Примеры в контексте "House - Хаус"

Примеры: House - Хаус
House, you should tell me where it is now, because you won't have the will to tell me in two hours. Хаус, ты должен сказать мне где это, сейчас, потому что ты уже не сможешь сделать этого через 2 часа.
And where the hell is House? Где, чёрт возьми, Хаус?
He doesn't want to show any signs of weakness, especially now that House is claiming he wants him to stay in charge. Он не хочет показывать ни малейшей слабости, особенно когда Хаус сказал, что хочет, чтобы он остался за главного.
Daniel House, bass player for Skin Yard, was in the midst of putting together the band's first record, and took over the operation of C/Z records. Дэниел Хаус из группы Skin Yard взял на себя управление C/Z Records после ухода его основателей (на тот момент он осуществлял запись дебютного альбома своей группы).
In 2017, he played role of Dr. Andrey Richter in Doctor Richter, a Russian remake of the American medical drama series, House. В 2017 году актриса исполнила одну из главных ролей в медицинском детективе «Доктор Рихтер», официальной адаптации американского сериала «Доктор Хаус».
Why do you want so bad not to be human, House? Почему же ты так отчаянно не хочешь быть человеком, Хаус?
House, you should tell me where it is now, because you won't have the will to tell me in two hours. Хаус, лучше сейчас расскажи, где, потому что через 2 часа у тебя на это не хватит силы воли.
He was getting revenge for the orange hair and rigged it in House's office. Он мстил за оранжевые волосы и установил ее в офисе Хауса но Хаус нашел ее
House, we haven't even started talking about this except to establish the fact that you are fine, which clearly you aren't. Хаус, мы даже не начинали говорить об этом кроме констатации того факта, что у тебя всё хорошо, что явно не так.
Did House Treat You As Badly As He Treats His Current Fellows? Хаус обращался с Вами так же плохо, как и с текущими сотрудниками?
(House) Here, work, anywhere she could have been exposed. (Хаус) Здесь, на работе, везде, где она могла побывать
Just Days Ago, With Kenny's Condition Worsening, It Was Dr. Gregory House Reassuring Kenny And His Father. Считанные дни назад, когда состояние Кенни уудшалось, именно доктор Грегори Хаус успокаивал Кенни и его отца.
House didn't ask us to find out where he wasn'T. Ты куда? Хаус не просил узнать, где его не было.
A police spokeswoman claimed that the police had opened fire only after bottles and stones had been thrown at the police from Orient House. Представитель полиции заявил, что полицейские открыли огонь лишь после того, как из здания "Ориент хаус" в них полетели бутылки и камни.
The school's headmaster stated that the girls were fearful and complained of being cursed and humiliated by right-wing activists who maintained a round-the-clock vigil at a protest tent encampment in front of Orient House. Директор школы объяснил, что девочкам страшно, и пожаловался на оскорбления и унижения со стороны правых активистов, которые, устроив перед "Ориент хаус" палаточный лагерь, ведут круглосуточное дежурство.
I figured House might go back to the pills, but if he's using his cane, he's right back to where he was before. Я думала, Хаус может вернуться к таблеткам, но если он пользуется тростью, он в том же состоянии, в котором был.
6 p.m. Arrival in Pretoria (Kloof House) Прибытие в Преторию ("Клуф хаус")
The initiative to convene the Airlie House Conference in Virginia at which an important declaration was unanimously adopted inspires the hope of seeing one day all this hatred and violence dissipate. Инициатива созыва конференции в Эрли Хаус, штат Вирджиния, на которой была единогласно принята важная декларация, внушает надежду на то, что придет конец всей этой ненависти и насилию.
Supplies are currently stored in a warehouse that forms part of Media House, a location that would normally be used for the distribution of newspapers and books coming from the printing presses in adjacent parts of the building. Предметы снабжения в настоящее время хранятся на складе, который является частью «Медиа хаус», помещения, которое обычно используется для хранения газет и книг, поступающих с печатных станков в соседних помещениях здания.
It will be recalled that the case of Freedom House has been under consideration for several sessions in the Committee, following complaints by several members about the blatant and repeated violations of Council resolution 1996/31 by this so-called non-governmental organization. «Как Вам известно, вопрос об организации «Фридом хаус» рассматривался на ряде сессий Комитета после того, как некоторые его члены направили жалобы по поводу открытых и неоднократных нарушений резолюции 1996/31 Совета, совершенных этой так называемой неправительственной организацией.
What has happened in the case of Freedom House today sets a bad precedent for the future work of the Committee, and, in addition to being unfortunate, can only be considered embarrassing. То, что произошло сегодня в связи с «Фридом хаус», создает плохой прецедент для будущей работы Комитета; случившееся не только вызывает сожаление, но и не может быть квалифицировано иначе, как постыдный случай.
Key initiatives include the Memorandum of Understanding signed between the SRSG and the Serbian National Council, the Platform for Joint Action for Roma, Ashkali and Egyptian communities, the Airlie House conference and a strong statement from the NGO community condemning violence. К числу важнейших инициатив относятся меморандум о взаимопонимании, подписанный между СПГС и Сербским национальным советом, Платформа совместных действий для общин рома, ашкалия и египтян, конференция "Эйрли Хаус", а также решительное заявление сообщества НПО с осуждением насилия.
The basic areas of work of the current Freedom House programme include recruiting, training and sending to Cuba, in order to commit acts of destabilization and subversion, so-called politicians, journalists and activists, mainly from Eastern Europe. Нынешняя программа организации «Фридом хаус» по Кубе включает в качестве основных направлений деятельности вербовку, подготовку и направление на Кубу с целью дестабилизации и саботажа так называемых политиков, журналистов и активистов в основном из стран Восточной Европы.
Freedom House's annual research and publications provide country-specific information on fundamental human rights, which are used around the world by journalists, academics, policymakers, other non-governmental organizations, and representatives of Governments and multilateral organizations, including the United Nations. Ежегодные исследования и публикации «Фридом хаус» содержат информацию о ситуации с правами человека в отдельных странах, которая широко используется журналистами, учеными, политиками, другими неправительственными организациями, а также представителями правительств и многосторонних организаций, включая Организацию Объединенных Наций.
The rules would be based on the law as set out in the case of Corner House, as developed in particular with the Garner case. Соответствующие правила будут основаны на судебном прецеденте по делу Корнер хаус и будет учитывать, в частности, последующее разбирательство по делу Гарнера.