Английский - русский
Перевод слова House

Перевод house с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дом (примеров 20000)
They've got the big car, the big house. У них большая машина, большой дом.
I don't see how we get in the house. Я не знаю, как нам попасть в дом.
And if you let me stay I'll keep house for you. И если Вы позволите остаться Я буду содержать дом.
Model house and sales start next week. Дом моделей и распродажа стартуют на следующей неделе.
Model house and sales start next week. Дом моделей и распродажа стартуют на следующей неделе.
Больше примеров...
Палата (примеров 827)
The draft law now must be passed by the Meshrano Jirga, the upper house of the National Assembly, and signed by the President if it is to become law. Проект этого закона должна теперь утвердить Мешрано Джирга, верхняя палата Национального собрания, и после его подписания президентом страны он станет законом.
The House of Assembly, dating back to 1729, is the most powerful segment of government. Палата собрания, история которой датируется 1729 годом, является самым могущественным органом правления.
The Iowa Senate and House adopted a formal resolution of tribute to the Sullivan brothers. Сенат и палата представителей штата Айова приняла официальное постановление с посвящением братьям Салливан.
The Federation House of Representatives confirmed the SDA replacement nominee as premier, Mustafa Mujezinovic, on 25 June. 25 июня Палата представителей Федерации утвердила выдвинутую ПДД кандидатуру Мустафы Муезиновича на должность премьер-министра.
The near certainty that the House of Representatives will be in Republican hands, and perhaps the Senate, too, means that America's Congress will pounce on any supposed attempt by Kerry to "sell out" Bush's war. Почти стопроцентная вероятность того, что Палата представителей, а возможно и Сенат, окажутся в руках республиканцев, означает, что Конгресс будет яростно атаковать любую возможную попытку Керри "предать" войну Буша.
Больше примеров...
Домой (примеров 1505)
You ran the house as a child. Ты побежала домой, как ребёнок.
I'm taking root beer back to vince and bonnie's house. Я отвезу Пивко домой, к Винсу и Бонни.
When I got back from my interview with you I found my whole house had been trashed. Когда я вернулась домой после разговора с вами, я обнаружила, что мой дом перевернут вверх дном.
Welcome to our house. Добро пожаловать к нам домой.
You took them to see museums and to our house, and checked their homework... Да, к твоим ученикам Ты водила их по музеям, приглашала их домой, проверяла тетрадки...
Больше примеров...
Хаус (примеров 1548)
Farley created his first house music productions in 1984, including "Funkin with the Drums", on the House Records label. Первый хаус трек записан в 1984 году, его название «Funkin with the Drums».
Then why does it feel as though YOU are becoming master of Satis House... not I? Тогда почему кажется, что ты становишься хозяином Сатис Хаус... а не я?
According to information received through Freedom House, an independent watchdog organization (), he was placed in solitary confinement for 10 days in June, where he was deprived of sleep and warm clothing for refusing to share a cell with a dangerous inmate. По информации, полученной от независимой правозащитной организации «Фридом хаус» (), в июне он был на 10 дней помещен в одиночную камеру, где его лишали сна и содержали без теплой одежды за то, что он отказался находиться в одной камере с опасным заключенным.
Freedom House contributed to Goal 3 of the Millennium Development Goals by producing a special report entitled "Women's rights in the Middle East and North Africa 2010", a comprehensive study of women's human rights in the region. «Фридом хаус» поддержал усилия по достижению цели З Декларации тысячелетия, подготовив специальный доклад под названием «Права женщин на Ближнем Востоке и в Северной Африке в 2010 году» - всеобъемлющее исследование с анализом осуществления женщинами их прав человека в регионе.
I don't know... House. Я не знаю... Хаус.
Больше примеров...
Домик (примеров 762)
And then suddenly they saw... a wonderful little house. Вдруг они увидели... красивый маленький домик
Is that a yes? Yes, if there's a little house? Это значит да, если будет маленький домик?
Buck That and Little House on the Gary. "Отвали" и "Домик у Гэри".
The next painting I'm going to talk about is called "Boy Building a House of Cards" by Chardin. Следующее полотно, о котором я расскажу - «Мальчик, строящий карточный домик» Жана-Батиста Шардена.
And just behind the Cliff House, there's a smaller building. За Клифф-Хаусом есть маленький домик "Большая камера".
Больше примеров...
Домашний (примеров 392)
He said that's not yours, that's the house computer. Он сказал, что он не твой, а домашний.
