| Seriously, House, I don't have time for this. | Хаус, у меня и правда нет на это времени. |
| House bribed the physical plant to turn on the AC so I'd hurry up. | Хаус подкупил электриков, чтобы они врубили кондиционер. чтобы я поторопился. |
| I understand, but I told you Dr. House isn't available. | Но я уже сказала: доктор Хаус не сможет этим заняться. |
| I Just Know That If Dr. House Is Right, | Я знаю только, что доктор Хаус прав. |
| You're a lot of things, House, but you've never been a sadist. | Ты кто угодно, Хаус, но ты никогда не был садистом. |
| Mama got into some frightful fuss with the staff at the American House and Papa's having to pour oil on troubled waters. | Мама устроила жуткий скандал персоналу "Америкэн Хаус", и отец теперь льет масло в бушующие волны. |
| Do you know Dr. and Mrs. House? | Вы знаете доктора и миссис Хаус? |
| House, I'm so sorry. I wish I could help you. | Хаус, мне жаль, я бы хотел помочь тебе. |
| Mrs Levinson's going to the Dower House with the others for tea. | Миссис Левинсон с другими дамами собирается в Дауэр Хаус на чай. |
| You can't take the money, House. | Нельзя брать эти деньги, Хаус! |
| House, I worked for you for seven years. | Хаус, я работал на тебя семь лет |
| (Beasley) DR. HOUSE, EVERYTHING OKAY? | Доктор Хаус, все в порядке? |
| Various advances to "The HOUSE consortium" | Различные авансовые выплаты по статье «Консорциум ХАУС» |
| Even if House was messed up by Kutner's suicide, it wouldn't matter. | Даже если бы Хаус был в шоке от самоубийства Катнера, разницы не было бы. |
| So what if it's House? | А что если это будет Хаус? |
| House, I need you back in here! | Хаус, мне нужно чтобы ты вернулся сюда. |
| House, all I'm accusing you of is having a connection with a patient. | Хаус, всё, что я тебе предъявляю - это участие к пациенту. |
| Dr. House, this recording will be transcribed and published along with all supporting documentation and rulings. | Доктор Хаус, эта запись будет переведена в отчёт и подшита ко всем сопутствующим документам и постановлению суда. |
| Who cares if House was callous? | Кого волнует, что Хаус был бессердечен? |
| House is actually trying to drag people away? | Хаус на самом деле пытался заставить людей уйти? |
| House has indicated that he considers me attractive. | Хаус намекал на то, что он считает меня привлекательной |
| House, I know you like Dominika, you have fun with her, but you got caught. | Хаус, я знаю вам нравится Доминика, вы развлекались с ней, но вы попались. |
| And, second, even if you are right, there's no reason to believe that House's medical judgment is impaired. | И во-вторых, даже если ты права, нет оснований полагать, что Хаус принимает неверные решения с медицинской точки зрения. |
| If House is sick, it's his business, not Foreman's. | Если Хаус болен, то это его дело, и Формана не касается. |
| When did they renovate the Royal House? | Когда отремонтировали "Роял Хаус"? |