Примеры в контексте "Icao - Икао"

Примеры: Icao - Икао
When implementing a Single Window, governments and trade are strongly encouraged to consider the use of existing recommendations, standards and tools that have been developed by intergovernmental agencies and international organisations such as UNECE, UNCTAD, WCO, IMO, ICAO and the ICC. При внедрении механизма "единого окна" государственным органам и торговым кругам настоятельно рекомендуется подумать об использовании существующих рекомендаций, стандартов и инструментальных средств, разработанных межправительственными учреждениями и международными организациями, такими, как ЕЭК ООН, ЮНКТАД, ВТАМО, ИМО, ИКАО и МТП.
The SBSTA took note of the ongoing cooperation among the secretariats of the UNFCCC, ICAO and IMO, and with the IPCC, on methodological issues relating to emissions from fuel used for international aviation and maritime transport. ВОКНТА принял к сведению текущее сотрудничество между секретариатами РКИКООН, ИКАО и ИМО, а также сотрудничество с МГЭИК по методологическим вопросам, связанным с выбросами в результате использования топлива при международных авиационных и морских перевозках.
This investigation was undertaken as a deterrent to put operators and officials on notice, to determine the nature and extent of violations of government and ICAO regulations and to investigate violations of the arms embargo. Эта инспекция была осуществлена в качестве сдерживающей меры, с тем чтобы поставить этот вопрос на вид операторам и должностным лицам, определить содержание и объем нарушений национальных постановлений и правил ИКАО и расследовать нарушения эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки оружия.
The civil aviation authorities should instruct their representatives in airports under their control to remind pilots and airline representatives of the terms of the Chicago Convention of ICAO, in particular paragraph 29, which lists the documents that must be on board aircraft at all times. Управление гражданской авиации должно также дать своим представителям в контролируемых им аэропортах указание напомнить летчикам и представителям авиационных компаний положения Чикагской конвенции ИКАО, в частности пункт 29, где перечисляются документы, которые должны постоянно находиться на борту воздушных судов.
The Group notes that the Government of the Democratic Republic of the Congo is a beneficiary of technical assistance provided by ICAO and MONUC in the area of air traffic controller training and airport and airstrip infrastructure rehabilitation. Группа отмечает, что правительство Демократической Республики Конго получает техническую помощь со стороны ИКАО и МООНДРК в подготовке авиационных диспетчеров и в восстановлении инфраструктур аэропортов и аэродромов.
The Model Regulations, the IMDG Code and the ICAO Technical Instructions do not preclude the use of electronic data processing and Electronic Data Interchange transmission techniques as an aid to paper documentation. Типовые правила МКМПОГ и Технические инструкции ИКАО не исключают использование метода электронной обработки информации и метода электронного обмена данными в качестве вспомогательных средств, дополняющих печатную документацию.
The marking/labelling of packages in accordance with the ICAO Technical Instructions for excepted quantities or consumer commodities could replace ADR marking/labelling, but this exception was not valid for classification and the transport document must contain the particulars prescribed by ADR for the substances in question. Маркировка/знаки, размещаемые на упаковках в соответствии с положениями Технических инструкций ИКАО при перевозке освобожденных количеств или предметов потребления, могут заменять собой маркировку/знаки, предусмотренные ДОПОГ, однако это отступление не применимо к классификации, и транспортный документ должен содержать информацию, предписанную ДОПОГ для соответствующих веществ.
Could the Republic of Cuba inform the CTC when the ICAO safety audit of the Republic of Cuba's international airports has been completed? Может ли Республика Куба проинформировать членов Комитета о том, когда она завершила проверку соблюдения норм безопасности ИКАО в международных кубинских аэропортах?
We would point out that the head of the ICAO audit team, in the oral summary he made on 17 March 2004, indicated that Cuba's civil aviation complied with the standards of annex 17 to the Chicago Convention. В этом смысле уместно подчеркнуть, что в своем устном выступлении 17 марта 2004 года руководитель инспекционной группы ИКАО заявил, что Управление гражданской авиации Республики Куба соблюдает нормы, предусмотренные в приложении 17 к Чикагской конвенции.
International Department: Financial Issues of International Organizations (United Nations, FAO, WIPO, ICAO, inter alia) and International World Conferences Департамент по международным вопросам: финансовые вопросы международных организаций (в частности, ООН, ФАО, ВОИС, ИКАО) и всемирных конференций.
At most organizations examined, the normal mode of transportation for all official travel is by air, though some relevant rules and regulations at ICAO and IMO make no reference to a specific official mode of travel. В большинстве изученных организаций, как общее правило, официальные поездки совершаются воздушным транспортом, хотя в ИКАО и ИМО некоторые соответствующие правила и положения вид транспорта при официальных поездках конкретно не оговаривают.
Five organizations (WFP, UNIDO, IMO, ICAO and IAEA) do not pay any travel expenditure of members of legislative organs, except the Chairman at WFP; пять организаций (МПП, ЮНИДО, ИМО, ИКАО и МАГАТЭ) не возмещают каких-либо путевых расходов членов директивных органов, за исключением Председателя в МПП;
On 24 February 2006, the Council of ICAO considered a report on acts of unlawful interference, occurred in 2005, and had confidentially communicated the report together with its recommendations to the appropriate security authorities of contracting States. 24 февраля 2006 года Совет ИКАО рассмотрел доклад о случаях незаконного вмешательства, имевших место в 2005 году, и в конфиденциальном порядке препроводил этот доклад вместе со своими рекомендациями соответствующим органам безопасности участвующих государств.
