House, she really needs this kidney. |
Хаус, ей действительно нужна эта почка. |
House, I hate to interrupt your ethics debate, but we have two solid ideas on the table. |
Хаус, мне жаль прерывать ваш этический спор, но у нас есть две неплохие идеи. |
Both Dr. House and I believe that. |
Мы оба, я и доктор Хаус верим в это. |
House was treating Anderson's campaign manager, not the senator himself. |
Хаус лечил руководителя его избирательной компании, а не самого сенатора. |
I'm doing my job, part of which is to make sure House does his. |
Я выполняю свою работу, часть которой контролировать, что Хаус выполняет свою. |
House pulled it out of nowhere. |
Хаус взял её просто из ниоткуда. |
House, scratch test is getting results. |
Хаус, мы получили результаты кожной пробы. |
Then, House is a hero. |
И Хаус сразу же становится героем. |
Maybe House will hear about it and tear up with pride. |
Может быть, Хаус об этом узнает и преисполнится гордости. |
Now, it has always been known that Miramont House was occupied by a Burgundian nobleman styling himself the Count Maurice de Charolais. |
Конечно, всегда было известно что Мирамонт Хаус занимал Бургундский аристократ называвший себя Граф Морис де Шароле. |
I think House set me up. |
Я-я думаю, Хаус меня подставляет. |
I'm not here for an argument, House. |
Я не спорить пришёл, Хаус. |
House thinks it's cerebral vasculitis. |
Хаус считает, что это церебральный васкулит. |
House ordered it, Foreman wants it, of course we should do it. |
Хаус приказал, Форман тоже не против - делать, конечно, надо. |
House is right to want you in the mix. |
Это правильно, что Хаус хочет тебя вернуть. |
You take the bus from Holborn Station and it stops right outside Somerset House. |
Садитесь на автобус со станции Холборн и он остановится прямо напротив Сомерсет Хаус. |
Rule 35 did not apply to short-term holding facilities, including Larne House in Northern Ireland, where nurses provided any medical services required. |
Правило 35 не применяется к изоляторам временного содержания, включая изолятор "Ларн Хаус" в Северной Ирландии, где все необходимые медицинские услуги предоставляют медсестры. |
Unless House feels like hiring her is his idea. |
Кроме того, что Хаус думает, что нанять ее это его идея. |
House, the hospital has translators on call - |
Хаус, у больницы есть договор с бюро переводов по звонку - |
Could be your not-so-subtle way of implying this was House's fault. |
Может, это не очень тонкий способ намекнуть, что что Хаус виноват в случившемся. |
House, she told you multiple times |
Хаус, она говорила тебе много раз. |
That was definitely Mr. House! |
Это, безусловно, был г-н Хаус! |
House, I can call security. |
Хаус, я могу вызвать охрану, могу... |
'Unless you get me into Thames House. ' |
"Если ты не впустишь меня в Темз Хаус". |
You'd rather have House fire you than Foreman? |
Ты предпочла бы, чтобы Хаус уволил тебя, нежели Форман? |