Английский - русский
Перевод слова House

Перевод house с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дом (примеров 20000)
His low salary prevents him from buying the house. Его низкая зарплата не позволяет ему купить дом.
They showed our house on the T.V. News. Они показывают наш дом по ТВ новостям.
I agree, but not until we put these back in her house. Согласен, но только после того как вернешь их в ее дом.
The house is big, and Mama is demanding. Раньше так строили, дом ведь старинный.
I don't see how we get in the house. Я не знаю, как нам попасть в дом.
Больше примеров...
Палата (примеров 827)
The House of Peoples Representatives has Legislative power FDRE Constitution). Палата народных представителей наделена законодательными полномочиями Конституции ФДРЭ).
In July 2002, the United States House of Representatives voted against a proposal to ban Federal contracts for companies moving to Bermuda. В июле 2002 года палата представителей Соединенных Штатов проголосовала против предложения о запрете федеральных контрактов для компаний, перемещающихся на Бермудские острова.
On 25 August and 14 September, the Bosnia and Herzegovina House of Representatives and the Bosnia and Herzegovina House of Peoples respectively adopted the Annual 2011 Intelligence-Security Policy Platform. 25 августа и 14 сентября Палата представителей Боснии и Герцеговины и палата народов Боснии и Герцеговины соответственно приняли ежегодную политическую платформу в области разведки и безопасности 2011 года.
The Central American Clearing House also suspended operations in 1984, but it was later revived and transformed into the Central American Payments System in 1990. Центральноамериканская расчетная палата также прекратила свою деятельность в 1984 году, однако впоследствии деятельность расчетной палаты была возобновлена, а сама она в 1990 году была преобразована в Центральноамериканскую платежную систему.
The Victorian Legislative Assembly is the lower house of the bicameral Parliament of Victoria in Australia; the upper house being the Victorian Legislative Council. Законодательное собрание Виктории (англ. Victorian Legislative Assembly) - нижняя палата двухпалатного парламента штата Виктория Австралии; верхняя палата - Законодательный совет Виктории.
Больше примеров...
Домой (примеров 1505)
Tom hopes Mary can come over to his house this afternoon. Том надеется, что Мэри придет к нему домой после полудня.
Come to the house and do your reporting around dinnertime. Идите домой, и напишите заявление после обеда.
Eliseo, get back to the house and get ready for the wire. Элисео, вернись домой и приготовь прут из проволоки.
Roscoe just showed up at her house. Роско просто пришел к ней домой.
I'm settling Frankie into her house and then I'm going back to the beach. Я отвезу Фрэнки к ней домой, а потом вернусь в дом на пляже.
Больше примеров...
Хаус (примеров 1548)
Then, the two men were accredited immediately by Freedom House. Тогда они были сразу же аккредитованы от организации «Фридом хаус».
House, you're hurting him. Хаус, ты делаешь ему больно!
Well, I've seen House be rude to you 1,000 times, but I've never seen it get to you. Ну, я видел тысячу раз, как Хаус грубил тебе, но... я никогда не видел, чтобы это тебя задело.
Gregory House to Gate 7. Грегори Хаус, к 7 выходу.
Freedom House (FH) and Human Rights Watch (HRW) recommended that Kazakhstan specifically extend an invitation to the Special Rapporteur on freedom of religion or belief. Организация "Фридом хаус" (ФХ) и Организация по наблюдению за осуществлением прав человека (ОНОПЧ) настоятельно рекомендовали Казахстану направить приглашение Специальному докладчику по вопросу о свободе религии или убеждений.
Больше примеров...
Домик (примеров 762)
I always wanted the beach house. Потому что я всегда хотела пляжный домик Малибу.
Mom! Charles is hogging my doll house! Мам, Чарльз занимает мой кукольный домик!
Like there's a house full of valuable objects... out at the beach that you're not supposed to be in... but you are, and a burglary occurs. Мне нравится этот дом... неплохой стиль... но домик на берегу это весьма странно.
If the company stock had taken a hit, the whole House of cards would've fallen. Если бы компании был нанесен такой удар, то весь его карточный домик развалился бы.
Well, every year, a few of us go up to his mountain house, up in the Gunks. Каждый год мы с компанией ездим в его домик в горах, в Ганк.