The Subcommittee further noted that the ICAO Council had decided to establish a commission of experts, nominated by the signatory and contracting States of the Convention and the Aircraft Protocol, to assist the Council in its functions as Supervisory Authority. Подкомитет отметил далее, что Совет ИКАО решил создать комиссию экспертов, назначаемых подписавшими и договаривающимися государствами Конвенции и Протокола по авиационному оборудованию, для оказания Совету помощи в выполнении им функций Контролирующего органа.
Government sources informed the Mission that the Government had taken steps to improve Liberia's air traffic registry and airspace management, and that it had embarked on a civil aviation reform programme and was seeking the assistance of ICAO to that end. Согласно информации, полученной миссией из правительственных источников, правительство предприняло шаги для повышения эффективности функционирования регистра гражданской авиации и системы управления воздушным пространством Либерии и приступило к осуществлению программы реформирования гражданской авиации, запросив с этой целью помощь у ИКАО.
Goods entering or leaving the territory of RID/ADR contracting parties by sea or air are subject only to the mixed packing provisions of the IMDG Code or the ICAO Technical Instructions, which are the same as the UN Recommendations. К грузам, ввозимым на территорию договаривающихся сторон МПОГ/ДОПОГ или вывозимым с их территории морским или воздушным путем, применяются лишь те положения о совместной упаковке, которые содержатся в МКМПОГ или Технических инструкциях ИКАО и аналогичны Рекомендациям ООН.
Following the presentation of the first report to the CTC at the end of last year, Italy deposited its instrument of accession to the Convention on the need to mark plastic explosives in order to make them recognisable, with ICAO on 26 September 2002. После того как Италия в конце прошлого года представила КТК свой первый доклад, она 26 сентября 2002 года передала в ИКАО документы о присоединении к Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения.
The U.S. is an active participant in the ICAO Working Group on Machine-Readable Travel Documents, which has been working for more than a decade to establish international standards for passports, other travel documents, visas, and identity cards. США активно участвуют в деятельности Рабочей группы ИКАО по проездным документам, считываемым с помощью машин, которая уже более 10 лет занимается разработкой международных стандартов в отношении паспортов, других проездных документов, виз и удостоверений личности.
The International Civil Aviation Organization has taken a number of steps to advance women within the organization, and information on the recruitment of women at ICAO forms part of its annual work programme. Международная организация гражданской авиации осуществила ряд шагов, направленных на улучшение положения женщин в этой организации, при этом представление информации о наборе женщин в ИКАО является частью ее годовой программы работы.
The number of Professional posts held by women at ICAO rose from 64 in 1998, to 66 in 1999, and to 72 in 2000. Число должностей категории специалистов, занимаемых женщинами в ИКАО, возросло с 64 в 1998 году до 66 в 1999 году и 72 в 2000 году.
4.12 Moreover, the mandatory retirement policy was instituted with consideration to the international safety standards set by the International Civil Aviation Organization (ICAO), which are intended to be mandatory and are followed by many States as best practice. 4.12 Кроме того, положение об обязательном выходе на пенсию было введено исходя из международных стандартов безопасности, которые были утверждены Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), подлежат обязательному соблюдению и признаются многими государствами как целесообразные.
In other organizations, outsourcing ratios in translation vary on average from about 25 per cent in ICAO to 40 per cent in ECLAC, 75 per cent in WFP and close to 100 per cent for UNDP publications. В других организациях масштабы привлечения внештатных письменных переводчиков колеблются в среднем от приблизительно 25% в ИКАО до 40% в ЭКЛАК, 75% в МПП и достигают почти 100% при подготовке публикаций в ПРООН.
ICAO, Convention on International Civil Aviation, Annex 9. "Except for reasons of aviation security, Contracting States shall not normally require physical examination of cargo, including unaccompanied baggage, to be exported by air. ИКАО, Конвенция о международной гражданской авиации, приложение 9. "Договаривающиеся Государства, как правило, не требуют физического досмотра экспортного груза, включая несопровождаемый багаж, перевозимого воздушным транспортом, если только такой досмотр не вызван необходимостью обеспечения безопасности гражданской авиации.
An inter-agency agreement was signed with the Department of Peacekeeping Operations for the provision of the services of an expert by ICAO for the post of Director of Civil Aviation for a period of six months, effective 12 July 2000. С Департаментом операций по поддержанию мира было подписано межучрежденческое соглашение на оказание ИКАО экспертных услуг этому директору в течение шести месяцев начиная с 12 июля 2000 года.
The Department of Peacekeeping Operations performed a review of the past six years as well as the current year to compare the current staffing structure to the staffing structure required by ICAO. Департамент операций по поддержанию мира проанализировал динамику укомплектования кадрами за последние шесть лет, а также за текущий год для сопоставления нынешней штатной структуры со структурой, рекомендованной ИКАО.