Английский - русский
Перевод слова House

Перевод house с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дом (примеров 20000)
The house up in northwest we tracked off the wire... Дом на северо-западе, который мы отследили по прослушке...
Two children, aged two and four, lost consciousness after police fired tear gas into the house. Кроме того, двое других детей (двух и четырёх лет) потеряли сознание из-за того, что полицейские бросили в дом баллон со слезоточивым газом.
Looks like a bombed out house. Этот дом, наверно, разбомбили.
You remortgaged our house without asking or telling me. Ты перезаложил наш дом, не поставив меня в известность.
I heard she finally sold the house. Слышал, она наконец-то продала дом.
Больше примеров...
Палата (примеров 827)
The Chamber ordered the Federation to take immediate steps to reinstate the applicant into her house, and to pay damages. Палата потребовала от Федерации принять немедленные меры для возвращения заявительницы ее дома и возмещения ей ущерба.
Separately, the Senate and the House will debate the bill, offer amendments and cast votes. Сенат и Палата представителей по отдельности будут обсуждать законопроект, предлагать поправки и голосовать.
In December 1992, the House enacted legislation extending limited voting privileges to territorial delegates. В декабре 1992 года палата представителей приняла законодательство, наделяющее представителей территории ограниченным правом на участие в голосовании.
The House of Lords was not the United Kingdom's only court of last resort; in some cases, the Judicial Committee of the Privy Council performs such a function. Палата лордов не является единственной последней инстанцией Великобритании; в некоторых случаях, эти функции выполняет Судебный комитет Тайного совета.
Following the Conference, the House of Representatives passed a motion requesting that King Edward VII take such steps as he may consider necessary; to change New Zealand's official name from 'The Colony of New Zealand' to 'The Dominion of New Zealand'. После Конференции Палата представителей подала запрос королю Эдуарду VII «принять такие меры, которые он может счесть необходимыми, дабы изменить официальное название Новой Зеландии с "Колония Новой Зеландии" на "Доминион Новой Зеландии"».
Больше примеров...
Домой (примеров 1505)
We officers will escort Professor to his house. Мы как организаторы проводим Учителя домой.
Don't stay here, go in the house. Не стой здесь, иди домой.
Receives phone calls, makes appointments for patients and does her best so that the weary doctor could return to a house in order, peace. Отвечает на звонки, записывает пациентов и старается, чтобы уставший доктор, приходя домой, заставал порядок, покой...
And then as soon as I reach doug, we'll move it all to his house. И как только я увижу Дага, мы перетащим все это к нему домой.
I went to his aunt's house, and she says she hasn't seen him in over a week. Я ходил домой к его тете, и она говорит, что она не видела его больше недели.
Больше примеров...
Хаус (примеров 1548)
House, I'm not naive. Хаус, я не настолько наивна.
How many pills does House take, did I ever write him a prescription? Сколько таблеток принимает Хаус, выписывала ли я когда-нибудь ему рецепты и т.д.
He was consequently deprived of his right to receive parcels and to meet with relatives. Freedom House reports that political prisoners are harshly punished for alleged violations of prison rules, sometimes with a prolongation of their sentence. После этого его лишили права получения передач и встреч с родными. «Фридом хаус» сообщает, что политические заключенные жестоко наказываются за предполагаемые нарушения правил внутреннего распорядка тюрем, иногда с продлением срока заключения.
We once again have before us for consideration the agenda item on complaints and Special Reports, among them the case of the organization Freedom House. Мы вновь приступаем к рассмотрению пункта повестки дня, касающегося жалоб и специальных докладов, в числе которых рассматривается вопрос об организации «Фридом хаус».
House is your boss. А Хаус - твой босс.
Больше примеров...
Домик (примеров 762)
You moved to that lake house after she, purposely, set your city apartment on fire Вы переехали в домик у озера, когда она умышленно подожгла вашу городскую квартиру.
We have a very small, plain house. У нас простой маленький домик.
We could build a tree house. Мы можем построить домик на дереве
You checked the guest house? Ты проверил домик для гостей?
"Sumida Boat House" "Лодочный домик Сумиды"
Больше примеров...
Домашний (примеров 392)
Her petition was granted and her house arrest ended four months early. Ходатайство было удовлетворено, и домашний арест закончился на 4 месяца раньше.
On November 29, 2006, Luis Echeverría Álvarez pleaded guilty and was put on house arrest. 29 ноября 2006 года Луис Эчеверрия признал себя виновным и был помещён под домашний арест.