Больше примеров...
Домашний (примеров 392)
They attempted to place the Emperor under house arrest, using the 2nd Brigade Imperial Guard Infantry. Они попытались поместить императора под домашний арест, используя 2-ю гвардейскую бригаду.
In the years that have passed, China's leaders were responsible not only for Zhao's unlawful house arrest but also for a systematic effort to erase his name from history. В течение всех прошедших лет лидеры Китая несут ответственность не только за незаконный домашний арест Чжао, но также и за систематические попытки стереть его имя из истории.
Our hotel "Komfort" is a small private pansion with six rooms available. It is situated in an old house that was built in 1833. Маленький частный домашний пансион "Комфорт" на 6 номеров Расположен в старинном доме 1833 года постройки, в исторической квартире, в которой проживал великий русский физиолог Сеченов.
On the question of alternatives to pre-trial detention, he said that Hungarian legislation provided for a ban on the person concerned leaving his or her place of residence, house arrest, banning orders and bail. Касаясь мер, альтернативных предварительному заключению, г-н Сюч сообщает о том, что венгерское законодательство предусматривает взятие у соответствующего лица подписки о невыезде, домашний арест, вынесение постановления о запрещении определенных действий и освобождение под залог.
(e) House arrest. ё) Домашний арест.
Больше примеров...
Здание (примеров 513)
In 1998, the parish was granted a building in which a prayer house was arranged. В 1998 году приходу выделили здание, в котором был обустроен молитвенный дом.
The museum building was built between 1823 and 1830 by the architect Karl Friedrich Schinkel in the neoclassical style to house the Prussian royal family's art collection. Здание музея построено в 1822-1830 годах архитектором Карлом Фридрихом Шинкелем в неоклассическом стиле для размещения художественной коллекции семьи прусских королей.
Originally the house had П-shaped form. Само здание имело П-образую форму.
A plaque is commemorating the house. Композиционно здание символизирует Союз.
We must build the house of reform brick by brick, wall by wall. Мы должны возводить здание реформ постепенно, по кирпичику.
Больше примеров...
Жилье (примеров 255)
The house rent accounts for only 0.3 per cent of their total living expenses. Арендная плата за жилье составляет всего лишь 0,3% от всех расходов на жизнь.
And no respectable house accept that loss! А ей не дадут жилье ни в одном доме!
88.5% of households own a private house, while the remaining 11.5% live in a rented house. 88,5% семей имеют частные дома, а остальные 11,5% проживают в арендуемом жилье.
A house should provide adequate space and protection against cold, damp, heat, rain, wind or other threats to health, structural hazards and disease vectors. Жилье должно иметь надлежащую площадь и обеспечивать защиту от холода, сырости, жары, дождя, ветра или иных факторов, создающих угрозу для здоровья, структурных опасностей и переносчиков болезней.
When such fees are defined as a percentage of the transaction price volatile house prices may lead to big changes in the fees which may have a considerable impact on the overall CPI. Когда такие сборы выделяются в виде процента от цены сделки, волатильность цен на жилье может привести к значительным изменениям в размере сборов, что может оказать существенное влияние на общий ИПЦ.
Больше примеров...
Квартира (примеров 129)
He's got his own house somewhere, not an apartment. У него не квартира, а свой дом.
Urgent response required to Flat 12, Waterfield House. Срочно требуется наряд в квартиру по адресу квартира 12, Уотерфилд-хаус.
This is my uncle's house. Эта квартира моего дяди.
The safe house was a decoy. Это квартира оказалась ловушкой.
Was it a house, an apartment? Это был дом, квартира?
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
I run a respectable tree house. Я держу тут на дереве достойное заведение.
This is a respectable house and they're not allowed. Это приличное заведение, с пушками сюда нельзя.
And then one night, you get to thinking how you could crook the house yourself. А однажды сам начинаешь думать, как мог бы оставить заведение с носом.
It is rather an old house. А где это заведение?
I run a serious house, with good connections. У меня серьезное заведение.
Больше примеров...
Зал (примеров 112)
It will house repositories, technical work areas and office space for archives staff and a reading room. В нем будут располагаться хранилища, технические рабочие помещения и служебные помещения для сотрудников архивов, а также читальный зал.