The Working Group has considered, in its Deliberation No. 01, that house arrest is a deprivation of liberty whenever the person is not authorized to leave a closed area. В своем заключении Nº 1 Рабочая группа постановила, что домашний арест представляет собой лишение свободы, поскольку находящемуся под таким арестом лицу не разрешается покидать замкнутое пространство.
The source indicates that it has received reports, including from Dr. Morsi's family, that he and his advisors have been placed under house arrest at the premises of the Republican Guard, where they are detained in solitary confinement under heavy security. Источник указывает, что им получены сообщения, в том числе от семьи д-ра Мурси, о том, что он и его советники помещены под домашний арест в здании Республиканской гвардии, где они содержатся в одиночных камерах под усиленной охраной.
With a view to promoting political dialogue several figures from the former regime who had been incarcerated or placed under house arrest were released and certain obtained the lifting of the freeze on their assets. Для расширения политического диалога активы многих деятелей прежнего режима, заключенных в тюрьму или помещенных под домашний арест из-за эксцессов, допущенных после выборов, были разморожены.
An important new agency has been created in El Salvador to ensure legality in the execution of non-custodial sentences (house arrest, weekend arrest, community service, etc.) and of alternatives for prison sentences (probation, suspended prison sentence, etc.). исполнении наказаний, не влекущих за собой лишения свободы (домашний арест, ограничение свободы в течение выходных дней, общественно-полезные работы и т.д.) и являющихся альтернативой тюремному заключению (условное освобождение, условная приостановка исполнения наказания и т.д.).
Больше примеров...
Здание (примеров 513)
Several walls separate the main house from the grounds. Несколько стен отделяют основное здание от внешнего мира.
And we bring it to site, and with tiny rulers, we measure each pole, and consider each curve, and we choose a piece of bamboo from the pile to replicate that house on site. Мы приносим его на место стройки и крошечными линейками измеряем каждый ствол, учитывая каждый изгиб, выбираем один бамбук из кучи, чтобы воссоздать здание, такое же как на макете.
The White House, the most protected building on Earth, has fallen. Белый Дом, самое защищённое здание на Земле, был захвачен.
Unarmed and accompanied by a German doctor and a French officer, Macpherson was driven in a captured German Red Cross vehicle through miles of enemy-held territory, through machine gun fire, to the village's school house. Будучи безоружным и сопровождаемым немецким врачом и французским офицером, Макферсон проехал на захваченном автомобиле немецкого Красного Креста (англ.)русск. через вражескую территорию под огнём пулемётов в здание деревенской школы.
From May 10, 1775, to 1783, the Pennsylvania State House served as the principal meeting place of the Second Continental Congress, a body of representatives from each of the thirteen British North American colonies. В период 1775 по 1783 года здание Индепенденс-холла являлось основным местом сбора Второго Континентального конгресса, собранного из представителей каждой из тринадцати колоний.
Больше примеров...
Жилье (примеров 255)
Of course she would look for a house before telling Eun Sung. Конечно она сначала найдет ей жилье.
The Government provides some accommodation whenever it can do so, and has constructed at least one standard teacher's house at every rural non-government school, using donor funds. Правительство предоставляет жилье всякий раз, когда это возможно, и оно выстроило по меньшей мере один стандартный дом для преподавателей каждой сельской неправительственной школы, использовав для этого донорские средства.
House price indices in selected countries, 2003-2004 Индексы цен на жилье в отдельных странах,
The "Locuintă garantată" cash deposit from VictoriaBank - a new solution for gathering money for your own house! Гарантированное жилье» - новый способ для накопления денег на приобретение собственного дома!
He sees the family men worrying about getting their rent... and getting food in the house for the wife and the kids. Он видит отцов, которым нечем платить за жилье... и нечем кормить семью.
Больше примеров...
Квартира (примеров 129)
Mr. Benedetto, you've a large house. Бенедетто, у вас большая квартира.
Well, suppose I were to agree... to rent an apartment from you... an old apartment which you hadn't visited in a while... and the time came for me to move in... and we discovered the apartment house had burned down. Ну, допустим я согласился... арендовать у вас квартиру... старую квартиру, в которой никто не жил некоторое время... и когда я собрался в нее въехать... выяснилось, что квартира сгорела дотла.
This was taken from the lobby of Roberts' apartment building while he was on house arrest. Это было снято в фойе здания, где находиться квартира Джерри Робертса, пока тот находился под домашним арестом.
Is that a house or an apartment? Это дом или квартира?