That was the first public statement made by Daw Aung San Suu Kyi since she was put under house arrest in 2003. Это было первое публичное заявление г-жи Аунг Сан Су Чжи со времени помещения ее под домашний арест в 2003 году.
You are managing such a good coffee shop, yet you still like my coffee house? Вы же менеджер в такой отличной кофейне, но всё равно приходите пить наш домашний кофе?
Then the money they get, 50 percent goes in their house account, 50 percent goes in their toy account. Учите их этим вещям, учите их зарабатывать деньги. Затем, из полученных денег 50 процентов идет на их домашний счет, 50 процентов - на их игрушки.
Больше примеров...
Здание (примеров 513)
The architect of the new building was G. A. Petrov who had built a house of the Higher Party School (now customs Academy) and Rostov circus. Архитектором нового здания был Г. А. Петров, ранее построивший здание Высшей Партийной Школы (ныне Таможенная Академия) и ростовский цирк.
The house became the home of Monmouth's town clerk and Viscount Nelson and his entourage were entertained there during their visit to the town on 19 August 1802. Здание стало домом городского чиновника, и виконт Нельсон и его окружение должны были проводить в нём время во время своего визита в город 19 августа 1802 года.
Any constable so authorized may enter, if need be by force, any house or building or place specified in the warrant and may remove the child or young person. Любой констебль, имеющий такое разрешение, может входить, при необходимости с применением силы, в любой дом, здание или место, указанное в ордере, и может забирать ребенка или подростка.
In February 1944 the House of Pioneers was moved to the building of the Children's Music School of P. I. Tchaikovsky (50 Grecheskaya St.). В феврале 1944 года Дом пионеров был переведён в здание Детской музыкальной школы им. П. И. Чайковского (ул. Греческая, 50).
The Court distinguished Merlin, noting that in that case the dust was in the house and the judge did not hold that the house and the radioactive material were so intermingled as to mean that the characteristics of the house had in any way been altered. Суд отказался считать дело Merlin прецедентом, отметив, что в том случае пыль оказалась внутри здания и судья не счел, что здание и радиоактивные материалы были связаны между собой настолько тесно, что это могло бы означать какое-либо изменение качеств здания.
Больше примеров...
Жилье (примеров 255)
By contrast, in France and Italy, where house prices have increased almost as much as in the US, there is no evidence of a housing overhang. В отличие от этого, во Франции и Италии, где цены на жилье выросли почти так же, как в США, нет никаких признаков излишка на рынке жилья.
Owing to the recent change in ownership structure and limited historical data, it is more difficult to access house price levels in the European emerging economies. Недавние изменения в структуре собственности и нехватка данных за предыдущие годы усложняют оценку уровня цен на жилье в европейских странах с формирующейся рыночной экономикой.
Some of the recommendations are aimed at providing better access to credit for women, inclusion of women's names in land or house ownership titles, and addressing the issue of discrimination against women-headed households. Некоторые из рекомендаций имеют целью улучшение доступа женщин к кредитам, оформление на имя женщин титулов собственности на землю и жилье и решение проблемы дискриминации в отношении женщин, возглавляющих домашние хозяйства.
For example, in Japan, where the Chief Justice has a rank equal to the Prime Minister and other justices rank equal to Cabinet Ministers, members of the Supreme Court have the benefit of a house, servants, car and driver, among other prerequisites. Например, в Японии, где должность Председателя Верховного суда приравнивается к должности премьер-министра, а должности других членов этого суда приравниваются к должностям министров, являющихся членами кабинета, членам Верховного суда предоставляются, среди прочего, жилье, прислуга, автомобиль и водитель.
On 22 March 2005, a group called 'Global Intifada Stockholm' placed an incendiary bomb under a car belonging to the Russian Embassy that was parked outside the premises of the Mission but in front of a residential house meant for the staff of the Embassy. 22 марта 2005 года группа, именующая себя «Глобальная интифада - Стокгольм» заложила поджигающее взрывное устройство под автомобиль российского посольства, находившийся вне территории представительства перед домом, отведенным под жилье для сотрудников посольства.
Больше примеров...
Квартира (примеров 129)
What if this was a safe house? А что если это была конспиративная квартира?
I don't need an apartment, I have a house. Мне не нужна квартира, у меня есть дом.
The safe house was a decoy. Это квартира оказалась ловушкой.
A safe house- watching safe house is a safe safe house house. Смотреть фильм "Конспиративная квартира"- это очень-очень безопасно.