It used to be a first-run house when the neighbourhood was better. Тут был зал премьерного показа, когда район был получше.
The Club house has got 22 spacious superior rooms, a big restaurant lunge, a bar and a wonderful panoramic terrace with a breathtaking view over the golf course. Отель Club House Albarella предлагает своим клиентам 22 гостиничных номера, большой зал ресторана, бар и панорамную террасу с видом на поле для игры в гольф.
In 1976, the museum was expected to be moved to the Ananta Samakhom Throne Hall, a former parliament house, but this was prevented by the ongoing refurbishment of the hall. В 1976 году предполагалось перенести музей в тронный зал Тронный зал Ананда-Самакхома, бывшее здание парламента, но этому помешала продолжающаяся там долгое время реконструкция.
Originally built as Tamil Nadu legislative assembly and secretariat complex in 2010 to house the assembly hall, secretariat and offices of the chief minister and cabinet ministers, the complex was later converted into a super-speciality hospital. Изначально строившийся как здание Законодательной ассамблеи и Секретариата, где должны были разместиться зал заседаний, секретариат, офисы главного министра и членов совета министров, позже данный комплекс был превращен в клинику широкого профиля.
Больше примеров...
Жилище (примеров 100)
Meanwhile, my home's become a house. А тем временем, мой дом превращается в жилище.
It proves the title to my dwelling house and all my wealth. Это доказывает моё право на моё жилище и вещи.
NARRATOR: When I go abroad, I find a house I like, forcibly eject the occupants, and stay there for two weeks. Когда я еду заграницу, я подыскиваю приятное жилище, выгоняю всех квартирантов и сижу там две недели.
As regards the right to housing, every citizen has the right to construct his own house and live there peacefully, although it has not been mentioned specifically in the Constitution. Что касается права на жилище, то каждый гражданин имеет право построить свой собственный дом и проживать в нем, хотя в Конституции об этом праве не упоминается.
However, many women can not do so practically, like manage the house furniture because originally it is the husband's according to traditions which oblige him to furnish the house. Однако на практике многие женщины лишены такой возможности, например возможности распоряжаться домашней мебелью, поскольку изначально она считается принадлежащей мужьям, так как по традиции именно они должны обставлять семейное жилище.
Больше примеров...
Особняк (примеров 108)
The house is also open for group tours by prior arrangement. Особняк также открыт для туристических групп по вторникам по предварительной договорённости.
But in those days, a single sack of nutmeg could buy you a town house in London. Но в те дни, на 1 мешок мускатного ореха можно было купить особняк в Лондоне.
That's the house in the hamptons and the brownstone overlooking Central Park? Это дом в Хэмптонсе и особняк с видом не Центральный Парк?
I don't have a house, I have a mansion. У меня нет дома, у меня особняк.
In palace on Italyanskaya street company moved in 1938, left the building of "Music-Hall", it's interesting that company of "Music-Hall" moved to Alexandrovsky Garden and still works till now in building of Peoples House. В особняк на Итальянской коллектив переехал в 1938 году, сменив «Мюзик-Холл», который как это ни забавно, отправился в Александровский сад и работает в бывшем здании Народного дома.
Больше примеров...
Размещаться (примеров 27)
Furthermore, the ESMF is to house a prototype of the OSI Operations Support Centre. В ПХОО также будет размещаться прототип Центра поддержки операций ИНМ.
Construction has begun on a state-of-the-art marine base that will house police, immigration and customs officers. Было начато строительство современной морской базы, на которой будут размещаться сотрудники полиции, иммиграционной и таможенной служб.
Containers donated by UNMIL, which will ultimately house the offices, have undergone conversion (air conditioning, wiring and additional security measures) at a cost of $25,000. Контейнеры, безвозмездно предоставленные МООНЛ, в которых в конечном итоге и будут размещаться служебные помещения этих отделений, были переоборудованы за 25000 долл. США (установка система кондиционирования воздуха, электрической проводки и дополнительных средств охраны).
