| House, she really needs this kidney. | Хаус, ей действительно нужна эта почка. |
| House, I hate to interrupt your ethics debate, but we have two solid ideas on the table. | Хаус, мне жаль прерывать ваш этический спор, но у нас есть две неплохие идеи. |
| Both Dr. House and I believe that. | Мы оба, я и доктор Хаус верим в это. |
| House was treating Anderson's campaign manager, not the senator himself. | Хаус лечил руководителя его избирательной компании, а не самого сенатора. |
| I'm doing my job, part of which is to make sure House does his. | Я выполняю свою работу, часть которой контролировать, что Хаус выполняет свою. |
| House pulled it out of nowhere. | Хаус взял её просто из ниоткуда. |
| House, scratch test is getting results. | Хаус, мы получили результаты кожной пробы. |
| Then, House is a hero. | И Хаус сразу же становится героем. |
| Maybe House will hear about it and tear up with pride. | Может быть, Хаус об этом узнает и преисполнится гордости. |
| Now, it has always been known that Miramont House was occupied by a Burgundian nobleman styling himself the Count Maurice de Charolais. | Конечно, всегда было известно что Мирамонт Хаус занимал Бургундский аристократ называвший себя Граф Морис де Шароле. |
| I think House set me up. | Я-я думаю, Хаус меня подставляет. |
| I'm not here for an argument, House. | Я не спорить пришёл, Хаус. |
| House thinks it's cerebral vasculitis. | Хаус считает, что это церебральный васкулит. |
| House ordered it, Foreman wants it, of course we should do it. | Хаус приказал, Форман тоже не против - делать, конечно, надо. |
| House is right to want you in the mix. | Это правильно, что Хаус хочет тебя вернуть. |
| You take the bus from Holborn Station and it stops right outside Somerset House. | Садитесь на автобус со станции Холборн и он остановится прямо напротив Сомерсет Хаус. |
| Rule 35 did not apply to short-term holding facilities, including Larne House in Northern Ireland, where nurses provided any medical services required. | Правило 35 не применяется к изоляторам временного содержания, включая изолятор "Ларн Хаус" в Северной Ирландии, где все необходимые медицинские услуги предоставляют медсестры. |
| Unless House feels like hiring her is his idea. | Кроме того, что Хаус думает, что нанять ее это его идея. |
| House, the hospital has translators on call - | Хаус, у больницы есть договор с бюро переводов по звонку - |
| Could be your not-so-subtle way of implying this was House's fault. | Может, это не очень тонкий способ намекнуть, что что Хаус виноват в случившемся. |
| House, she told you multiple times | Хаус, она говорила тебе много раз. |
| That was definitely Mr. House! | Это, безусловно, был г-н Хаус! |
| House, I can call security. | Хаус, я могу вызвать охрану, могу... |
| 'Unless you get me into Thames House. ' | "Если ты не впустишь меня в Темз Хаус". |
| You'd rather have House fire you than Foreman? | Ты предпочла бы, чтобы Хаус уволил тебя, нежели Форман? |