| Legal Adviser, 29th extraordinary session of the ICAO General Assembly (1984). | Юрисконсульт, 29-я чрезвычайная сессия Генеральной ассамблеи ИКАО (1984 год). | 
| The ICAO secretariat has developed a number of recommendations for mechanisms through which this support could be provided. | Секретариат ИКАО разработал ряд рекомендаций в отношении механизмов, на основе которых могла бы оказываться такая поддержка. | 
| Accordingly, the Meeting's conclusions could be translated into possible negotiating objectives within the framework of WTO and ICAO. | С учетом этого выводы Совещания могли бы быть облечены в форму возможных целей для переговоров в рамках ВТО и ИКАО. | 
| The Secretary-General of ICAO stressed the contribution of air transport to economic progress and development. | Генеральный секретарь ИКАО подчеркнул вклад воздушного транспорта в обеспечение прогресса и развития в области экономики. | 
| A global aviation safety plan was being carried out to evaluate the implementation of ICAO's minimum standards. | Осуществляется всемирный план работы в области авиационной безопасности, целью которого является проведение оценки степени соблюдения минимальных стандартов ИКАО. | 
| They noted the change already achieved under the bilateral system with guidance from the International Civil Aviation Organization (ICAO). | Они при этом обратили внимание на те изменения, которые уже были осуществлены в рамках двусторонней системы под руководством Международной организации гражданской авиации (ИКАО). | 
| ICAO has developed a large set of minimum safety standards. | Большой набор минимальных стандартов по безопасности был разработан ИКАО. | 
| As a result of the embargo, ICAO encountered numerous difficulties and constraints in the management and implementation of its technical cooperation projects in Cuba. | В результате блокады ИКАО столкнулась с многочисленными трудностями и ограничениями в руководстве и осуществлении своих проектов технического сотрудничества на Кубе. | 
| In addition, it was known to ICAO and other international organizations that during that reporting period ten other incidents also had occurred. | Помимо этого, ИКАО и другим международным организациям было известно о том, что в течение отчетного периода произошло еще десять инцидентов. | 
| ICAO believes that a framework convention on tobacco control would assist such States in enacting the required legislation. | По мнению ИКАО, рамочная конвенция о борьбе против табака помогла бы таким государствам в принятии необходимого законодательства. | 
| Furthermore, ICAO is developing provisions for ground and satellite-based augmentation systems for GPS/GLONASS to improve their overall availability, integrity and accuracy for aeronautical applications. | Кроме того, ИКАО разрабатывает положения, касающиеся систем наземной и спутниковой модификации ГПС/ГЛОНАСС в целях совершенствования общего доступа к ним, обеспечения последовательности и точности применения авиакосмической техники. | 
| The ICAO training programmes for aviation security, particularly for the developing countries, were another laudable activity. | Другим положительным моментом деятельности ИКАО является программа подготовки кадров по вопросам безопасности авиации, в частности для развивающихся стран. | 
| States will be consulted regarding this recommendation in the light of which the ICAO Council will take the appropriate decision. | С государствами будут проведены консультации в отношении выполнения этой рекомендации, и по их итогам Совет ИКАО примет соответствующее решение. | 
| Liberia can, if it wishes, still comply with ICAO annex 13 requirements on accident investigation. | Либерия еще может, если пожелает это сделать, выполнить требования приложения 13 ИКАО о проведении расследования катастрофы. | 
| In addition, negotiations are underway to acquire the necessary equipment to upgrade to ICAO standards for machine-readable passports. | Кроме того, в настоящее время ведутся переговоры о приобретении необходимого современного оборудования, позволяющего обеспечить соблюдение стандартов ИКАО в отношении паспортов с машинно-считываемой записью. | 
| It consists of 33 member States elected by the ICAO Assembly for a three-year term of office. | Он состоит из ЗЗ государств-членов, избираемых на Ассамблее ИКАО на трехлетний срок. | 
| The Preparatory Commission held its first meeting at ICAO headquarters in Montreal from 8 to 10 May 2002. | Подготовительная комиссии провела свое первое совещание в штаб-квартире ИКАО в Монреале 8-10 мая 2002 года. | 
| ICAO was in the process of developing training packages on quality control and airport design. | ИКАО находится в процессе разработки учебных комплектов материалов по контролю качества и дизайну аэропортов. | 
| Furthermore, topic-focused seminars and workshops had been held at several ICAO regional aviation security training centres. | Кроме того, в нескольких региональных учебных центрах ИКАО по вопросам авиационной безопасности были проведены семинары и практикумы по конкретным вопросам. | 
| However, there are some ICAO activities that may be of interest. | Тем не менее некоторые принимаемые ИКАО меры могут представлять интерес в этом плане. | 
| ICAO has continued to work closely with the Pacific island States in the development of an aviation action plan. | ИКАО продолжала тесно сотрудничать с тихоокеанскими государствами в разработке плана действий в области авиации. | 
| The Section was established in September 2003 in line with the ICAO recommendations. | Секция была создана в сентябре 2003 года в соответствии с рекомендациями ИКАО. | 
| 5 Recommendation 1.4.8/2 of ICAO review of aviation safety in Department of Peacekeeping Operations operations. | 5 Рекомендация 1.4.8/2 проведенного ИКАО обзора соблюдения стандартов безопасности полетов в рамках операций, осуществляемых Департаментом операций по поддержанию мира. | 
| ICAO promoted its standards by developing guidance material and operating some 50 training courses a year. | ИКАО распространяет свои стандарты путем разработки инструктивной документации и организации порядка 50 учебных курсов в год. | 
| At the same time, ICAO also provided the Mechanism with a study on the practice of using flags of convenience in aviation. | Одновременно ИКАО также представила Механизму исследование по вопросу о практике использования в авиации «удобных флагов». |