These airports are governed by the regulations of the International Civil Aviation Organization (ICAO) and are managed by the Agency for the Safety of Aerial Navigation in Africa and Madagascar (ASECNA), which is independent of any government authority; |
Деятельность этих аэропортов регулируется нормами Международной организации гражданской авиации (ИКАО) и осуществляется под управлением Агентства по обеспечению безопасности полетов в Африке и на Мадагаскаре (АСЕКНА), структуры, не подчиняющейся правительственным органам; |
The safety and security of international civil aviation are overriding objectives of ICAO, principles entrenched in its constitution, the Convention on International Civil Aviation, adopted on 7 December 1944 in Chicago. |
Охрана и безопасность международной гражданской авиации являются самыми важными целями ИКАО, принципами, закрепленными в ее уставе, конвенции о международной гражданской авиации, принятой 7 декабря 1944 года в Чикаго. |
Passive smoking (also alternatively referred to as environmental tobacco smoke, involuntary smoking, and second-hand smoking) represents the underlying rationale for International Civil Aviation Organization (ICAO) involvement in tobacco control. |
пассивное курение (которое также называют опосредованным, недобровольным и вторичным курением) является главной причиной того, что Международная организация гражданской авиации (ИКАО) приняла участие в борьбе против табака. |
The first sentence of para. 2.8.2.2 of Chapter 2.8 of the UN Model Regulations on the Transport of Dangerous Goods as well as of the IMDG Code and the ICAO Technical Instructions reads as follows: |
Первое предложение пункта 2.8.2.2 главы 2.8 Типовых правил ООН по перевозке опасных грузов, а также МКМПОГ и Технических инструкций ИКАО гласит: |
NOTE 1: Dangerous goods packed in limited quantities and carried under the provisions of this section are not accepted for air or maritime carriage under the provisions of the ICAO Technical Instructions nor those of the IMDG Code. |
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Опасные грузы, упакованные в ограниченных количествах и перевозимые в соответствии с положениями настоящего раздела, не допускаются к воздушной или морской перевозке в соответствии с положениями Технических инструкций ИКАО или МКМПОГ. |
In several organizations of the United Nations system, due to budgetary constraints, a number of documents that used to be translated are now delivered in English only (e.g. ICAO, United Nations Secretariat). |
В ряде организаций системы Организации Объединенных Наций из-за бюджетных ограничений ряд документов, которые переводились, теперь выпускаются только на английском языке (например, в ИКАО, Секретариате Организации Объединенных Наций). |
Apart from dealing safe transport of dangerous goods, ICAO assumes a leadership role in developing aviation security policies and measures at the international level, and today the enhancement of global aviation security is a key objective of the Organization. |
Помимо работы в сфере безопасной перевозки опасных грузов ИКАО играет лидерскую роль в развитии директив и мер по авиационной безопасности на международном уровне, и сегодня одной из ключевых целей Организации является упрочение глобальной авиационной безопасности. |
Typically, travel costs and per diem to attend the committee meetings and other relevant meetings are covered by the organizations, except at ICAO, where such expenses are paid for by the respective member's Government. |
Обычно путевые расходы и суточные в связи с участием в совещаниях комитетов и других соответствующих совещаниях покрываются организациями, за исключением ИКАО, где такие расходы покрываются правительством соответствующего государства-члена. |
The External Relations and Public Information Office is responsible for reviewing, advising on and coordinating the relationship of ICAO with Contracting and non-Contracting States, the Organizations of the United Nations common system and with other international organizations. |
Отделение внешних сношений и общественной информации отвечает за обзор, координацию и представление рекомендаций, касающихся отношений ИКАО с Договаривающимися и другими государствами, организациями общей системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями. |
Given the importance of the external outreach function, the Secretary General should establish a cross-functional team to develop, within the next three to six months, a draft strategy for a more proactive external outreach programme for ICAO. |
Учитывая важность функции внешних контактов, Генеральному секретарю следует создать многофункциональную рабочую группу для разработки в ближайшие З - 6 мес проекта стратегии по созданию в ИКАО более инициативной программы внешних контактов. |
In packaging for air transport, the International Civil Aviation Organization (ICAO) Technical Instructions should be applied and for rail transport, the Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (RID). |
При перевозках воздушным транспортом следует руководствоваться техническими инструкциями Международной организации гражданской авиации (ИКАО), а при перевозках железнодорожным транспортом - Правилами международной железнодорожной перевозки опасных грузов (МПОГ). |
Helicopter crash investigation of 29 September 2008: The Government of Sudan has agreed to follow-up the request for ICAO to assist in reviewing the circumstances surrounding the helicopter crash operated by UNAMID contractor on 29 September 2008. |
Авария с вертолетом 29 сентября 2008 года: правительство Судана решило откликнуться на просьбу ИКАО об оказании помощи в изучении обстоятельств аварии с вертолетом 29 сентября 2008 года, который эксплуатировался подрядчиком ЮНАМИД. |
It has also developed its cooperation with the International Civil Aviation Organization (ICAO) and the World Intellectual Property Organization (WIPO), in addition to the World Bank and the International Monetary Fund. |
