Примеры в контексте "Icao - Икао"

Примеры: Icao - Икао
In order to justify the practice of dismissals maintained at the relevant time, the State party has referred to the ICAO regime which was aimed at, and understood as, maximizing flight safety. В оправдание практики увольнений, действовавшей в соответствующий период, государство-участник сослалось на режим ИКАО, который был направлен на обеспечение максимальной безопасности полетов и воспринимался как таковой.
All of these systems are now considered obsolete, and the need to upgrade or change them has been reported to the legislative organs by the ICAO secretariat as well as to the external auditor. Все эти системы в настоящее время считаются устаревшими, и секретариат ИКАО сообщил директивным органам, а также внешнему ревизору о необходимости их модернизации или замены.
Briefing sessions with two groups of Member States were also held at Montreal in July 2002 on the occasion of a mission by representatives of the Unit to the headquarters of ICAO. В июле 2002 года состоялись также информационные встречи с двумя группами государств-членов в Монреале по случаю посещения миссией представителей Группы штаб-квартиры ИКАО.
The Technical and Operational Evaluation Criteria checklist had been revised in March 2003 and required the operator to provide Operations Specifications as described in ICAO document No. 8335, which included a list of make and model of its aircraft authorized for scheduled air transport. В марте 2003 года был пересмотрен перечень технических и оперативных критериев оценки, в соответствии с которым оператор должен предоставлять технические данные воздушного судна, как это предусмотрено в документе ИКАО Nº 8335.
Since that moment, they have begun to solve legislatively the issues of a new passport system of Ukraine and identification documents, according to the new ICAO standards. С этого момента законодательно начался решаться вопрос о новой паспортной системе Украины и идентификационных документах, согласно новых стандартов ИКАО.
Format of entries is: ICAO (IATA) - airport name - airport location Also see airport category and list. Формат записей: ИКАО (ИАТА) - Название аэропорта - Местоположение.
The markings have been amended and added to over the years, and the allocations and standards have since 1947 been managed by the International Civil Aviation Organization (ICAO). Изменения и дополнения в регистрационные префиксы вносились на протяжении многих лет, выделение префикса для каждой конкретной страны находится в ведении Международной организации гражданской авиации (ИКАО).
ICSC indicated that, on the basis of that data, it would consider whether exceptional arrangements were required for the establishment of the pensionable remuneration for ICAO General Service staff in Montreal. КМГС указала, что на основе этих данных она рассмотрит вопрос о необходимости особого порядка установления уровней зачитываемого для пенсии вознаграждения персонала ИКАО категории общего обслуживания в Монреале.
ICAO, on a selective basis, has succeeded in persuading a number of member States to provide data on magnetic tape or diskette and plans to expand data collection by electronic means as soon as resources permit. ИКАО сумела убедить на выборочной основе ряд государств-членов представлять данные на магнитных лентах или дискетах, и она планирует расширить сбор данных с помощью электронных средств, как только позволят имеющиеся ресурсы.
209 Based on a survey of best prevailing conditions of service, the Commission recommended to the Secretary-General of the International Civil Aviation Organization (ICAO) revisions to the salary scale and the levels of dependency allowances for the General Service and related categories of staff. 209 На основе результатов обследования наилучших преобладающих условий службы Комиссия рекомендовала Генеральному секретарю Международной организации гражданской авиации (ИКАО) пересмотреть ставки шкалы окладов и размеры надбавок на иждивенцев для сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий.
Furthermore, the 29th Session of the ICAO Legal Committee, which would be held in Montreal from 4 to 15 July 1994, would address a number of subjects in the field of international law. Кроме того, на двадцать девятой сессии Юридического комитета ИКАО, которая состоится в Монреале 4-15 июля 1994 года, будет рассмотрен ряд тем международного права.
A World-wide Air Transport Conference on International Air Transport Regulation - Present and Future, organized by ICAO, would be convened in Montreal from 23 November to 6 December 1994. Всемирная конференция по воздушным перевозкам "Регулирование международных воздушных перевозок - настоящее и будущее", организованная ИКАО, состоится в Монреале 23 ноября-6 декабря 1994 года.