The flat is situated on the 2nd floor in a two-storeyed house in Krasniy Lane. Квартира находится на 2-этаже в двухэтажном доме в пер. Красный угол ул.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
I run a respectable tree house. Я держу тут на дереве достойное заведение.
And I believe you are the house. И, я так думаю, заведение это ты.
All Internet users who have their site or direct mail can become your agents and attract players to your gaming house. Все кто имеют свой сайт или рассылку могут стать вашими агентами по привлечению игроков в ваше игорное заведение.
And that is Road House. И это было "Придорожное заведение"
Then I hope for your sake you picked a $5 house and not a $2. Тогда очень надеюсь, что ты выбрала заведение, в котором платят по пять долларов, а не по два.
Больше примеров...
Зал (примеров 112)
Let Tamino and his companion be brought to the House of Trials Пусть Тамино и его спутника введут в зал Испытаний!
Full house every night. Каждый вечер забит зал.
Well, it's quite a house, Bunny. Там полный зал, Зайка.
They're tearing the house apart. Они раздирают зал на части.
It will house repositories, technical work areas and office space for archives staff and a reading room. В нем будут располагаться хранилища, технические рабочие помещения и служебные помещения для сотрудников архивов, а также читальный зал.
Больше примеров...
Жилище (примеров 100)
In the meantime, Ms. Math had left her house and sought shelter with a neighbour. К тому времени г-жа Мат покинула жилище и укрылась у соседей.
Article 112, Breaking and entering someone's house without his consent, constitutes a criminal act and is punished by a fine or up to three months of imprisonment. Статья 112 предусматривает, что взлом и проникновение в чье-либо жилище без согласия хозяина являются уголовным преступлением и караются штрафом или лишением свободы на срок до трех месяцев.
Putting aside the political aspects of that question, it was unheard of, from the point of view of the right to housing, that a house could be built on land from which its rightful owners had been driven. Если отложить в сторону политические аспекты этого вопроса, то с точки зрения права на жилище неслыханно, чтобы дом строился на земле, с которой были изгнаны его законные владельцы.
The Committee considered that in the circumstances of the case, it must be concluded that the author had diligently but unsuccessfully pursued remedies aimed at establishing responsibility for the raid on his house. С учетом обстоятельств дела Комитет пришел к выводу о том, что автор принял все меры для установления лиц, ответственных за вторжение в его жилище, которые не дали никакого результата.
The source alleged that IDF and GSS soldiers arrived at Farraj's home on 29 May 1994 at approximately midnight, forced their way into the house, carried out a search and arrested Farraj at his home. Источник утверждал, что примерно в полночь 29 мая 1994 года солдаты ИСО и сотрудники ОСБ ворвались в жилище Фарража, произвели в нем обыск и арестовали указанное лицо.
Больше примеров...
Особняк (примеров 108)
The house is also open for group tours by prior arrangement. Особняк также открыт для туристических групп по вторникам по предварительной договорённости.
It was by then larger than any other castellated house in Ireland. В это время замок выглядел больше как средневековый замок, чем любой другой особняк тех времен в Ирландии.
The mansion was built at the end of the 1890th years, presumably, as the guest house of most August persons. Особняк был построен в конце 1890-х годов, предположительно, как гостевой дом августейших особ.
Teacher and pupils left the Palais-Royal and went to live in a house built specially for them on the grounds of the Couvent des Dames de Bellechasse in Paris. Воспитатель и ученики покинули Пале-Рояль и переехали в специально отстроенный особняк на территории женской обители в Париже.
See templates for discussion to help reach a consensus. > Palace of Ceremonies (Novocherkassk) (before 1964 - House of Happiness) is a two-storey mansion, located in Novocherkassk, on Moskovskaya street, 47. Дворец торжественных обрядов (до 1964 год - Дом счастья) - двухэтажный особняк, расположенный в Новочеркасске (Ростовская область) на улице Московской, 47.
Больше примеров...
Размещаться (примеров 27)
The new building will house all United Nations offices and agencies still outside the compound. В новом здании будут размещаться все отделения и учреждения Организации Объединенных Наций, которые все еще находятся за пределами комплекса.
The Council has announced its intention to establish a democracy centre, which would help to build the capacity of political parties, conduct research and training, and house a library of relevant material. Совет объявил о своем намерении создать центр по вопросам демократии, который будет содействовать укреплению потенциала политических партий и проведению исследований и организации учебной подготовки и в котором будет размещаться библиотека с соответствующими материалами.
It will house most of the functional buildings such as a kitchen building where food can be prepared by laity, and sanitary buildings. В нем может размещаться большинство функциональных зданий, таких как кухня и санитарные здания.