Кроме того, страна развивает сотрудничество с Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) и Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС), а также с Всемирным банком и Международным валютным фондом. |
Certificate or report: (15/35) DPKO/DFS, ESCWA, IAEA, ICAO, IMO, ITU, UNAIDS, UNDP, UNESCO, UNFPA, UNHQ, UNICEF, UNIDO, UNON, WFP |
Справка или отчет: (15/35) ДОПМ/ДПП, ЭСКЗА, МАГАТЭ, ИКАО, ИМО, МСЭ, ЮНЭЙДС, ПРООН, ЮНЕСКО, ЮНФПА, ЦУООН, ЮНИСЕФ, ЮНИДО, ЮНОН, ВПП. |
In the preparation of this report the Inspector sought to benchmark best practice in other organizations of the United Nations system, but remained mindful of the unique aspects of ICAO among the organizations of the United Nations common system. |
При подготовке настоящего доклада Инспектор стремился привлекать для сравнения передовую практику в других организациях системы Организации Объединенных Наций, памятуя при этом об особенностях, отличающих ИКАО от других организаций общей системы Организации Объединенных Наций. |
By line manager or human resource department: (12/35) - CTBTO, EC, FAO, ICAO, IFAD, ILO, ITU, OECD, UNRWA, UNWTO, UPU, WFP |
Руководитель среднего звена или департамент по вопросам людских ресурсов: (12/35) - ОДВЗЯИ, ЕК, ФАО, ИКАО, МФСР, МОТ, МСЭ, ОЭСР, БАПОР, ЮНВТО, ВПС, ВПП. |
The International Civil Aviation Organization (ICAO) is revising its existing guidelines on the implementation of international Standards and Recommended Practices, as contained in annex 9 to the Convention on International Civil Aviation entitled "Facilitation, relating to persons with disabilities". |
Международная организация гражданской авиации (ИКАО) пересматривает существующие руководящие принципы по осуществлению международных стандартов и рекомендуемой практики, которые содержатся в Приложении 9 к Конвенции о международной гражданской авиации, озаглавленном «Упрощение формальностей» и касающемся инвалидов. |
As of 2011, six out of the 21 Secretariats reviewed (ICAO, UPU, ITU, WMO, IMO, and UNWTO) do not have an investigator post. Fifteen organizations recruit and employ staff members with the functional title "Investigator". |
По состоянию на 2011 год должность специалиста по расследованиям не имеют 6 из 21 охваченного обзором секретариата (ИКАО, ВПС, МСЭ, ВМО, ИМО и ЮНВТО). 15 организаций нанимают и принимают на работу сотрудников на функциональную должность "специалист по расследованиям". |
Some organizations, such as UNESCO and ICAO, do not have separate ICT governance committees, rather their established management committees deal with ICT matters in addition to other organizational and managerial issues. |
В некоторых организациях, таких как ЮНЕСКО и ИКАО, самостоятельные комитеты по управлению ИКТ отсутствуют, а вместо этого созданные в них комитеты по вопросам управления занимаются вопросами ИКТ в дополнение к другим организационным и управленческим вопросам. |
ICAO member States, which include Libya and the States in the region, are obligated by international civil aviation security standards to keep the threat to civil aviation under constant review and to adjust their aviation security programmes appropriately as the threat changes. |
Международные стандарты безопасности гражданской авиации обязывают государства - члены ИКАО, в том числе Ливию и государства региона, постоянно держать в поле зрения вопрос об угрозах, которым подвергается гражданская авиация, и должным образом корректировать свои программы авиационной безопасности при изменении этих угроз. |
We believe one possibility is to follow the experience of civil aviation, where there is a framework convention (the Chicago Convention) and questions that arise are dealt with when the International Civil Aviation Organization (ICAO) issues standards and applicable practices not requiring ratification. |
В этой связи, на наш взгляд, одним из вариантов является опыт гражданской авиации, при котором при наличии рамочной конвенции (Чикагская конвенция) текущие вопросы решаются путем издания не требующих ратификации стандартов и применимой практики Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
a Amounts for IAEA are in euros, for ICAO in Canadian dollars and for WIPO in Swiss francs. |
а Суммы по МАГАТЭ указаны в евро, по ИКАО - в канадских долларах, по ВОИС - в швейцарских франках. |
A working paper on the Cuba issue and the impact of the embargo on Cuban civil aviation was also presented at the 38th Assembly Session of the International Civil Aviation Organization (ICAO), held in Montreal, Canada, in September 2013. |
Кроме того, в ходе тридцать восьмой Ассамблеи Международной организации гражданской авиации (ИКАО), Монреаль, Канада, в сентябре 2013 года были представлены материалы исследования по теме Кубы и последствий блокады для кубинской гражданской авиации. |
Building on the decision of 2006 of the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), the Team is currently supporting the Committee established pursuant to resolution 1988 (2011) and the Secretariat in formulating an official proposal to ICAO. |
В соответствии с решением, принятым в 2006 году Комитетом, учрежденным резолюцией 1267 (1999), в настоящее время Группа помогает Комитету, учрежденному резолюцией 1988 (2011), и Секретариату подготовить официальное предложение, которое будет направлено ИКАО. |
The Team has also raised awareness of the Al-Qaida sanctions in the commercial airline sector by working closely with the International Civil Aviation Organization (ICAO), the International Air Transport Association (IATA) and private industry. |
Группа также содействовала повышению осведомленности о введенных против «Аль-Каиды» санкциях в секторе коммерческой авиации, работая в тесном сотрудничестве с Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), Международной ассоциацией воздушного транспорта (ИАТА) и частным сектором. |