One double room and a triple room to share available in a house in Leytonstone. East London. зона. bedroom flat от 175 ф. 1 комнатная квартира от 175 ф. в неделю.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
This is a respectable house and they're not allowed. Это приличное заведение, с пушками сюда нельзя.
The best house in France. Самое красивое заведение во Франции.
You were the only person to have ever beat the house At dominic chan's gambling den. Вы были единственным человеком, когда-либо обыгравшем заведение в игровом притоне Доминика Чэна.
After leaving the bar, Bowman waited outside for fifteen minutes before being taken to a friend's house by taxi. Покинув заведение, Салли Боумэн ждала на улице в течение пятнадцати минут, прежде чем отправиться в дом друга на такси.
She called it Kilmer House and she still runs it today. Она назвала заведение: "Килмер Хаус" и владеет им до сих пор.
Больше примеров...
Зал (примеров 112)
Pick up your chips and stick to the house games like you did yesterday. Возьмите ваши фишки и отправляйтесь в игровой зал, как вы сделали вчера.
If the house is empty again... I don't know. Если зал снова будет пустой... я не знаю.
To the immediate south is the semi-circular National Statuary Hall, which was the House of Representatives chamber until 1857. К югу расположен полукруглый Национальный скульптурный зал (англ.), в котором до 1859 года заседала Палата представителей.
Actually, what's even more embarrassing is that I thought if I ran into that fun house and grabbed that kid, everyone would look at me like the hero I always wanted to be. Вообще-то, что ещё более неловко, так то, что я думал, что если вбегу в этот зал и найду того мальчишку, все будут смотреть на меня как на героя, которым я всегда хотел быть.
The ski area Horní Domky - Lysá hora is round 1,5 km far, the station of skibus service is 80 meters far from the house. До зоны катания на лыжах Studenov всего 300 метров, до зоны Horní Domky - Lysá hora около 3 км, остановка регулярного skibus'а в 80 метрах от здания YELLOW SKI. Теннисный зал, боулинг, кегельбан - на расстоянии 800 метров.
Больше примеров...
Жилище (примеров 100)
After work, I'll just go home, straight to my boring house, kiss my wife, and have a home-cooked meal with my three beautiful daughters. После работы я просто пойду домой, в мое скучное жилище, поцелую жену и поужинаю домашней едой с моими тремя красавицами-дочерьми.
On 9 October, she was arrested at her house in Santa Clara and taken to Guamajal women's prison. При этом до начала суда по ее делу ей запретили покидать свое жилище. 9 октября она была задержана в своем доме в Санта-Кларе и доставлена в женскую тюрьму в Гуамахале.
However, many women can not do so practically, like manage the house furniture because originally it is the husband's according to traditions which oblige him to furnish the house. Однако на практике многие женщины лишены такой возможности, например возможности распоряжаться домашней мебелью, поскольку изначально она считается принадлежащей мужьям, так как по традиции именно они должны обставлять семейное жилище.
After, he took her back to his house, a lovely place he had purchased from another painter years ago and which served as his home and his studio. Затем он отвел ее к себе - в уютное жилище, купленное у другого художника, служившее ему и домом, и студией.
The Governments indicates that according to the statement made by Mr. Ko Than Htun, the police officials entered and searched Mr. Ko Tin Htay's house on 22 March 2007 at 10:30 p.m. and found several VCDs. Правительство сообщает, что исходя из показаний г-на Ко Тан Хтуна сотрудники полиции 22 марта 2007 года в 22 час. 30 мин. обыскали жилище г-на Ко Тин Хтая и обнаружили несколько видеокомпакт-дисков.
Больше примеров...
Особняк (примеров 108)
Day after day she worked away, remaking the old Granville house into a home. День за днем она превращала старый особняк в дом.
Sarkisiian was close to a millionaire with a house in Moscow-on-Thames. Саркисян был близок с одним миллионером, имевшем особняк в Москве-на-Темзе.
ISI reportedly moved his family, including his second wife Ayesha, to a safe house in Lahore after they were asked to vacate their house. По некоторым данным, Межведомственная разведка перевезла его семью, включая вторую жену Аишу в безопасное место в Лахоре после того, как неизвестные лица попросили их покинуть особняк в Карачи.
In 1839 he built the house which he called "One Ash", and married Elizabeth, daughter of Jonathan Priestman of Newcastle upon Tyne. В 1839 году он построил особняк, которому дал название «Одинокий ясень», и женился на Элизабет, дочери Джонатана Пристмана из Ньюкасла-на-Тайне.