The International Civil Aviation Organization (ICAO) reported that its Council, on 22 June 1994, at the 12th meeting of its one hundred and forty-second session, considered General Assembly resolution 48/102. Международная организация гражданской авиации (ИКАО) сообщила, что ее Совет на 12-м заседании своей сто сорок второй сессии 22 июня 1994 года рассмотрел резолюцию 48/102 Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General of the United Nations, having consulted the President of the Council of ICAO, will appoint a UNTA airport administrator acceptable to both communities. Проконсультировавшись с Председателем Совета ИКАО, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначит от ЮНТА администратора аэропорта, кандидатура которого приемлема для обеих общин.
addition of the word "inorganic" in the description of UN 1556 and UN 1557 (ICAO) добавление слова "неорганические" в описание номеров ООН 1556 и 1557 (ИКАО)
(b) The Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air, published by the International Civil Aviation Organization (ICAO); Ь) Технические инструкции по безопасности авиаперевозок опасных грузов, опубликованные Международной организацией гражданской авиации (ИКАО);
In view of this new incident, we believe that it is necessary to draw the attention of the ICAO Council to the danger posed by these flights to the safety of air navigation. В связи с этим новым событием мы считаем необходимым сообщить Совету ИКАО о той опасности, которую эти полеты создают для полетов воздушных судов.
We hope that ICAO will take the necessary measures to prevent further violations of the norms and regulations that have been enacted to ensure the orderly and safe flow of international air traffic. Мы надеемся, что ИКАО примет соответствующие меры, с тем чтобы не допустить продолжения нарушений стандартов и правил, утвержденных для обеспечения надлежащего и безопасного движения воздушного транспорта.
It is obvious that the amount of time now being given to the ICAO Council members to consider and examine the report, send it to their capitals and receive the necessary instructions is ridiculously short. Очевидно, что сроки, которые предоставлены в данный момент членам Совета ИКАО для рассмотрения и анализа этого доклада, его отправление в соответствующие столицы и получение необходимых инструкций являются смехотворно короткими.
It seems clear that the United States simply allowed the ICAO team to listen to its version of those communications and did not hand over the original tape. Вполне очевидно, что Соединенные Штаты позволили группе ИКАО прослушать только американскую версию данных переговоров, при этом пленка с первоначальной записью передана не была.
The United States delegation was rendered entirely isolated when it tried to pressure the members of the ICAO Council and impose, by way of amendments, the inclusion of indirect references condemning Cuba. Делегация Соединенных Штатов оказалась в полной изоляции, когда она предприняла попытку оказать давление на членов Совета ИКАО и навязать путем поправок включение косвенных ссылок, осуждающих Кубу.
We hope that ICAO will take the necessary steps to prevent further violations of international and Cuban norms and regulations that have been enacted to ensure the orderly and safe flow of civil aviation. Надеемся, что ИКАО примет соответствующие меры, с тем чтобы положить конец нарушениям международных и кубинских норм и правил, регулирующих упорядоченное и безопасное движение самолетов гражданской авиации.
Likewise, we reiterate our view that, in the face of this situation and in order to avert another incident, ICAO should take resolute and firm action. Мы также еще раз выражаем наше мнение о том, что с учетом этой ситуации и для недопущения нового инцидента ИКАО должна принять решительные и твердые меры.
To this end they will implement the agreements and conventions elaborated in the framework of the ECE, ICAO, IMO, UNEP and other relevant international organizations. С этой целью они будут осуществлять соглашения и конвенции, разработанные в рамках ЕЭК, ИКАО, ИМО, ЮНЕП и других соответствующих международных организаций.
The Organization of African Unity continued to be invited to the meetings of the International Civil Aviation Organization (ICAO), including sessions of its Assembly. Организация африканского единства по-прежнему приглашалась к участию в работе совещаний Международной организации гражданской авиации (ИКАО), в том числе на сессиях ее Ассамблеи.