It was designed to house six large aircraft, such as torpedo bombers, as well as six reserve aircraft. Там должны были размещаться шесть больших ударных самолётов (торпедоносцев) и шесть резервных машин.
The existing Tompkin site will serve as the military base and will house an expanded Mission logistics base to accommodate the greater influx of goods and contingent-owned equipment through the southern supply route via Kenya and Uganda. Существующий объект «Томкин» будет использоваться в качестве военной базы, и в нем будет размещаться расширенная база материально-технического снабжения Миссии для приема большего количества грузов и принадлежащего контингентам оборудования, доставляемых по южному маршруту через Кению и Уганду.
Больше примеров...
Жить (примеров 524)
The one you're imagining in your dream house. Того, что будет жить в доме твоей мечты.
We'll move to a house with a garden where I can have some peace. Мы будем жить в доме с большим садом, где мне будет спокойно.
I'm not going to the basement of my own house. Я не буду жить в подвале собственного дома!
You'd like the three of us to live together, you, me and Harriet in the same house? Вы хотите жить втроем со мной и Ариетой в одном доме?
You wouldn't mind living in the nicest house in town, buying your wife a lot of fine clothes, going to New York on a business trip a couple of times a year, maybe Europe once in a while. Ты же не откажешься от возможности жить в самом лучшем доме в городе, покупать своей жене красивую одежду, раза два в год ездить в Нью-Иорк по делам, и иногда путешествовать по Европе.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 43)
I run the house, don't I? Хозяйство веду я, так?
Today my kibbutz has a thriving agriculture and a profitable guest house. Сегодня сельское хозяйство в моей коммуне развивается бурно, и в ней уже есть прибыльная гостиница.
Russian Caviar House fish farm is the largest in Russia and Europe. Рыбоводческое хозяйство «Русского икорного дома» - крупнейшее в России и Европе.
Interventions involving larval control methods, house improvements and other environmental management strategies along with hygiene are dependent on the participation of other sectors (i.e. agriculture, industry, education) and communities. Использование таких мер, как борьба с переносчиками на личиночной стадии развития, благоустройство домов и другие стратегии воздействия на окружающую среду, наряду с мерами гигиены, обусловлено участием других секторов (сельское хозяйство, промышленность, образование) и местных общин.
For example if consumers wanted to ensure that their houses were built from wood from sustainably managed forests, say for example to help them make the decision between a concrete-based or wood-framed house, then this group of consumers might demand certified sawnwood. Например, если потребители, делая выбор между бетонными и деревянными домами, хотят, чтобы их дома были построены из древесины, полученной в лесах, где хозяйство ведется на устойчивой основе, то такие потребители могли бы отдать предпочтение сертифицированным пиломатериалам.
Больше примеров...
Домишко (примеров 9)
And your lovely new house gets trashed. И твой прекрасный домишко потихоньку будет приходить в упадок.
I remember a white house in Crete, in the village of Rethimno. Помню белый домишко на Крите, в деревне Ретимно.
Who needs a house out in Hackensack? Кому нужен домишко в Хэкенсаке?
Guy kept a neat house. У этого парня опрятный домишко.
I rent a little house in town. Я снимаю домишко в городе.
Больше примеров...
Содержать (примеров 51)
Already I was wondering where to find the money to maintain the house and then this... we really don't need this right now. Мы не знали, как будем содержать этот дом, а теперь вот это... он стал совсем непригоден.
23.4.4 Under Customary Law, based on the duty of the husband to maintain the wife, it is the husband who generally own real property including land, house and/or bush. 23.4.4 Согласно обычному праву, в силу обязанности мужа содержать жену, собственником недвижимого имущества, включая землю, дом и/или посадки, как правило, является муж.
Finally, the Special Rapporteur expressed his concerns about the Administrative Detention Directive, in particular article 2, which authorizes security officials to detain individuals for up to two years without trial and keep them under house arrest on grounds of national security. Наконец, Специальный докладчик выразил свою озабоченность по поводу Директивы об административном задержании, в частности статьи 2, которая уполномочивает представителей органов безопасности лишать свободы лиц на срок до двух лет без суда и содержать их под домашним арестом, исходя из интересов национальной безопасности.
Trying to keep the kids occupied, I'm trying to keep the house tidy, and I'm failing. Пытаюсь заниматься с детьми, содержать дом в чистоте, но у меня не получается.
