Примеры в контексте "Icao - Икао"

Примеры: Icao - Икао
Monaco was already a party to all the treaties of which the International Civil Aviation Organization (ICAO) is the depositary: Монако уже присоединилось ко всем договорам, депозитарием которых является ИКАО:
All EU Member States are parties to the ICAO, ADR, RID and IMO agreements. Все государства-члены ЕС являются участниками соглашений ИКАО, Европейского соглашения о международной дорожной перевозке опасных грузов, Правил международной дорожной перевозки опасных грузов и Международной морской организации.
In addition, two regional workshops on travel document security and the implementation of ICAO Machine Readable Travel Documents standards and specifications, co-hosted by OAS and the Inter-American Committee against Terrorism secretariat, had been held in Latin America. Кроме того, в октябре 2008 года в своей штаб-квартире в Монреале ИКАО созвала свой четвертый всемирный симпозиум и организовала выставку по разработанным ИКАО машиносчитываемым проездным документам, биометрическим данным и стандартам в области безопасности.
Consolidated statement of continuing ICAO policies related to the safeguarding of international civil aviation against acts of unlawful interference Содержащиеся в приложении 17 стандарты и рекомендуемая практика, касающиеся международного сотрудничества, дополняются типовыми двусторонними соглашениями и клаузулами и другими справочными материалами, содержащимися в руководстве ИКАО по вопросам безопасности.
In particular, ICAO has facilitated the participation of Cuba in all relevant regional technical cooperation projects and is assisting the country in improving its international civil aviation infrastructure through national technical cooperation projects. Тем не менее Куба, будучи государством-членом ИКАО, получает помощь по линии программы технического сотрудничества ИКАО как на уровне штаб-квартиры, так и через отделение ИКАО для Северной Америки, Центральной Америки и Карибского бассейна, находящееся в Мексике.
The United States, the European Union and Canada have issued regulations to control the anti-competitive behaviour of GDSs and ensure their neutrality, and ICAO has issued a non-binding code, but these have not been sufficient to eradicate such behaviour completely. В Соединенных Штатах, Европейском союзе и Канаде был установлен контроль за антиконкурентной практикой ГПС в целях обеспечения их нейтральности, а ИКАО разработала специальный кодекс, который, однако, не носит обязательного характера.
A preliminary draft Protocol on Matters Specific to Aircraft Equipment has been developed by UNIDROIT with the participation of ICAO to complement a preliminary draft Convention on International Interest in Mobile Equipment, which was also developed by UNIDROIT. ЮНИДРУА при участии ИКАО разработал предварительный проект протокола о вопросах, касающихся авиационного оборудования, в дополнение к предварительному проекту конвенции о международной заинтересованности в мобильном оборудовании, который был также разработан ЮНИДРУА.
The ICAO Council had strongly recommended that any environmental levies on air transport which States might introduce should be in the form of charges rather than taxes and that the funds so collected should be applied to mitigating the environmental impact of aircraft engine emissions. Совет ИКАО решительно рекомендовал, чтобы плата за загрязнение окружающей среды взималась государством в форме сборов, а не налогов и собираемые таким образом средства использовались для уменьшения воздействия выбросов авиационных двигателей на окружающую среду.
Subscriptions for air operations section Flight and weather information, ICAO publications Информационные материалы о полетах и погодных условиях, издание ИКАО.
1.20 In its report, China states that ICAO plans to launch security audits of the international facilities at Beijing's Capital, Xian's Xianyang and Kunming's Wujiaba airports. Группа ИКАО по проверке безопасности провела проверку УГАК и его трех международных аэропортов в мае 2004 года, а в июне текущего года будет проведена последующая проверка безопасности.
In document INF., the secretariat explained that the special provisions 909 of the IMDG Code and A97 of the ICAO technical instructions meant that substances not included in classes 1-8 but considered environmentally hazardous under RID and ADR could be classified under UN Nos. 3077 or 3082. В документе INF. сотрудник секретариата разъяснил, что специальные положения 909 МКМПОГ и А97 Технических инструкций ИКАО позволяют относить к Nº ООН 3077 или 3082 вещества, не принадлежащие к классам 1-8, но рассматриваемые в качестве опасных для окружающей среды в соответствии с МПОГ и ДОПОГ.
In the case of the Aircraft Equipment Protocol to the Cape Town Convention, the International Civil Aviation Authority (ICAO) discharges the functions of the Supervisory Authority, and Aviareto Limited, an Irish-based company, was selected as the Registrar by the Supervisory Authority. В случае Авиационного протокола к Кейптаунской конвенции функции контролирующего органа выполняет Международная организация гражданской авиации (ИКАО), а в качестве регистратора контролирующий орган выбрал базирующуюся в Ирландии компанию "Авиарето лимитед".
Among the terms of reference of committees reviewed, the best practice was at ICAO and UNFPA, which includes the evaluation of the efficiency and effectiveness of both internal and external auditors and the review of their fees/budget. Из охваченных обзором кругов ведения комитетов передовая практика была выявлена в ИКАО и ЮНФПА, где предусматривается оценка результативности и эффективности работы как внутренних, так и внешних аудиторов и обзор их вознаграждения/бюджета.
