Английский - русский
Перевод слова House

Перевод house с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дом (примеров 20000)
He inherited the house from his grandfather and founder Claude Moët. Он унаследовал этот дом от своего деда, основателя дома, Клода Моэта.
My folks bought a house a few blocks away. Родители купили дом в нескольких кварталах отсюда.
His house in Bromley is marked with a blue plaque. Его дом в пригороде Лондона Бромли помечен синей мемориальной доской.
The house is big, and Mama is demanding. Раньше так строили, дом ведь старинный.
I heard she finally sold the house. Слышал, она наконец-то продала дом.
Больше примеров...
Палата (примеров 827)
And we expect the upper house to complete the process tomorrow. И мы ожидаем, что завтра верхняя палата завершит этот процесс.
The European Parliament's Socialist Group, the UK's House of Commons, and the Australian parliament have all investigated these private funds. Социалистическая Группа Европейского парламента, Палата общин Великобритании и австралийский парламент - все изучали эти частные фонды.
The House of Representatives of the Federation elected two Bosniak judges on 24 January and two Croat judges on 18 March. Палата представителей Федерации избрала 24 января двух судей-боснийцев, а 18 января - двух судей-хорватов.
The New Hampshire House is a great place to get some experience, build a network. Палата Нью Хемпшира великолепное место для получения опыта.
Although the Bosnia and Herzegovina House of Representatives passed the public broadcasting law on 18 May, HDZ, persisting with its demand for a separate Croat-language channel, invoked "vital national interest", so sending the law to the Constitutional Court for review. Хотя Палата представителей Боснии и Герцеговины приняла закон об общественном телерадиовещании 18 мая, ХНС продолжал настаивать на отдельном канале на хорватском языке, ссылаясь на «жизненно важные национальные интересы», в результате чего этот закон был передан на рассмотрение в Конституционный суд.
Больше примеров...
Домой (примеров 1505)
Get on down to her house, make sure she's all right. Езжайте к ней домой, проверьте, все ли нормально.
Take me to my father's house now! Отвезите меня домой к моему отцу!
The mailman is delivering his package to the lady of the house, if you catch my drift, the husband comes home, finds the nearest blunt instrument, which is a cast iron frying pan. Почтальон доставляет свой пакет домой даме, если ты со мной на волне, ее муж приходит домой, находит ближайший тупой инструмент, которым становится чугунная сковорода.
I just have one little errand to run and then I'm taking you back to the house. У меня есть одно маленькое дело, и затем я верну тебя домой, Райан
Please can we go to our house now? Можно мы теперь пойдем домой?
Больше примеров...
Хаус (примеров 1548)
House awakens in the Mayfield Psychiatric Hospital after suffering through the painful effects of Vicodin withdrawal. Хаус просыпается в психиатрическом госпитале «Мэйфилд» (англ. Mayfield Psychiatric Hospital) после мучительного курса детоксикации.
Because you don't want to - House, what are you doing? Потому что ты не хочешь... Хаус, ты что делаешь?
Full house. 8s up Фулл Хаус, восьмерки.
But Hamilton house will. Зато Гамильтон Хаус вполне.
It's not House's fault, either. Хаус тоже не виноват.
Больше примеров...
Домик (примеров 762)
Like getting little kids and buying a small house in a cozy suburb of your choice. Родить ребенка, купить домик в пригороде - все, что ты захочешь...
I'm going to buy me mum a lovely little house. Я собираюсь купить моей маме прекрасный маленький домик.
He's my best contact in the business and I fell like a house of cards. Он мой лучший бизнес-контакт, а я развалился, как карточный домик.
Buy yourself a small house, somewhere else. Купи себе домик поменьше.
And if the woman who changed you can lead me back to her boss, her big bad wolf of a boss, then I will huff and I will puff and I will blow the target's house... down. И если женщина, которая переодела тебя, сможет привести меня к своему главному, большому плохому главному волку, тогда я как подую раз, подую ещё раз... подую в третий раз, и весь домик... разлетится на щепочки.
Больше примеров...
Домашний (примеров 392)
The house search warrant must be issued in writing and justified. Ордер на домашний обыск должен быть изложен в письменной форме и обоснован.
The authority to order remand in custody, house arrest and the granting of bail is now vested in the judicial authorities. Прерогатива применения права дачи санкции на заключение под стражу, домашний арест и материальный залог отдана судебным органам.