In Arusha, the Section is contributing to the design and development of the Mechanism's new premises by preparing specifications and estimates of resource requirements for the building that will house the archives and advising on requirements for storage of the Mechanism's active records. В Аруше Секция участвует в процессе проектирования и строительства новых помещений Механизма, составляя спецификации и оценивая потребности в ресурсах для здания, в котором будут размещаться архивы, и предоставляя консультации касательно требований, предъявляемых к хранению используемых документов Механизма.
It was designed to house six large aircraft, such as torpedo bombers, as well as six reserve aircraft. Там должны были размещаться шесть больших ударных самолётов (торпедоносцев) и шесть резервных машин.
Больше примеров...
Жить (примеров 524)
"It is to build a house with affection"Even as if your beloved Were to dwell in that house "Это строить дом с любовью, так, будто твоя возлюбленная будет жить в этом доме."
She wanted to house share, and live with Omer. Хотела жить с друзьями, в гражданском браке с Омером.
If you tear down the tenement house, the tenants will have now here to go and won't be able to live. Если вы снесёте дом, жильцам станет некуда идти и они не смогут так жить.
I suppose if you're brought up in an old house, You always hanker for one. Если ты выросла в старом доме... ты всегда будешь хотеть жить в таких домах.
For his sincere kind-heartedness, the saint had earned love and trust of the Agha who proposed him to live as a free man, in separate house. Со временем за искреннее добросердечие святой заслужил любовь и доверие Аги, и тот предложил Иоанну жить как свободному, в отдельном помещении.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 43)
I kept house for my father, you see. Знаете, я вела хозяйство у отца.
Miss Bingley is to keep house for her brother. Мисс Бингли ведет у брата хозяйство.
Charles had no one to run the house Кроме Чарльза некому стало вести хозяйство.
We ended up losing the house and the little land we owned My father was jailed В конце концов у нас отобрали землю и хозяйство, а отца посадили в тюрьму.
Ocasio, during his championship run, was able to buy a house in Trujillo Alto, where he maintained a large farm. Будучи чемпионом, Окасио смог купить дом в Трухильо-Альто, где он завёл обширное фермерское хозяйство.
Больше примеров...
Домишко (примеров 9)
And your lovely new house gets trashed. И твой прекрасный домишко потихоньку будет приходить в упадок.
I remember the small little house behind the bushes. Я помню небольшой домишко за кустами.
Guy kept a neat house. У этого парня опрятный домишко.
I rent a little house in town. Я снимаю домишко в городе.
On the other side of the road, I saw the house belonging to Dmitrii Maslov, in which the leader of the Second Patrol Puriņš had installed a woodworking shop, burned to the foundations. Расположенный через дорогу домишко, принадлежавший Дмитрию Маслову, где начальник 2-го кордона Пуриньш оборудовал столярную мастерскую, я увидел сгоревшим до основания.
Больше примеров...
Содержать (примеров 51)
While the proposal might appear unusual, she urged the Government to appeal for international assistance with the building of new prisons in order to house the large number of persons awaiting trial, many of whom were children, in more humane conditions. Хотя ее предложение может показаться неожиданным, она настоятельно рекомендует правительству обратиться за международной помощью на строительство новых тюрем, с тем чтобы содержать большое число лиц, ожидающих судебного разбирательства, многие из которых - дети, в более человеческих условиях.
We found pet store receipts that show you purchased the supplies needed to house and feed a coastal taipan. Мы наши чеки из зоомагазина, из которых видно, что вы покупали все необходимое, чтобы содержать и кормить прибрежного тайпена.
Our planet is the house we share and therefore it is the duty of everyone living on this planet to keep it clean and peaceful and to achieve economic stability. Эта планета - наш общий дом, и потому долг всех живущих на ней содержать ее в чистоте, мире, добиться экономической стабильности.
But our old life, with a town house to keep up and entertain in, Но вести прежний образ жизни - содержать городской дом, в котором устраиваются увеселения...
On the surface, Ureshiko Asaba appears to be a 26-year-old housewife who helps to run a boarding house. Урэсико Асаба кажется обыкновенной 26-летней женщиной, помогающей содержать пансионат.
Больше примеров...
Содержаться (примеров 11)
However, more than $200 million were being invested in new buildings, which would house some 8,000 prisoners in modern conditions. Однако более 200 млн. долл. США инвестировано в новые сооружения, в которых в современных условиях будет содержаться 8000 заключенных.
