The SBSTA requested ICAO and IMO to make available their data and expertise on the issue. |
ВОКНТА просил ИКАО и ИМО представить имеющиеся у них данные и поделиться своим опытом по этому вопросу. |
It is anticipated that representatives of ICAO and IMO will deliver statements on their activities. |
Предполагается, что представители ИКАО и ИМО выступят с сообщениями о деятельности своих организаций. |
For the worldwide regional offices of ICAO, compliance has also been confirmed. |
Было также подтверждено соответствие требованиям 2000 года оборудования в региональных отделениях ИКАО во всем мире. |
Members of LAS were invited to the ICAO Statistics Workshop (Cairo, 31 August-2 September 1998). |
Члены ЛАГ были приглашены на семинар ИКАО по статистике (Каир, 31 августа - 2 сентября 1998 года). |
ICAO prepared administrative packages for those air law instruments deemed to be of highest priority for ratification. |
ИКАО подготовила административные пакеты для тех документов в области воздушного права, ратификация которых считается наиболее приоритетной. |
Emissions from aircraft and ships are being regulated mainly by international organizations, e.g. ICAO and IMO, respectively. |
Выбросы, образующиеся в результате эксплуатации воздушных и морских судов, регламентируются положениями международных организаций, например соответственно ИКАО и ИМО. |
Studies have been initiated within ICAO on new emission control parameters that would include cruise emissions. |
В рамках ИКАО проводятся исследования по разработке новых норм ограничения выбросов, в которые будут включены и выбросы в крейсерском режиме. |
(Claim by former ICAO Senior Airways Engineering Adviser for rescission of the decision to terminate his appointment. |
(Заявление бывшего старшего советника ИКАО по авиационно-инженерным вопросам об отмене решения о прекращении его контракта. |
Representatives of the ICAO Staff Pension Committee expressed concern about the actuarial study and did not agree with the conclusions of the Commission. |
Представители Пенсионного комитета персонала ИКАО выразили озабоченность в связи с результатами актуарного исследования и не согласились с выводами, сделанными Комиссией. |
ICAO promotes the introduction of satellite-based technologies for communication, navigation and surveillance elements in support of global air traffic management. |
ИКАО способствует внедрению спутниковых технологий в системы связи, навигации и наблюдения в интересах глобального управления воздушным движением. |
ICAO also considers legal aspects of the implementation of such surveillance, including the establishment of a legal framework for the Global Navigation Satellite System. |
Кроме того, ИКАО рассматривает юридические аспекты осуществления такого наблюдения, включая разработку правовой основы для Глобальной навигационной спутниковой системы. |
ICAO provided the Commission with expert advice and secretariat assistance upon request. |
ИКАО предоставляла Комиссии, по ее просьбе, экспертно-консультационную и секретариатскую помощь. |
ICAO has concluded a Cooperation Agreement with the Islamic Development Bank and plans to develop and implement projects under the agreement. |
ИКАО заключила соглашение о сотрудничестве с Исламским банком развития и планирует разрабатывать и осуществлять проекты согласно этому соглашению. |
In addition to that programme, ICAO developed 18 country and 5 regional projects, which have been submitted to donors for funding. |
Помимо этой программы ИКАО разработало 18 страновых и 5 региональных проектов, которые представлены донорам для финансирования. |
ECA, ICAO and UPU reported that they do not use any United Nations system training institution. |
ФАО, ИКАО и ВПС сообщили о том, что они не используют ни одно из учебных учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
The ICAO CNS/ATM systems are an integration of terrestrial and space elements that will fulfil future requirements. |
Системы СНН/ОВД ИКАО основаны на сочетании наземных и космических элементов, которые позволят удовлетворять будущие потребности. |
Encourage ICAO to take appropriate international action to develop improved aircraft noise standards at source; |
рекомендовать ИКАО предпринять на международном уровне надлежащие шаги для разработки более совершенных норм в отношении шума, производимого летательными аппаратами в исходных районах, |
Over 180 countries are members of IMO and ICAO. |
Членами ИМО и ИКАО являются свыше 80 государств. |
It was suggested that IMO and ICAO, which had conflicting views on the question, should discuss their respective positions together. |
ИМО и ИКАО, взгляды которых по данному вопросу расходятся, было предложено совместно обсудить свои соответствующие позиции. |
The International Civil Aviation Organization (ICAO) has focused on enhancing the status of Professional women within that organization. |
Международная организация гражданской авиации (ИКАО) уделяла особое внимание повышению статуса женщин-специалистов в рамках Организации. |
ICAO considered that it would be more effective to introduce lump-sum merit awards. |
По мнению ИКАО, было бы более эффективно ввести систему единовременных поощрительных выплат. |
Secretariat in cooperat. with ICAO, IMO, UIC, etc. |
Секретариат в сотрудничестве с ИКАО, ИМО, МСЖД и т.д. |
ICAO then asked the Superior Court of Quebec to declare that it enjoyed an absolute immunity from judicial process of any kind. |
Затем ИКАО просила Верховный суд провинции Квебек подтвердить, что она пользуется абсолютным иммунитетом от какого бы то ни было судопроизводства. |
The International Civil Aviation Organization (ICAO) cooperates with OAS through exchange of documentation and invitations to relevant meetings. |
Международная организация гражданской авиации (ИКАО) сотрудничает с ОАГ в рамках обмена документацией и приглашениями принять участие в соответствующих совещаниях. |
Please inform the CTC as to whether ICAO has conducted safety audits of Finland's international airports. |
Просьба сообщить КТК о том, проводила ли ИКАО проверки по вопросам безопасности в международных аэропортах Финляндии. |