In connection with the case of the monks of the Sarov desert in November 29, 1734, he was placed under house arrest in Moscow. В связи с делом монахов Саровской пустыни 29 ноября 1734 года был помещён в Москве под домашний арест.
It is also alleged that Abassi Madani was placed under house arrest on 1 September 1997 - a measure not provided for under Algerian law. Также утверждается, что Абасси Мадани был взят под домашний арест 1 сентября 1997 года, тогда как эта мера не предусматривается алжирским законодательством.
House arrest might sound like a breeze, but I've seen many a folk get a bit loopy after too long. Домашний арест может показаться пустячком, но если просидеть очень долго, может поехать крыша.
Больше примеров...
Здание (примеров 513)
The crowds attacked the local Augustine house and forced their master to give up his local privileges and pay a ransom. Толпа напала на здание августинцев и заставила их предводителя отказаться от своих привилегий, а также заплатить за себя выкуп.
Code Clerk. (Decoding telegrams sent to Federal Ministers by Governments of Federal Territories, and encoding telegrams sent by Federal Ministries to Governments of Federal Territories; preparing and dispatching diplomatic bags.) - Federal House, Port-of-Spain. Кодировщик (раскодирование телеграмм, направляемых правительствами федеральных территорий федеральным министрам, и кодирование телеграмм, направляемых федеральными министрами правительствам федеральных территорий; подготовка и отправка дипломатических вализ) - здание федерального правительства, Порт-оф-Спейн.
The sergeant's CI had ID'd the house we stacked outside. Информатор сержанта навёл нас на нужное здание.
In 1929 Rosén sold the majority of his shares to master builder J.M. Bäckström, who began building a new publishing house the following year at the block Rind, at Rådhusesplanaden 10 in central Umeå. В 1929 году Розен продал большинство своих акций владельцу строительной компании Бэкстрёму, который начал строить новое здание издательства в следующем году на Radhusesplanaden, 10 в центре Умео.
This theory proposes that, following a renumbering of the street, No. 19 was deleted from the Land Survey to suppress its existence, and that the house is the current No. 18 on the eastern side of the street. Также существуют версии о том, что здание сохранилось: согласно этой теории, после изменения нумерации домов дом под номером 19 был удалён из реестра домов для сокрытия его существования, но в действительности теперь это здание располагается под 18 номером на восточной стороне улицы.
Больше примеров...
Жилье (примеров 255)
With high inflation and rapidly escalating house prices, the capital gains of homeownership are substantial. В условиях высоких темпов инфляции и стремительной эскалации цен на жилье имеет место существенный рост стоимости имущества домовладельцев.
Lower house prices throughout Europe are thus likely to be accompanied by weaker consumption demand, as in the US. Более низкие цены на жилье по всей Европе, таким образом, скорее всего будут сопровождаться более слабым спросом на потребление, как в США.
For the purpose of studying house price trends, we monitor average prices and price indices for housing on the market. З. Для изучения ценовых процессов на рынке жилья организовано наблюдение за средними ценами и индексами цен на реализуемое жилье.
We're getting a nice house. Нам дадут красивое жилье.
In addition, a safe house has been designated to shelter homeless foreign women subject to deportation to their countries without being charged in a criminal case to protect them from TIP crimes. Кроме того, предусмотрено конспиративное жилье для женщин-иностранок, подлежащих депортации в страны их происхождения без предъявления им обвинения по уголовному делу, в целях их защиты от преступлений, связанных с ТЛ.
Больше примеров...
Квартира (примеров 129)
Nice car, nice house, nice earrings... Машина, квартира, серёжки...
He was in a safe house for a year. Он был в безопасном доме (конспиративная квартира) целый год.
He lived in Moscow at: Potapovskij Alley, House 9/11, apartment 87. Проживал в Москве по адресу: Потаповский переулок, дом 9/11, квартира 87.
For the individuals tax deductions are introduced for major purchases (or not only major), for example: house, flat, car, country house, and what is of no small importance - for means placed as investments. Для физических лиц вводятся налоговые вычеты на крупные (или не только крупные) покупки, например: дом, квартира, машина, дача, а также, что немаловажно - на средства, вложенные в качестве инвестиций.