Baumgarten has taken part in construction of Naval and artillery ranges, then together with Vladimir Apyshkov built the house of Peter Stenbock-Fermore in St. Petersburg in 1913-14, later he also built several private houses in Pavlovsk. Баумгартен принял участие в строительстве Главного морского и артиллерийского полигонов, совместно с Владимиром Апышковым построил в 1913-1914 годах особняк графа Петра Стенбок-Фермора в Петербурге, строил частные дома в Павловске.
Больше примеров...
Размещаться (примеров 27)
The Committee noted with satisfaction that work had begun on the construction of the building that was to house the subregional parliament. Комитет с удовлетворением принял к сведению сообщение о начале работ по строительству здания, в котором будет размещаться субрегиональный парламент.
The Council has announced its intention to establish a democracy centre, which would help to build the capacity of political parties, conduct research and training, and house a library of relevant material. Совет объявил о своем намерении создать центр по вопросам демократии, который будет содействовать укреплению потенциала политических партий и проведению исследований и организации учебной подготовки и в котором будет размещаться библиотека с соответствующими материалами.
For 2012 and 2013, the temporary conference building on the North Lawn will house a visitors' centre while the General Assembly building is closed for renovations. В 2012 и 2013 годах центр обслуживания посетителей будет размещаться в конференционном здании на Северной лужайке, а здание Генеральной Ассамблеи будет закрыто на реконструкцию.
The existing Tompkin site will serve as the military base and will house an expanded Mission logistics base to accommodate the greater influx of goods and contingent-owned equipment through the southern supply route via Kenya and Uganda. Существующий объект «Томкин» будет использоваться в качестве военной базы, и в нем будет размещаться расширенная база материально-технического снабжения Миссии для приема большего количества грузов и принадлежащего контингентам оборудования, доставляемых по южному маршруту через Кению и Уганду.
The facility, to be completed by 21 April, will be used until the construction of the temporary Parliament building is finished, and will also house the Mission's Parliamentary Support Unit in an effort to ensure greater proximity and collaboration between MINUSTAH and Parliament. Этот объект, строительство которого должно быть завершено к 21 апреля, будет использоваться до завершения строительства временного здания парламента, и в нем также будет размещаться Группа Миссии по оказанию поддержки парламенту для обеспечения более близкого расположения друг к другу и сотрудничества между МООНСГ и парламентом.
Больше примеров...
Жить (примеров 524)
To live in my grandmother's house, Lady Arista - this is a real punishment. Жить в доме моей бабушки, леди Аристы, - это настоящее наказание.
So you'll live at the big house when you're back from honeymoon? Так вы будете жить в большом доме, когда вернётесь с медового месяца?
The Commission was like an architect; it had to be allowed some creativity when planning a house, but it could not ignore the wishes of its clients which would have to live in it. Комиссия подобна архитектору; ей должно быть позволено проявлять некоторую творческую инициативу при планировании дома, но она не может игнорировать пожелания своих клиентов, которым придется жить в нем.
So he does want to live in our house? Так он хочет жить у нас?
Do you think I really believed that a complete stranger would let me live in his Malibu beach house forever? Думаешь, я правда верил, что незнакомый человек позволит мне жить вечно в его домике в Малибу?
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 43)
Charles had no one to run the house Кроме Чарльза некому стало вести хозяйство.
I will sleep in the cabin, I will clean the house and be with my daughter. Я буду спать в гостиной, мыть посуду, вести хозяйство, но хочу быть с дочкой.
I need the house money. У тебя что-нибудь осталось из денег на хозяйство?
Homework, chore wheel, house rules. Работа по дому, хозяйство, все эти домашние правила.
You eat us out of house and home. Иначе мы проедим с вами и дом, и хозяйство.
Больше примеров...
Домишко (примеров 9)
And your lovely new house gets trashed. И твой прекрасный домишко потихоньку будет приходить в упадок.
Cracking house, Frank. Неплохой домишко, Фрэнк.
Who needs a house out in Hackensack? Кому нужен домишко в Хэкенсаке?
Guy kept a neat house. У этого парня опрятный домишко.
On the other side of the road, I saw the house belonging to Dmitrii Maslov, in which the leader of the Second Patrol Puriņš had installed a woodworking shop, burned to the foundations. Расположенный через дорогу домишко, принадлежавший Дмитрию Маслову, где начальник 2-го кордона Пуриньш оборудовал столярную мастерскую, я увидел сгоревшим до основания.