To conclude, with respect to drawing the line between airspace and outer space, by either the spatialism or the functionalism approach, continuing technological advancement should be kept in mind, as well as the necessary cooperation with ICAO. Итак, при определении границы между воздушным пространством и космическим пространством на основе пространственного или функционального подхода следует учитывать непрерывное развитие технологий и необходимость сотрудничества с ИКАО.
The Government of National Unity has addressed both ICAO and UNAMID, inviting them to participate in the investigation of the helicopter crash of 29 September 2008, which was operated by a UNAMID contractor. Правительство национального единства предложило ИКАО и ЮНАМИД принять участие в расследовании произошедшего 29 сентября 2008 года инцидента, в котором разбился вертолет, эксплуатировавшийся подрядчиком ЮНАМИД.
The assistant is accountable for maintaining files with all records regarding the movement of cargo/dangerous goods in addition to ensuring that boarding and unboarding procedures are followed at all times according to the IATA, ICAO and local regulations, and reporting accordingly to the Chief of Movement Control. Помощник отвечает за ведение архива всех документов, касающихся перевозки грузов/опасных грузов, наряду с обеспечением соблюдения процедур посадки-высадки в соответствии с требованиями Международной авиатранспортной ассоциации (ИАТА) и ИКАО и в соответствии с местными правилами, и соответственно представляет отчеты начальнику Секции авиадиспетчерского обслуживания.
Further, contrary to the practice in most organizations, at the United Nations Secretariat and ICAO, stopovers are not authorized on home leave, unless accompanied by children under the age of 12, or on family visit. Кроме того, в отличие от практики большинства организаций, в Секретариате Организации Объединенных Наций и ИКАО остановки в пути не предусматриваются при поездке в отпуск на родину, если только сотрудник не следует с детьми в возрасте до 12 лет, и при поездке для посещения семьи.
The view was expressed that ICAO, by assuming the functions of Supervisory Authority under the Aircraft Protocol, demonstrated that there were no legal obstacles preventing a specialized agency of the United Nations system from assuming that role. Было высказано мнение, что принятие на себя ИКАО функций Контролирующего органа согласно Протоколу по авиационному оборудованию свидетельствует об отсутствии юридических препятствий для принятия на себя этих функций одним из специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Several United Nations organizations have started the process for migration to IPSAS; three organizations, the World Food Programme, the World Health Organization and ICAO have set its adoption for 1 January 2008. Несколько организаций системы Организации Объединенных Наций начали процесс перехода на МСУГС; три организации - Всемирная продовольственная программа, Всемирная организация здравоохранения и ИКАО - приняли решение перейти на эту систему с 1 января 2008 года.
Compliance with community noise level requirements of Part 3(4) of Annex 16 to ICAO at short RWY (1800 m) means decrease of noise level in comparison with TU-144 by not less than 14... 18 EPMdb at each reference point. Выполнение норм 3(4) главы приложения 16 ИКАО по шуму на местности при короткой ВПП (1800 м) означает снижение уровня шума относительно Ту-144 не менее, чем на 14... 18 EPNdb в каждой из контрольных точек.
The airport gained its current name and international airport status a year later in 1976, but retained its old IATA airport code MCO and ICAO airport code KMCO. Аэропорт Орландо получил своё нынешнее название «Международный аэропорт Орландо» в конце 1976 года, однако сохранил свои прежние идентификаторы ИАТА (MCO) и ИКАО (KMCO).
Furthermore, as regards the United States version, the report itself indicates that the ICAO team listened to a recording provided by the United States of the communications between the Cuban military aircraft that intercepted the planes and their ground control. С другой стороны, в том, что касается американской версии, в самом докладе указывается, что группа ИКАО прослушала запись переговоров между военными кубинскими самолетами-перехватчиками и наземным центром управления полетами, которая была предоставлена Соединенными Штатами.
To use road vehicles, aircraft, railway vehicles and vessels and fuel which comply with international standards and regulations concerning pollutant emissions, noise and safety, prepared by the United Nations Economic Commission for Europe, the European Union, ICAO, IMO, etc. Использовать те автотранспортные средства, воздушные суда, железнодорожный подвижной состав и речные суда, а также те виды топлива, которые отвечают международным нормам и правилам в области выбросов загрязняющих веществ, шума и безопасности, разработанным ЕЭК ООН, Европейским союзом, ИКАО, ИМО...
Ensuring that all airfield and helicopter landing sites are operating in accordance with International Civil Aviation Organization (ICAO) guidelines; Он также отвечает за обеспечение функционирования всех аэродромов и вертолетных площадок в соответствии с правилами ИКАО;
The United States is a party to all of these instruments except the recently concluded IMO Convention and ICAO Airport Security Protocol, which the United States intends to ratify after the implementing legislation is enacted. Соединенные Штаты являются участником всех этих документов, за исключением недавно заключенной Конвенции ИМО и Протокола ИКАО о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, которые Соединенные Штаты намерены ратифицировать после принятия законодательства по осуществлению их положений.