According to the Vedomost' newspaper, the Shuvalov family has a house in Austria and an apartment in the UK. По информации газеты «Ведомости» у семьи Шувалова есть дом в Австрии и квартира в Великобритании.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
I run a respectable tree house. Я держу тут на дереве достойное заведение.
Yes, the house owes me some money. Да, заведение должно мне кругленькую сумму.
And that is Road House. И это было "Придорожное заведение"
Then I hope for your sake you picked a $5 house and not a $2. Тогда очень надеюсь, что ты выбрала заведение, в котором платят по пять долларов, а не по два.
I am not the house! Я не заведение, ясно?
Больше примеров...
Зал (примеров 112)
The house has capacity of accommodating about 110 cadets. Зал заведения рассчитан на комфортное размещение около 110 человек.
I might also observe that it seems that elections bring a full house to the Assembly Hall. Я хотел бы также заметить, что выборы, как представляется, привлекли в зал Ассамблеи всех ее членов.
Originally built as Tamil Nadu legislative assembly and secretariat complex in 2010 to house the assembly hall, secretariat and offices of the chief minister and cabinet ministers, the complex was later converted into a super-speciality hospital. Изначально строившийся как здание Законодательной ассамблеи и Секретариата, где должны были разместиться зал заседаний, секретариат, офисы главного министра и членов совета министров, позже данный комплекс был превращен в клинику широкого профиля.
Apart from the Sydney Opera House, major musical performance venues include the City Recital Hall and the Sydney Town Hall. Помимо Сиднейского оперного театра к основным концертным площадкам относятся Городской концертный зал и Сиднейский таунхолл.
Terzić's refusal to establish such a commission provoked Serb deputies to walk out of the House of Representatives on 24 May, a boycott that lasted until 20 June and achieved its object. Отказ Терзича учредить такую комиссию побудил депутатов-сербов 24 мая покинуть зал Палаты представителей и продолжать бойкот до тех пор, пока 20 июня текущего года он не увенчался успехом.
Больше примеров...
Жилище (примеров 100)
And a house is not a home А жилище это не дом
3.11 In the absence of a warrant or a reason to believe that the author had committed a serious indictable offence, the police invasion of the author's house constituted arbitrary and unlawful interference with her home, family and privacy. 3.11 В отсутствие ордера или какого-либо основания считать, что автор совершила серьезное уголовно-наказуемое правонарушение, проникновение полиции в дом автора представляло собой произвольное и незаконное вторжение в ее жилище и вмешательство в ее семейную и частную жизнь.
I synthesized uric acid and calcium inside my bladder and turned it into a house for habitat for humanity. Я синтезировал кальций и мочевую кислоту в своём мочевом пузыре и превратил это в жилище для кого-то!
After, he took her back to his house, a lovely place he had purchased from another painter years ago and which served as his home and his studio. Затем он отвел ее к себе - в уютное жилище, купленное у другого художника, служившее ему и домом, и студией.
Intelligence Services agents also failed to comply with Article 41 of the Code of Criminal Procedure which specifies that house searches require a search warrant stipulating the reasons for the search, issued by the Bureau of Investigation and Prosecution. Сотрудники разведывательной службы также нарушили положения статьи 41 Уголовно-процессуального кодекса, в соответствии с которой обыск в частном жилище должен проводиться на основании ордера на обыск с указанием причин, выданного Управлением по расследованиям и уголовному преследованию.
Больше примеров...
Особняк (примеров 108)
On the trail of criminals are Vivienne friends, but in Leningrad they neutralize Chiche and forward them to a rented house on the outskirts of the city. По следу преступников идут Вивьен с друзьями, но в Ленинграде их нейтрализует Чиче и препровождает в арендованный им особняк на окраине города.
The mansion adjoined the profitable house of Kramer built in the 1900s. Особняк примыкал к доходному дому Крамера, построенному в 1900-х годах.
Between the Eiffel Tower, Avenue des Champs Élysées and Saint Germain, this former 19th-century town house welcomes you in stylishly appointed interiors. Этот очаровательный бывший городской особняк 19 века постройки со стильно оформленными интерьерами расположился между Эйфелевой башней, Елисейскими полями и кварталом Сен-Жермен-де-Пре.
