| You may give someone our house. | А, может, наша квартира уцелеет? |
| My safe house, my rules. | Моя конспиративная квартира, мои правила. |
| Thank you, but this is my mother's house. | Спасибо, но это квартира моей матери. |
| I'm sure they'll like the house. | Я уверена, эта квартира им понравится. |
| Mr. Benedetto, you've a large house. | Бенедетто, у вас большая квартира. |
| the corridor is bigger than the rest of the house. | Коридор больше места занимает, чем вся остальная квартира. |
| This some kind of safe house? | Это, типа, явочная квартира? |
| There's a safe house on El Ghadin. 2218. | Конспиративная квартира на улице Эль Джадин, 2218. |
| But this is my safe house. I have to - | Но это наша конспиративная квартира, я должна... |
| It was really big The whole house shook | Это было сильно, вся квартира тряслась. |
| What if this was a safe house? | А что если это была конспиративная квартира? |
| You know what this safe house reminds me of? | Знаете, что напоминает мне эта квартира? |
| I think I found where Bob and Carol live, and not a safe house, but in a family neighborhood. | Думаю, я нашел жилье Боба и Кэрол, и это не явочная квартира, а семейное гнездышко. |
| It was used as a presidential retreat for Gerald Ford, last used as a safe house for NSA, NCIS, | Он был использован в качестве убежища для Джеральда Форда, позже использовался как конспиративная квартира для АНБ, Морпола, |
| A mediocre college, a mediocre company, a mediocre house. | Посредственный университет, посредственная работа, посредственная квартира! |
| Well, suppose I were to agree... to rent an apartment from you... an old apartment which you hadn't visited in a while... and the time came for me to move in... and we discovered the apartment house had burned down. | Ну, допустим я согласился... арендовать у вас квартиру... старую квартиру, в которой никто не жил некоторое время... и когда я собрался в нее въехать... выяснилось, что квартира сгорела дотла. |
| You know that I can't talk to you about FBI business now that you're no longer an FBI agent, including where the new safe house might be, or... if there even is one. | Ты же знаешь, я не могу обсуждать с тобой дела ФБР, учитывая, что ты больше не агент ФБР, и не могу сказать, где находится конспиративная квартира и есть ли она вообще. |
| The most valuable party of the museum is the Memorial House, where everything is arranged as in Charnet's lifetime. | Наиболее ценной частью музея является его мемориальная квартира, где всё устроено как при жизни Чаренца. |
| House isn't broken into, so I'm assuming you haven't been abducted, but... | Квартира не взломана, поэтому я надеюсь что тебя не похитили, но... |
| It seems like a safe house. | Это как квартира безопасности. |
| Where is the safe house? | Где эта явочная квартира? |
| They don't want the house anymore, they broke up? | Им больше не нужна квартира? |
| It's a safe house, son! | Это конспиративная квартира, сынок! |
| The safe house has been compromised. | Конспиративная квартира была скомпрометирована. |
| He always had a safe house. | У него была конспиративная квартира. |