He wants to set me up in a house so he can take advantage of me To spare myself I lied and told him that I was engaged to be married to Mohei Он хочет купить дом, и содержать меня в нем я солгала и сказала ему, что помолвлена с Мохеем.
Больше примеров...
Содержаться (примеров 11)
Separate holding facilities were also currently under construction to house illegal migrants on a voluntary basis. В настоящее время ведется строительство отдельных жилых блоков, в которых незаконные мигранты могут содержаться на добровольной основе.
However, more than $200 million were being invested in new buildings, which would house some 8,000 prisoners in modern conditions. Однако более 200 млн. долл. США инвестировано в новые сооружения, в которых в современных условиях будет содержаться 8000 заключенных.
His wife remains under house arrest. Его супруга продолжает содержаться под домашним арестом.
Persons detained under the state of emergency must be held in clean and healthy facilities not intended for ordinary offenders or must remain under house arrest. Задержанные на основании законов особого положения лица должны содержаться в чистых и приспособленных помещениях отдельно от обычных преступников или под домашним арестом.
If that were correct, Ms. Suu Kyi could be kept under house arrest until 27 November 2008. Если это было бы верно, то г-жа Су Чжи могла бы содержаться под домашним арестом до 27 ноября 2008 года.
Больше примеров...
House (примеров 754)
On 25 September McMillan-Scott won the top award, for 'Outstanding Contribution' in the 2012 MEP Awards presented by the Parliament magazine, Brussels sister publication of Westminster's House magazine. 25 сентября Макмиллан-Скотт удостоен высшей награды за «Выдающийся Вклад» Премией ДЕП 2012 года, представленной журналом Parliament magazine, Брюссельским аналогом издания журнала Westminster's House.
The album was recorded at Lake House, Wiltshire, mixed at The Townhouse Studio, London and mastered at Masterdisk, New York. Диск был записан в Lake House, графство Уилтшир, микширован в лондонской студии The Townhouse Studio, мастеринг производился на студии Masterdisk, Нью-Йорк.
In 1933, Random House had the rights to publish the book in the United States, and they arranged for a test case to challenge the implicit ban so as to publish the work without fear of prosecution. В 1933 году обладатель прав на публикацию в США издательство Random House решило устроить пробный иск для того, чтобы бросить вызов неявному запрету и в итоге опубликовать книгу, не боясь суда.
The opening track of the album is "Living in a House Divided", a song about divorce, but the album as a whole wasn't able to compete with Cher's other early 1970s solo records. Заглавный трек на альбоме - Living in a House Divided, песня о разводе, не смог, однако, конкурировать с другими записями Шер начала 70-х годов.
Sue Binder, the business manager of Ghost House Pictures, indicated that filming for 30 Days of Night was still at least a year away, as Ghost House planned to produce three films before the vampire thriller. Сью Байндер, бизнес-менеджер «Ghost House Pictures» объявила, что съёмки вампирского триллера начнутся, как минимум, через год, так как в планах студии съёмки трёх других картин.
Больше примеров...
Хауса (примеров 300)
He reiterated the fact that Freedom House was totally independent of United States Government direction and also stated that he was satisfied with the special report of Freedom House. Он подтвердил факт полной независимости «Фридом хауса» от руководства правительства Соединенных Штатов и заявил также, что удовлетворен ее специальным докладом.
Cuddy's way didn't fail because she didn't try to control House. Способ Кадди не провалился, потому что она не пыталась контролировать Хауса.
And a bigger than life character like House would just show up and conveniently solve everything. Чтоб появился, кто-то вроде Д-ра Хауса, и решил все проблемы.
He was getting revenge for the orange hair and rigged it in House's office. Он мстил за оранжевые волосы и установил ее в офисе Хауса но Хаус нашел ее
Ms. Miller, I'm not trying to minimize Dr. House's wrongdoing, but the best thing for your son... Я не пытаюсь оправдать поступок доктора Хауса, - Но лучше всего...
Больше примеров...
Хауз (примеров 211)
As long as they steer clear of Wendy House Corner. Пока они держатся подальше от Уенди Хауз Корнер.
Dr. Greg House, on the other hand, has a integrity, among other things. Доктор Грегг Хауз, с другой стороны, обладает репутацией честного человека, помимо всего прочего.
Do you think Dr. House'll see it that way, figure it's his medication doin' the job? Думаешь, доктор Хауз увидит это в таком свете? Подумает, что это его лекарство работает?
You must be Dr. House. Вы должно быть доктор Хауз.
Her doctor's name is House. К доктору по фамилии Хауз.
Больше примеров...