1.25 The Committee notes that the Republic of Korea is a contracting State of ICAO. |
1.25 Комитет отмечает, что Республика Корея является одним из договаривающихся государств Международной организации гражданской авиации. |
25th Extraordinary Session of the Assembly of ICAO |
Двадцать пятая внеочередная сессия Ассамблеи Международной организации гражданской авиации |
The Technical Cooperation Programme of ICAO can provide assistance to States in the region that need to improve their air traffic control service. |
Техническая программа сотрудничества Международной организации гражданской авиации может оказать помощь тем государствам района, которые нуждаются в усовершенствовании деятельности своих авиадиспетчерских служб. |
Negotiations are under way to obtain on loan two additional Professional staff members: one from ICAO, the other from ITU. |
Ведутся переговоры о прикомандировании еще двух сотрудников категории специалистов: одного из Международной организации гражданской авиации, а другого из Международного союза электросвязи. |
ICAO was urged to expand its efforts to abate emissions and noise from aircraft, while taking note of the anticipated increased contribution from air traffic to global warming due to high altitude emissions. |
К Международной организации гражданской авиации был обращен настоятельный призыв расширить свою деятельность по борьбе с выбросами и шумами, производимыми летательными аппаратами, и при этом учитывать ожидаемое усиление влияния воздушных перевозок на процесс глобального потепления климата в результате выбросов на больших высотах. |
The International Civil Aviation Organization (ICAO) provided technical cooperation and support in the execution of these interventions. |
Эти мероприятия осуществлялись при техническом содействии и поддержке Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
Switzerland has been one of the first States to be participating in the Public Key Directory of ICAO. |
Швейцария является одним из первых государств, участвующих в Справочнике открытых ключей Международной организации гражданской авиации. |
One of the main concerns of the International Civil Aviation Organization (ICAO) is to ensure the safety of flight operations. |
Одной из главных задач Международной организации гражданской авиации (ИКАО) является обеспечение безопасности полетов. |
In accordance with the ICAO recommendations, Morocco has established a National Committee for Civil Aviation Safety. |
В соответствии с рекомендациями Международной организации гражданской авиации Марокко учредило Национальный комитет по безопасности гражданской авиации. |
The UK gives effect to the standards and recommended practices of the International Civil Aviation Organisation (ICAO) (Annex 17). |
Соединенное Королевство осуществляет стандарты и рекомендуемую практику Международной организации гражданской авиации (ИКАО) (приложение 17). |
Laissez-passer must meet the standards of the International Civil Aviation Organization (ICAO) for the document to achieve highest international recognition. |
Пропуска должны отвечать стандартам Международной организации гражданской авиации (ИКАО), с тем чтобы документ получил максимальное международное признание. |
They noted the change already achieved under the bilateral system with guidance from the International Civil Aviation Organization (ICAO). |
Они при этом обратили внимание на те изменения, которые уже были осуществлены в рамках двусторонней системы под руководством Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
At its 37th session, in October 2010, the Assembly of the International Civil Aviation Organization (ICAO) adopted the Declaration on Aviation Security. |
На своей тридцать седьмой сессии в октябре 2010 года Ассамблея Международной организации гражданской авиации (ИКАО) принял Декларацию об авиационной безопасности. |
The government has been encouraged by the International Civil Aviation Organization (ICAO) to meet new sets of requirements for traveling documents and immigration rules. |
Стимулом для правительства послужило предложение Международной организации гражданской авиации (ИКАО) выполнить новый набор требований в отношении проездных документов и иммиграционных правил. |
Children are allowed to have their own passport to travel by air, in accordance with the rules and regulations of the International Civil Aviation Organization (ICAO). |
Детям позволено иметь собственный паспорт для путешествий по воздуху в соответствии с правилами Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection (within the purview of the International Civil Aviation Organization - ICAO). |
Конвенция о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения (подписана в рамках Международной организации гражданской авиации (ИКАО)). |
Also, 42 of the 115 countries signatory to the Convention have representation at the International Civil Aviation Organization (ICAO). |
Кроме того, 42 из 115 стран, подписавших Конвенцию, имеют представительства при Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
The representative of the International Civil Aviation Organization (ICAO) informed the Commission that his Organization had included the standards of conduct in a personnel instruction. |
Представитель Международной организации гражданской авиации (ИКАО) информировал Комиссию о том, что его организация включила стандарты поведения в инструкцию по вопросам персонала. |
According to International Civil Aviation Organization (ICAO) standards, from 1 April 2010, all States should issue national passports with machine-readable zones. |
В соответствии со стандартами Международной организации гражданской авиации (ИКАО) с 1 апреля 2010 года паспорта всех государств должны иметь машиносчитываемые страницы. |
Response: India is a member of the Technical Advisory Group on Machine Readable Travel Documents (TAG-MRTD) of the International Civil Aviation Organisation (ICAO). |
Ответ: Индия является членом Технической консультативной группы по машиносчитываемым проездным документам Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
Syrian passports are machine readable, up-to-date technologies are used when issuing them and they comply with the security standards of the International Civil Aviation Organization (ICAO). |
Сирийские паспорта считываются машинным способом, при их выдаче используются новейшие технологии, и они соответствуют нормам безопасности Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
Among the participants were legal representatives from the International Civil Aviation Organization (ICAO) and the Venice Commission of the Council of Europe. |
В работе совещания приняли участие юристы Международной организации гражданской авиации (ИКАО) и Венецианской комиссии Совета Европы. |
Similarly, in the specialized agencies, voluntary contributions are funding core activities in some instances, such as the aviation security programme of the International Civil Aviation Organization (ICAO). |
В специализированных учреждениях добровольные взносы в некоторых случаях также используются для финансирования основной деятельности, такой как программа авиационной безопасности в Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
The agreements were negotiated and are implemented within the International Civil Aviation Organization (ICAO), a specialized agency of the United Nations. |
В связи с этим, на Малайзию распространяются решения Международной организации гражданской авиации (ICAO), специализированного агентства ООН. |
These comments and suggestions were not taken into account in the final text distributed to the International Civil Aviation Organization (ICAO) Council members. |
Упомянутые комментарии и предложения не были учтены в заключительном тексте доклада, который был распространен среди членов Совета Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |