The secretariat of the International Civil Aviation Organization indicates that the ICAO's main policy on aviation-related environmental issues is contained in its Assembly Resolution A35-5 "Consolidated statement of continuing ICAO policies and practices related to environmental protection". |
Секретариат Международной организации гражданской авиации указывает, что принципы политики ИКАО по экологическим вопросам, связанным с авиацией, определены в резолюции А35-5 ее Ассамблеи "Сводное заявление о текущей политике и практике ИКАО, касающейся охраны окружающей среды". |
The draft Charter and the recommendations, which were considered by the ICAO Council during its one-hundred-fifty-third session, will be submitted to the forthcoming thirty-second session of the ICAO Assembly, to be held from 22 September to 2 October 1998. |
Проект хартии и рекомендации, которые были рассмотрены Советом ИКАО на его сто пятьдесят третьей сессии, будет представлен предстоящей тридцать второй сессии Ассамблеи ИКАО, которая должна состояться с 22 сентября по 2 октября 1998 года. |
ICAO also participates in the United Nations work on disarmament to the extent that it relates to man-portable air defence systems, which were the subject of ICAO resolution A35-11 entitled "Threat to civil aviation posed by man-portable air defence systems (MANPADS)". |
ИКАО также принимает участие в работе Организации Объединенных Наций в области разоружения в части, касающейся переносных зенитных ракетных комплексов, о которых говорится в резолюции ИКАО А3511, озаглавленной «Угроза гражданской авиации, создаваемая переносными зенитными ракетными комплексами (ПЗРК)». |
ICAO and the International Maritime Organization will continue their involvement in the operation of the World Area Forecast System. ICAO will also continue to pursue the transition to satellite-based navigation for all phases of flight. |
ИКАО и Международная морская организация продолжат свое участие в работе, связанной с функционированием Всемирной системы зональных прогнозов. |
The ICAO TRAINAIR Programme, which seeks to standardize training curricula and methods, has been introduced by ICAO in training centres at Cairo and Amman where it has been actively pursued. |
В учебных центрах в Каире и Аммане ИКАО развернула и активно осуществляет программу "ТРЭЙНЭЙР", направленную на стандартизацию учебных программ и методики. |
The explanation given to the Panel is that ICAO recommends that states should use radar only if the situation really warrants it. |
Группе было дано объяснение, в соответствии с которым ИКАО рекомендует государствам использовать локаторы лишь в тех случаях, когда это необходимо. |
Also in cooperation with SITA, ICAO will promote the use of the top-level domain name".aero" by legitimate aviation-related entities. |
Также в сотрудничестве с СИТА ИКАО будет содействовать использованию доменного имени верхнего уровня".аёго" законными организациями, связанными с авиацией. |
In addition, the computerised Warnings Index terminal at most ports incorporates a swipe reader for reading and checking ICAO standard machine-readable travel documents. |
Кроме того, установленные в большинстве портов компьютерные терминалы базы данных системы предупреждения снабжены считывающим устройством для считывания и проверки соответствующих стандартам ИКАО машиносчитываемых проездных документов. |
Most States issue MRPs but one State's MRPs are not compliant with ICAO standards. |
Большинство государств выдают машиносчитываемые паспорта (МСП), однако такие паспорта в одном государстве не соответствуют нормам ИКАО. |
Since 2002, New Zealand has made voluntary contributions to the ICAO Aviation Security Mechanism in the order of $US20-25,000p.a. |
С 2002 года Новая Зеландия вносит добровольный взнос для финансирования Механизма авиационной безопасности ИКАО в размере порядка 20000 - 25000 долл. США в год. |
In August 2005 Colombia was the subject of an audit carried out under the Universal Security Audit Programme (USAP) by a team of ICAO auditors. |
В августе 2005 года в рамках глобальной программы проверки безопасности авиации (УСАП) в Колумбии была проведена проверка силами группы экспертов ИКАО. |
ICAO provisions require progressive implementation of new design ELTs operating on 406 megahertz (MHz) and 121.5 MHz simultaneously. |
Согласно требованиям ИКАО, постепенно должны внедряться АПП нового образца, работающие одновременно на частотах 406 мегагерц (МГц) и 121,5 МГц. |
The ICAO facilitation programme deals with questions such as those concerning inadmissible persons, document safeguards and advance passenger information, which are relevant to the prevention of alien-smuggling. |
