ICAO could not attract candidates from several industrialized countries, which were heavily underrepresented in ICAO for that very reason. | ИКАО не в состоянии привлекать кандидатов из ряда промышленно развитых стран, которые крайне недопредставлены в ИКАО по этой причине. |
The following international legal instruments were adopted under ICAO auspices from 1990 to the present: | С 1990 года по настоящий момент под эгидой ИКАО были приняты следующие международные юридические документы: |
For its part, ICAO was ready to share its standard-setting experience with the Committee and with participating international, regional and subregional organizations. | Со своей стороны ИКАО готова поделиться своим опытом в деле установления стандартов с Комитетом и с участвующими международными, региональными и субрегиональными организациями. |
Para. 6: Compliance with ICAO standards and requirements, especially in respect of verification of documentation and use of airports or airfields | пункт 6: соблюдение стандартов и требований ИКАО, особенно в отношении проверки документации и использования аэропортов или аэродромов; |
ICAO, Convention on International Civil Aviation, Annex 9 (4.9) Recommended Practice When the introduction, or modification, of electronic data-processing techniques for air cargo is planned, Contracting States should endeavour to apply the following principles: | ИКАО, Конвенция о международной гражданской авиации, приложение 9 (4.9), рекомендуемая практика. Договаривающиеся Государства, которые планируют внедрить или изменить электронные методы обработки данных об авиагрузе, должны стремиться применять следующие принципы: |
Switzerland has been one of the first States to be participating in the Public Key Directory of ICAO. | Швейцария является одним из первых государств, участвующих в Справочнике открытых ключей Международной организации гражданской авиации. |
The representative of the International Civil Aviation Organization (ICAO) informed the Commission that his Organization had included the standards of conduct in a personnel instruction. | Представитель Международной организации гражданской авиации (ИКАО) информировал Комиссию о том, что его организация включила стандарты поведения в инструкцию по вопросам персонала. |
The Federal Office of the Police is represented in the International Civil Aviation Organization (ICAO), Technical Advisory Group (TAG), the New Technologies Working Group (NTWG) and the Implementation and Capacity Building Working Group (ICBWG). | Федеральное управление полиции имеет своих представителей в Международной организации гражданской авиации (ИКАО), Технической консультативной группе, Рабочей группе по новым технологиям и в Рабочей группе по вопросам осуществления и создания потенциала. |
Standards and Recommended Practices of the International Civil Aviation Organization (ICAO) for aircraft engine emissions: annex 16 (Environmental Protection) of the 1944 Convention on International Civil Aviation (1981/2008) | Стандарты и рекомендованные практические методы Международной организации гражданской авиации (ИКАО) в отношении выхлопных газов самолетных двигателей: приложение 16 (Охрана окружающей среды) Конвенции 1944 года о международной гражданской авиации (1981/2008 годы) |
Likewise, the National Committee for Civil Aviation Safety is looking into the possibility of drawing up a national emergency plan in accordance with the recommendations of International Civil Aviation Organization (ICAO) experts who conducted a safety audit in Morocco from 22 to 31 March 2004. | Кроме того, Национальный комитет по безопасности гражданской авиации занимается разработкой чрезвычайного национального плана в соответствии с рекомендациями, сформулированными экспертами Международной организации гражданской авиации после проведения проверки состояния безопасности в Марокко 22 - 31 марта 2004 года. |
They suggested that it should be done in close cooperation with competent international bodies in this field like the International Civil Aviation Organization (ICAO) for aircraft and IMO for ships. | Они предложили, чтобы эта работа осуществлялась в тесном сотрудничестве с компетентными международными органами в этой области, такими, как Международная организация гражданской авиации (ИКАО), в тех случаях, когда речь идет о летательных аппаратах, и ИМО - о судах. |
Similarly, UNDP and the International Civil Aviation Organization (ICAO) continued efforts to re-establish acceptable standards for safe civil aviation in the country. | Кроме того, ПРООН и Международная организация гражданской авиации (ИКАО) продолжают осуществление усилий с целью применения норм, необходимых для обеспечения безопасности гражданской авиации в стране. |
The International Civil Aviation Organization (ICAO) has been providing support in the area of aviation safety through various technical cooperation projects, including the Cooperative Development of Operational Safety and Continuing Airworthiness Programme, a capacity-building programme in aviation safety oversight. | Международная организация гражданской авиации (ИКАО) оказывала поддержку в области авиационной безопасности посредством осуществления различных проектов технического сотрудничества, включая инициативу по совместной разработке программ в области техники безопасности и надежности авиационного транспорта, которая является программой по укреплению потенциала в области надзора за безопасностью на воздушном транспорте. |
The International Civil Aviation Organization (ICAO) indicated that the Council of ICAO, on 14 June 2002, approved the ICAO Aviation Security Plan of Action. | Международная организация гражданской авиации (ИКАО) указала, что 14 июня 2002 года Совет ИКАО одобрил план действий ИКАО по обеспечению авиационной безопасности. |
In order to enhance border control security, ICAO published a Supplement to Document 9303, Part 1, Machine Readable Passports, and established the Public Key Directory as an essential component of the "ICAO Blueprint" for the issuance of e-Passports. | Для осуществления более строгого пограничного контроля Международная организация гражданской авиации (ИКАО) издала дополнение к части 1 документа 9303 - «Автоматически считываемые паспорта» и разработала справочник открытых ключей в качестве одного из основных компонентов «Плана работы ИКАО» по выдаче электронных паспортов. |
Now it corresponds to the first category of ICAO. | Теперь он соответствует первой категории ICAO. |
Kushok Bakula Rimpochee Airport (IATA: IXL, ICAO: VILH) is an airport in Leh, Jammu and Kashmir, India. | Лех Кушок Бакула Римпочи (IATA: IXL, ICAO: VILH) - аэропорт в Лехе, Джамму и Кашмир, Индия. |
It is located across the road from Willow Lake and the Willow Seaplane Base (ICAO: 2X2). | Находится на пересечении дорог с озера Уиллоу и гидроаэропорта Уиллоу (ICAO: 2X2). |
Civil Aviation Authority of Nepal (CAAN) Nepal Facts: Airports in Nepal Nepal Domestic Flight Ticketing "ICAO Location Indicators by State" (PDF). | Транспорт в Непале Управление гражданской авиации Непала (CAAN) Авиабилеты на внутренние направления Непала ICAO Location Indicators by State (неопр.) |
Kuressaare Airport (Estonian: Kuressaare lennujaam, IATA: URE, ICAO: EEKE) is an airport in Estonia. | Курессаарский аэропорт (IATA: URE, ICAO: EEKE) - аэропорт в Эстонии. |