Больше примеров...
Содержать (примеров 51)
It describes how an inorganic host can house organic material. В нем описывается способ, как неорганический носитель может содержать органический материал.
We have the house, but we cannot keep the orphans that came with it. Мы не можем содержать сирот, которые достались нам вместе с домом.
I need help to hold on to the house. Мне требуется помощь, чтобы содержать дом.
The army was unprepared to handle this many prisoners and scrambled to find places to house them. Армия была не готова содержать такое количество пленных, поэтому начали срочно искать места их размещения.
Couldn't keep a house. Ќе могла содержать дом.
Больше примеров...
Содержаться (примеров 11)
It can house up to 16 inmates and has one cell designated for female prisoners. В нем может содержаться до 16 заключенных, при этом имеется одна камера для заключенных-женщин.
Separate holding facilities were also currently under construction to house illegal migrants on a voluntary basis. В настоящее время ведется строительство отдельных жилых блоков, в которых незаконные мигранты могут содержаться на добровольной основе.
The Centre can simultaneously house up to 500 aliens: 300 illegal migrants and 200 asylum-seekers. В центре могут одновременно содержаться до 500 иностранцев: 300 нелегальных иммигрантов и 200 просителей убежища.
His wife remains under house arrest. Его супруга продолжает содержаться под домашним арестом.
The completion of the Jõhvi arrest house with the capacity of 150 persons will also create preconditions for changing the working arrangements of the arrest houses under the East Police Prefecture, and long-term detainees will no longer be kept in the Rakvere and Narva arrest houses. Завершение строительства арестного дома в Йыхви на 150 человек также создаст предварительные условия для изменения условий труда в арестных домах, расположенных в Восточной полицейской префектуре, а лица, отбывающие длительные сроки лишения свободы, более не будут содержаться в арестных домах в Раквере и Нарве.
Больше примеров...
House (примеров 754)
In 2018 RTB House was shortlisted for the Tech. В 2018 году, RTB House был включен в список Tech.
From 1949 until her retirement in 1959 she was Art Director of the Fine Arts and Ceramics Department at Christodora House in New York City. С 1949 года Этель находилась на пенсии, будучи до 1959 года арт-директором отдела изящных искусств и керамики нью-йоркского Christodora House.
This brand new Guest House (summer 2007) is a friendly place with 2 Double rooms, 1 Twin Room and 2 Single Rooms. Гостиница была отреставрированная с учетом максимального комфорта для гостей. Отель «Padilla's Guest House» расположен всего в 100 метрах от самого знаменитого здания Гауди - «Храм Святого Семейства» и в 75 метрах от больницы Сан Пау (модернистской больницы).
The idea of creating a collection of Rand's essays initially came from Bennett Cerf of Random House, who had published two of Rand's previous books, Atlas Shrugged and For the New Intellectual. Идея опубликовать сборник эссе Айн Рэнд принадлежала Беннетту Эрфу, издателю Random House, который ранее выпустил две другие книги писательницы - «Атлант расправил плечи» и «Для нового интеллектуала».
The House of Assembly of Saint Vincent and the Grenadines is the unicameral legislature of Saint Vincent and the Grenadines. Палата Ассамблеи Сент-Винсента и Гренадин (англ. House of Assembly of Saint Vincent and the Grenadines) - законодательный орган Сент-Винсента и Гренадин.
Больше примеров...
Хауса (примеров 300)
Michael Tritter, you know Dr. House. Майкл Тритер. Вы знаете доктора Хауса.
I'm not trying to minimize Dr. House's wrongdoing. Я не пытаюсь оправдать поступок доктора Хауса,
I will have you know, I have seen every episode of House, most of them twice. Я хочу, чтобы вы знали, я видела все серии Доктора Хауса, а большинство из них дважды.
You went behind house's back. Решила это за спиной Хауса.
You're not worried about house. Ты не волнуешься за Хауса.
Больше примеров...
Хауз (примеров 211)
In 1866, three of their children, together with a governess were killed at Shrive Hill House... В 1866 трое из их детей, вместе с гувернанткой были убиты в Шрайв Хилл Хауз...
(e) Orient House, Maps and Survey Department: ё) "Ориент хауз", Департамент картографии и геодезии:
House, you can't- Хауз, не смей...
So Grantham House is closed? Значит Грэнтэм Хауз закрыли?
And House drives in for the lay-up and no, rejected! What does this knobby thing do? Хауз планирует недельку побездельничать, и, о ужас - обламывается!
Больше примеров...