The campus is also home to some major historic buildings, such as the Link-Lee Mansion (once the largest house in Texas) and Hughes House (the childhood home of Howard Hughes). На территории университета находится ряд примечательных зданий, в частности, особняк семейств Линк и Ли некогда был крупнейшим домом в Техасе, также на территории находится дом, в котором провёл детство Говард Хьюз.
Two years later in 1690, William III and Mary II gave the "House at the Back" to Hendrik van Nassau-Ouwerkerk, a Dutch general who had assisted in securing the Crown for the Prince of Orange. В 1690 году Вильгельм III Оранский и Мария II передали особняк Хендрику ван Нассау-Оверкерку, голландскому генералу, который оказал помощь королю, в бытность его принцем Оранским.
Больше примеров...
Размещаться (примеров 27)
Containers donated by UNMIL, which will ultimately house the offices, have undergone conversion (air conditioning, wiring and additional security measures) at a cost of $25,000. Контейнеры, безвозмездно предоставленные МООНЛ, в которых в конечном итоге и будут размещаться служебные помещения этих отделений, были переоборудованы за 25000 долл. США (установка система кондиционирования воздуха, электрической проводки и дополнительных средств охраны).
An additional 76 Local level posts are required owing to the significant increase in the number of staff in the complex arising from the addition of the new office facility, which will house some 1,500 additional staff, as well as political missions. Семьдесят шесть дополнительных должностей местного разряда необходимы ввиду значительного увеличения числа сотрудников в комплексе, в результате добавления новых офисных помещений, в которых будут размещаться около 1500 дополнительных сотрудников, а также персонал политических миссий.
It will house most of the functional buildings such as a kitchen building where food can be prepared by laity, and sanitary buildings. В нем может размещаться большинство функциональных зданий, таких как кухня и санитарные здания.
The facility, to be completed by 21 April, will be used until the construction of the temporary Parliament building is finished, and will also house the Mission's Parliamentary Support Unit in an effort to ensure greater proximity and collaboration between MINUSTAH and Parliament. Этот объект, строительство которого должно быть завершено к 21 апреля, будет использоваться до завершения строительства временного здания парламента, и в нем также будет размещаться Группа Миссии по оказанию поддержки парламенту для обеспечения более близкого расположения друг к другу и сотрудничества между МООНСГ и парламентом.
The Clearing House website as well as THE PEP corporate site will be hosted on a server provided by UNECE at least until the end of the pilot operation phase. Веб-сайты Информационного центра и корпоративный сайт ОПТОСОЗ будут размещаться на предоставленном ЕЭК ООН сервере по меньшей мере до завершения этапа опытной эксплуатации.
Больше примеров...
Жить (примеров 524)
Maybe Sickan can live in the summer house. Может Сикан сможет жить в беседке.
We're aren't stayng in their house. Мы не будем жить в их доме.
One day I looked over a house with the man who was to live with me in it. Как-то раз мы осматривали дом с парнем,... который хотел жить там вместе со мной.
"We will live in a house on the hill, the hill;" "Мы будем жить в доме на холме, на холме;"
The couple and their two young children went to Washington to live with President Jackson at the White House. Супруги и двое их малолетних детей отправились в Вашингтон, чтобы жить с президентом Джексоном в Белом доме.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 43)
I run the house, don't I? Хозяйство веду я, так?
You know how a great house runs now. Ты теперь знаешь, как ведут хозяйство в больших домах.
I'd love to stay home and keep house and cook and take care of the kids. Мне бы очень хотелось, сидеть дома и вести домашнее хозяйство и готовить и заботиться о детях.
Jeff and Sheila - do they ever have you come by the house, check on the property? Джефф и Шейла - они когда-нибудь просили Вас прийти в дом, проверить хозяйство?
You eat us out of house and home. Иначе мы проедим с вами и дом, и хозяйство.
Больше примеров...
Домишко (примеров 9)
And your lovely new house gets trashed. И твой прекрасный домишко потихоньку будет приходить в упадок.
I remember a white house in Crete, in the village of Rethimno. Помню белый домишко на Крите, в деревне Ретимно.
I remember the small little house behind the bushes. Я помню небольшой домишко за кустами.
Guy kept a neat house. У этого парня опрятный домишко.
I rent a little house in town. Я снимаю домишко в городе.
Больше примеров...