В программе улучшения работы ИКАО речь идет о таких вопросах, как вопросы, связанные с недопущением в другие страны лиц, гарантии в отношении отсутствия фальсификации документов и предварительная информация пассажиров, которые касаются предупреждения контрабандного провоза иностранцев. |
Emission-related levies, such as an en-route levy or a fuel levy, could encourage the introduction of lower-emission technology and are being studied by ICAO. |
Внедрению современных технологий ограничения выбросов будет способствовать взимание налогов на выбросы, например маршрутные сборы и налог на топливо, и эти сборы в настоящее время рассматриваются ИКАО. |
The ICAO code (the only multilateral one) is non-binding and therefore there are no mechanisms to ensure its enforceability. |
Кодекс ИКАО (единственный многосторонний кодекс) не имеет обязательной юридической силы, и поэтому не существует механизмов, обеспечивающих его применение в принудительном порядке. |
The representative of ICAO noted that his organization had an awards programme of long standing, whereby an additional within-grade increment (exceptionally two) could be granted for outstanding performance. |
Представитель ИКАО отметил, что в его организации уже давно действует программа поощрительных выплат, в соответствии с которой за выдающиеся достижения в служебной деятельности сотрудник может быть повышен на одну ступень (в исключительных случаях на две ступени) в пределах одного класса. |
The seventh edition of the five-volume ICAO Security Manual for Safeguarding Civil Aviation against Acts of Unlawful Interference had been partially disseminated and two unpublished volumes were being finalized. |
Рабочая группа Группы экспертов по авиационной безопасности ИКАО занималась подготовкой полного анализа потенциальных уязвимых мест гражданской авиации, а также прилагала усилия для составления исчерпывающего перечня потенциальных угроз и выявления адекватных мер противодействия таким угрозам. |
IATA provides participants to 15 ICAO Air Navigation Study Groups and cooperates with the Industry De/Anti-icing Forum and the Controlled Flight Into Terrain (CFIT) working group. |
ИАТА направляет своих представителей для участия в работе 15 групп аэронавигационных исследований ИКАО и сотрудничает с Форумом промышленных предприятий, занимающихся вопросами борьбы с обледенением воздушных судов, и Рабочей группой по контролю за полетами над территорией. |
This system is based on the concept commonly known as communications, navigation, and surveillance and air-traffic management of ICAO. |
В основе самой этой системы лежит концепция ИКАО, обычно называемая КНН/ОВД, что означает коммуникация, навигация, наблюдение/организация воздушного движения. |
ICAO was developing guidance to help countries adapt their economic regulatory responsibilities to a globalizing, privatizing and liberalizing world and an increasingly competitive market place. |
ИКАО сейчас разрабатывает рекомендации, имеющие целью помочь странам адаптировать свои механизмы экономического регулирования к реалиям сегодняшнего мира, переживающего эпоху глобализации, приватизации и либерализации, и к требованиям рынка, на котором происходит усиление конкуренции. |
It should be noted that, under the ICAO agreement, all carriers using Somalia's airspace are billed via IATA. |
Следует отметить, что всем перевозчикам, использующим воздушное пространство Сомали, выставляются счета в соответствии с Соглашением ИКАО о международном воздушном транспорте (ИАТА). |
At four entities (UNESCO, ITC, UNIDO and ICAO) separation rates were below the overall proportion of female staff. |
В четырех организациях (ЮНЕСКО, ЦМТ, ЮНИДО и ИКАО) доля женщин среди вышедших в отставку была ниже общей представленности женщин в персонале этих организаций. |
While ICAO does not have an ethics function, there is a financial disclosure requirement but no systematic internal or external review of the contents. |
Хотя в ИКАО отсутствует функциональное звено по вопросам этики, требования относительно раскрытия финансовой информации существуют, но систематической внутренней или внешней проверки ее содержания не проводится. |
ICAO, whose procurement has been accrual-based since January 2008, when the first phase of its ERP roll-out was completed and the delivery principle adopted, expects IPSAS compliance as of 2010. |
ИКАО, которая перешла на учет своей закупочной деятельности по методу начисления с января 2008 года, когда была завершена первая фаза развертывания ее системы ОПР и был принят принцип фактических поставок, ожидает перехода на МСУГС с 2010 года. |
Guidance from the International Maritime Organization (IMO) and ICAO influenced the COSPAS-SARSAT programme's decision. |
Такое решение программы КОСПАС-САРСАТ было принято под влиянием инструкций Международной морской организации (ИМО) и Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |