end, it has established the Group on International Aviation and Climate Change and provided information on ICAO activities and aviation emissions. | С этой целью она учредила Группу по международной авиации и изменению климата и представила информацию о деятельности ИКАО и авиационных выбросах. | 
| ICAO, in conjunction with the John Molson School of Business of Concordia University, offered a Professional Managers Course, which was a predominantly web-based programme. | ИКАО совместно со Школой бизнеса имени Джона Молсона Университета Конкордиа предлагает курс для руководителей, который представляет собой главным образом программу, основывающуюся на использовании веб-сайтов. | 
| Under its implementation support and development programme, ICAO continues to provide assistance to Contracting States in the development and maintenance of a viable and sustainable aviation security system. | В соответствии со своей программой поддержки и разработок в области имплементационной деятельности ИКАО продолжает оказывать договаривающимся государствам помощь в разработке и эксплуатации жизнеспособной и устойчивой системы авиационной безопасности. | 
| ICAO has recently revised Chapter 3 of Annex 9 to the Convention on International Civil Aviation in an attempt to reduce the use of fraudulent travel documents. | Недавно ИКАО внесла изменения в Главу З приложения 9 к Конвенции о международной гражданской авиации в попытке снизить масштабы использования поддельных проездных документов. | 
| Syrian passports are machine readable, up-to-date technologies are used when issuing them and they comply with the security standards of the International Civil Aviation Organization (ICAO). | Сирийские паспорта считываются машинным способом, при их выдаче используются новейшие технологии, и они соответствуют нормам безопасности Международной организации гражданской авиации (ИКАО). | 
| We addressed the points raised so as to be ready before the arrival of a follow-up team from ICAO on 8 November 2006. | Мы приняли меры для устранения недостатков и теперь ожидаем прибытия 8 ноября 2006 года следующей группы ИКАО. | 
| U.S. aviation security experts have been certified by ICAO to conduct audits and we continue to contribute significant numbers of auditors to the program. | Эксперты Соединенных Штатов по вопросам авиационной безопасности были уполномочены ИКАО проводить проверки, и мы продолжаем предоставлять значительное число инспекторов для программы. | 
| Legal Committee of the ICAO (1973) | Юридический комитет ИКАО (1973 год) |