Содержать (примеров 51)
I had every intention of living a simple life... Raising my boys, keepin' house. У меня всегда были намерения жить простой жизнью... растить своих мальчиков, содержать дом.
I need help to hold on to the house. Мне требуется помощь, чтобы содержать дом.
And if you let me stay I'll keep house for you. И если Вы позволите остаться Я буду содержать дом.
Already I was wondering where to find the money to maintain the house and then this... we really don't need this right now. Мы не знали, как будем содержать этот дом, а теперь вот это... он стал совсем непригоден.
And by the time I was an intern house officer, I could barely afford to maintain my mother's 13-year-old car - and I was a paid doctor. Работая практикующим врачом, я с трудом мог содержать 13-летнюю машину моей мамы - и это при том, что у меня была зарплата.
Больше примеров...
Содержаться (примеров 11)
Separate holding facilities were also currently under construction to house illegal migrants on a voluntary basis. В настоящее время ведется строительство отдельных жилых блоков, в которых незаконные мигранты могут содержаться на добровольной основе.
The new Juvenile Centre and female wing are able to house 20 individuals each. В каждом крыле нового центра содержания под стражей несовершеннолетних и женщин могут содержаться 20 человек.
His wife remains under house arrest. Его супруга продолжает содержаться под домашним арестом.
If that were correct, Ms. Suu Kyi could be kept under house arrest until 27 November 2008. Если это было бы верно, то г-жа Су Чжи могла бы содержаться под домашним арестом до 27 ноября 2008 года.
The completion of the Jõhvi arrest house with the capacity of 150 persons will also create preconditions for changing the working arrangements of the arrest houses under the East Police Prefecture, and long-term detainees will no longer be kept in the Rakvere and Narva arrest houses. Завершение строительства арестного дома в Йыхви на 150 человек также создаст предварительные условия для изменения условий труда в арестных домах, расположенных в Восточной полицейской префектуре, а лица, отбывающие длительные сроки лишения свободы, более не будут содержаться в арестных домах в Раквере и Нарве.
Больше примеров...
House (примеров 754)
Swire House was demolished on 5 October 1998. В октябре 1998 года Swire House был снесён.
Welcome to the Internet version of the GOODWIN Steak House! Добро пожаловать на Интернет-версию проекта GOODWIN The Steak House!
With this: The warehouse management solution w3/max the Dortmund-based software house w3logistics. С этим: Решение для управления складом шЗ/мах Дортмунд основе w3logistics Software House.
However, the Lycurgus family kept a shrine to deposed Queen Lili'uokalani at the Volcano House and related the legends of Ancient Hawaii to the visitors. Однако семья Ликургоса сохранила святыню, посвящённую свергнутой королеве Лилиуокалани в «Volcano House», а также рассказывал легенды Древних Гавайев посетителям и гостям гостиницы.
The tour included stops at Hoboken's Maxwell's and the Southgate House in Newport, Kentucky, two venues that the band had built a history with due to legendary shows there in the past. Тур включал остановки в Хобокенском Maxwell's Tavern и The Southgate House Revival в Ньюпорте - два места, связанные с историей группы и их легендарными шоу там в прошлом.
Больше примеров...
Хауса (примеров 300)
I can't... deal with this and house. Я не смогу... Перенести это и Хауса.
It's good you're playing it cool with House. Хорошо, что ты не ведёшься на игры Хауса.
You chose me to make House miserable, didn't you? Вы выбрали меня, чтобы достать Хауса, не так ли?
You should invite Dr. House. Тебе стоит пригласить доктора Хауса.
You could ask House to be a grown-up and respect my decision. Попросите Хауса, чтобы он перестал вести себя, как ребёнок и уважал моё решение.
Больше примеров...
Хауз (примеров 211)
I think House is just testing us. Я думаю доктор Хауз проверяет нас.
House thinks this is the best course of action. Хауз считает, что это лучший план действий.
If House is right, no harm, if he's wrong we've given a dieing woman a couple days hope. Если Хауз прав, то вреда не будет, если нет, то мы дали умирающей женщине еще пару дней надежды.
Do you think Dr. House'll see it that way, figure it's his medication doin' the job? Думаешь, доктор Хауз увидит это в таком свете? Подумает, что это его лекарство работает?
House, get out of here. Хауз, уйди отсюда.
Больше примеров...