The AMC is due to open in mid-2008 and will house all remand and sentenced ACT prisoners. ЦАМ должен открыться в середине 2008 года, и в нем будут содержаться все находящиеся под стражей в ожидании суда и осужденные заключенные АСТ.
Persons detained under the state of emergency must be held in clean and healthy facilities not intended for ordinary offenders or must remain under house arrest. Задержанные на основании законов особого положения лица должны содержаться в чистых и приспособленных помещениях отдельно от обычных преступников или под домашним арестом.
If that were correct, Ms. Suu Kyi could be kept under house arrest until 27 November 2008. Если это было бы верно, то г-жа Су Чжи могла бы содержаться под домашним арестом до 27 ноября 2008 года.
The completion of the Jõhvi arrest house with the capacity of 150 persons will also create preconditions for changing the working arrangements of the arrest houses under the East Police Prefecture, and long-term detainees will no longer be kept in the Rakvere and Narva arrest houses. Завершение строительства арестного дома в Йыхви на 150 человек также создаст предварительные условия для изменения условий труда в арестных домах, расположенных в Восточной полицейской префектуре, а лица, отбывающие длительные сроки лишения свободы, более не будут содержаться в арестных домах в Раквере и Нарве.
Больше примеров...
House (примеров 754)
In 1999, the publishing house Doubleday Corporation, which is now part of Penguin Random House, invited Roach to write a book about the style of management for. В 1999 г. издательство Doubleday Corporation, которая сейчас является частью Penguin Random House, предложили Майклу Роучу написать книгу о стиле управления для.
His career officially took off in 1995, when he opened his club, House Café, in the city of Basel. Его карьера началась в 1995 году, когда он открыл свой клуб под названием House Café в городе Базель.
In 1842, the Austin-Johnson House was erected on what is now Johnson Ferry Road. В 1842 году, на месте нынешней дороги Johnson Ferry Road был возведён дом Austin-Johnson House.
Do you want to sleep at Bed and Breakfast Marta Guest House in Rome? Хотите поспать в Гостиница В&В (ночлег и завтрак) Marta Guest House в Рим?
Borgia Piano Bar features live piano music, and offers evening cocktails and snacks; the Club House Bar is the perfect spot for a refreshing drink after a round of golf. В пьяно-баре Borgia всегда звучит живая музыка, здесь Вам предложат коктейли лёгкие закуски; Club House Bar - идеальное место для освежающего напитка, после игры в гольф.
Больше примеров...
Хауса (примеров 300)
And House's team will do a home search for environmental toxins. А команда Хауса осмотрит дом на предмет токсинов.
Do you think Cameron's in love with House? Думаешь, Кэмерон влюблена в Хауса?
These developments include the finding that environmental cases do not require special treatment under the Corner House criteria, regardless of the Convention. К числу изменений относится вывод о том, что, несмотря на Конвенцию, к экологическим делам, согласно критериям дела "Корнер Хауса", не требуется особого подхода.
He also indicated that the principles stated in Corner House were to be regarded as binding on the court, and were to be applied "as explained by Waller LJ and Smith LJ" (para. 19). Он также отметил, что принципы, заявленные при разбирательстве дела "Корнер хауса", должны рассматриваться в качестве обязательных для суда и применяться "в соответствии с разъяснениями лорда-судьи Уоллера и лорда-судьи Смита" (пункт 19).
Because House never learns. Потому что Хауса нельзя научить.
Больше примеров...
Хауз (примеров 211)
Conference on the conflict in Nicaragua, Chathan House, London, 1986. Конференция по вопросам конфликта в Никарагуа, "Чатан хауз", Лондон, 1986 год.
p.m. Dr. House checks out. 5 вечера, доктор Хауз уходит.
Known as the Spokane House, or simply "Spokane", it was in operation from 1810 to 1826. Этот торговый пост, известный под названием Спокан Хауз или просто «Спокан», работал с 1810 по 1826 год.
Dr. House, come on, let's - Доктор Хауз, давайте уйдем...
House! You're not... Хауз, вы не...
Больше примеров...