One view was that ICAO had to be the focal point for work on regulatory reform in this sector; ICAO would then have to bring in the trade elements. | Согласно одному из мнений, координирующую роль в работе по реформированию системы регулирования в рассматриваемом секторе должна играть ИКАО, которая на более позднем этапе могла бы заняться вопросами, связанными с торговлей. |
With respect to regular flights, the Institute was able to provide a comprehensive account of flights scheduled during those years, based on ICAO, flight tracking databases and information provided by national authorities. | В отношении регулярных полетов СИПРИ смог получить всеобъемлющую картину полетов, запланированных в течение этих лет, на основе данных ИКАО, баз данных о контроле за полетами и информации, представленной национальными властями. |
1.20 Has the UK given effect to the standards and recommendations of the International Civil Aviation Organisation and whether the ICAO has conducted safety audits of the UK's international airports? | 1.20 Осуществляет ли Соединенное Королевство стандарты и рекомендации Международной организации гражданской авиации и проводила ли ИКАО проверки безопасности в международных аэропортах Соединенного Королевства? |
(a) The SBSTA took note of the information provided by the secretariat on emissions resulting from fuel used for international transportation, in particular regarding its cooperation with ICAO and IMO. | а) ВОКНТА принял к сведению предоставленную секретариатом информацию о выбросах в результате использования топлива при международных перевозках, в частности о его сотрудничестве с ИКАО и ИМО. |
The International Civil Aviation Organization (ICAO) continues to support African countries in restructuring, expanding and managing their civil aviation administration, through human resource and infrastructure development. | Международная организация гражданской авиации (ИКАО) продолжает оказывать поддержку африканским странам в реорганизации и расширении систем управления гражданской авиации на основе развития людских ресурсов, а также развития инфраструктуры. |
The Technical Cooperation Programme of ICAO can provide assistance to States in the region that need to improve their air traffic control service. | Техническая программа сотрудничества Международной организации гражданской авиации может оказать помощь тем государствам района, которые нуждаются в усовершенствовании деятельности своих авиадиспетчерских служб. |
209 Based on a survey of best prevailing conditions of service, the Commission recommended to the Secretary-General of the International Civil Aviation Organization (ICAO) revisions to the salary scale and the levels of dependency allowances for the General Service and related categories of staff. | 209 На основе результатов обследования наилучших преобладающих условий службы Комиссия рекомендовала Генеральному секретарю Международной организации гражданской авиации (ИКАО) пересмотреть ставки шкалы окладов и размеры надбавок на иждивенцев для сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий. |
The representative of the International Civil Aviation Organization (ICAO) said that his organization's problems were ones of recruitment rather than retention. | Представитель Международной организации гражданской авиации (ИКАО) заявил, что его организации испытывают больше проблем не в области удержания, а в области набора персонала. |
(c) To support, by providing distress alert and location data, the objectives of the International Maritime Organization (IMO) and the International Civil Aviation Organization (ICAO) concerning search and rescue; | с) содействие выполнению задач Международной морской организации (ИМО) и Международной организации гражданской авиации (ИКАО), касающихся поиска и спасения, путем предоставления данных о бедствии и его местоположении; |
The Department of Peacekeeping Operations has selected a qualified candidate at the P-5 level from the International Civil Aviation Organization (ICAO) with an extensive commercial aviation background in international air transport operations. | Департамент операций по поддержанию мира отобрал из числа сотрудников Международной организации гражданской авиации (ИКАО) кандидата, отвечающего предъявляемым требованиям, на уровне С5, который имеет большой опыт работы в коммерческой авиации в области международных воздушных перевозок. |
The International Civil Aviation Organization has taken a number of steps to advance women within the organization, and information on the recruitment of women at ICAO forms part of its annual work programme. | Международная организация гражданской авиации осуществила ряд шагов, направленных на улучшение положения женщин в этой организации, при этом представление информации о наборе женщин в ИКАО является частью ее годовой программы работы. |
The International Civil Aviation Organization (ICAO) continues to support African countries in restructuring, expanding and managing their civil aviation administration, through human resource and infrastructure development. | Международная организация гражданской авиации (ИКАО) продолжает оказывать поддержку африканским странам в реорганизации и расширении систем управления гражданской авиации на основе развития людских ресурсов, а также развития инфраструктуры. |
With all these developments ECE has de facto started to play a central role in facilitating international cooperation in inland transport modes, similarly to what the International Civil Aviation Organization (ICAO) plays for civil aviation or the International Maritime Organization (IMO) for maritime transport. | Учитывая все эти изменения, ЕЭК начала де-факто играть центральную роль в деле облегчения международного сотрудничества на внутреннем транспорте по аналогии с тем, как это делают Международная организация гражданской авиации (ИКАО) в гражданской авиации или Международная морская организация (ИМО) на морском транспорте. |
As invited by ECOSOC resolution 2013/25, the International Maritime Organization (IMO) and the International Civil Aviation Organization (ICAO) updated their respective legal instruments accordingly (International Maritime Dangerous Goods Code and ICAO Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air). | Согласно предложению, содержащемуся в резолюции 2013/25 ЭКОСОС, Международная морская организация (ИМО) и Международная организация гражданской авиации (ИКАО) внесли соответствующие поправки в свои правовые документы (Международный кодекс морской перевозки опасных грузов и Технические инструкции ИКАО по безопасной перевозке опасных грузов по воздуху). |
International Civil Aviation Organization (ICAO) The ICAO is the specialized agency of the United Nations with a mandate "to ensure the safe, efficient and orderly evolution of international civil aviation." | Международная организация гражданской авиации, или ИКАО, является специализированным учреждением Организации Объединенных Наций, полномочия которого предусматривают обеспечение безопасного, эффективного и упорядоченного развития международной гражданской авиации. |
Joint Base Elmendorf-Richardson (IATA: EDF, ICAO: PAED, FAA LID: EDF) is a United States military facility in Anchorage, the largest city in Alaska. | Объединённая база «Эльмендорф-Ричардсон» (англ. Joint Base Elmendorf-Richardson, (IATA: EDF, ICAO: PAED, FAA LID: EDF)) - американское военное сооружение в Анкоридже, крупнейшем городе Аляски. |
It is located across the road from Willow Lake and the Willow Seaplane Base (ICAO: 2X2). | Находится на пересечении дорог с озера Уиллоу и гидроаэропорта Уиллоу (ICAO: 2X2). |
Lampang Airport (Thai: ท่าอากาศยานลำปาง) (IATA: LPT, ICAO: VTCL) serves Lampang, the capital city of Lampang Province, Thailand. | ท่าอากาศยานลำปาง) (IATA: LPT, ICAO: VTCL) обслуживает Лампанг, столицу провинции Лампанг, Таиланд. |
Conakry International Airport (IATA: CKY, ICAO: GUCY), also known as Gbessia International Airport, is an airport serving Conakry, capital of the Republic of Guinea in West Africa. | Международный аэропорт Конакри (IATA: CKY, ICAO: GUCY), также известный как международный аэропорт Гбессиа, расположенный в городе Конакри, столице Республики Гвинея в Западной Африке. |
States are required, according to ICAO Annex 13, on Aircraft Accident and Incident Investigation, to report to ICAO information, on accidents and serious incidents to aircraft with a maximum certificated take-off mass (MTOM) over 2250 kg. | В соответствии с Приложением 13 ICAO о расследовании авиационных аварий и происшествий, страны-участницы обязаны предоставлять ICAO информацию об авариях и серьёзных происшествиях с воздушными судами с максимальным взлётным весом более 2250 кг. |