Английский - русский
Перевод слова House

Перевод house с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дом (примеров 20000)
It was mine and Derek's house. Не в мой, а в наш с Дереком дом.
The house is big, and Mama is demanding. Раньше так строили, дом ведь старинный.
I don't see how we get in the house. Я не знаю, как нам попасть в дом.
That's why he has such a big house. Поэтому у него такой большой дом.
So don't... torch the house. Так что... не сожги дом.
Больше примеров...
Палата (примеров 827)
The Lower House has agreed to these basic principles. Нижняя палата парламента согласилась с этими базовыми принципами.
On 2 April 2004, the House of Representatives of Cyprus enacted two laws: a law to provide for the proclamation of the contiguous zone by the Republic of Cyprus and a law to provide for the proclamation of the EEZ by the Republic of Cyprus. Палата представителей Кипра приняла 2 апреля 2004 года два закона: закон, предусматривающий объявление Республикой Кипр прилежащей зоны, и закон, предусматривающий объявление Республикой Кипр ИЭЗ.
The lower house of the bicameral General Assembly, the House of Representatives, has 203 members, elected for a term of 2 years, and presided over by the Speaker of the House. Нижняя палата Генеральной Ассамблеи, Палата представителей, состоит из 203 членов, избираемых на 2 года.
Third, the Austrian Herrenhaus (House of Lords) was to be replaced with an Austrian Senate that handled: treaties, jurisdictional conflicts, and constitutional revisions. В-третьих, Палата господ (Heerenhaus) должна была быть заменен Сенатом, которому должны были переданы функции контроля над заключением и соблюдением международных соглашений, разрешения конфликтов по вопросам о юрисдикции, принятия решений об изменении конституционного законодательства.
Even if it was not, there was no foretelling what, if anything, the House of Lords might say about the effects of international law in the matter. Даже если этот аргумент будет отклонен, невозможно определить, какое вынесет Палата лордов решение, если она его вынесет вообще, о действии норм международного права в данном случае.
Больше примеров...
Домой (примеров 1505)
When I come home, I want to be able to get into the house. Когда я иду домой, я хочу иметь возможность попасть в квартиру.
We wouldn't send anyone home too soon, of course, but some time in the new year, we will have our house back. Разумеется, мы не станем никого отправлять домой в срочном порядке но в новом году дом опять будет наш.
When that did not work, the Euromaidan activists took the governor away in an unknown direction and sent a group of thugs to his house to intimidate his family members. Когда и это не подействовало, активисты «евромайдана» увезли губернатора в неизвестном направлении, а к нему домой направили группу молодчиков для давления на членов его семьи.
You know, Uncle Gil, he worked for dad for 25 years, and they just walked into his house, and they killed him. Помнишь дядю Гила, он работал на отца 25 лет, а они просто пришли к нему домой и убили его.
Who pays him house calls. Кто наносит ему визиты домой.
Больше примеров...
Хаус (примеров 1548)
This is the new House - half the leg power, twice the irresponsibility? Это новый Хаус - наполовину меньше силы ноги, вдвое больше безответственности?
We've done everything House would've done if he'd been here. Мы делали всё, что сделал бы Хаус, будь он здесь.
House, she told you multiple times she wants nothing to do with you. Хаус, она уже неоднократно говорила, что не хочет иметь с тобой ничего общего.
Dr. House, it's not a symptom. Доктор Хаус, это не симптом
This is Gregory House. Здравствуйте, это Грегори Хаус.
Больше примеров...
Домик (примеров 762)
Do you remember when I built that tree house Помнишь, я построил домик на дереве...
It's... it's... it's still a sweet house. Это... это... это прежнему хороший домик.
We can get a house on the beach. Возьмём домик на пляже.
We provide better value for money and facilities than any other hostel in Rome! At Plus Camping Roma we have all types of accommodation to suit every budget, from shared house tents to private/shared cabins (twins and triples) with ensuites. Частный трехместный номер с туалетом представляет собой домик с тремя кроватями, туалетом, душем, обогревателем, кондиционером, постельным бельем, шкафом и холодильником.
Little House on the Prairie. Маленький домик в прериях.
Больше примеров...
Домашний (примеров 392)
He was charged with treason and placed under house arrest. Бакили Мулузи предъявили обвинения в государственной измене и поместили под домашний арест.
Alternatives are available for the detention of minors such as house arrest. Альтернативы лишению свободы несовершеннолетних имеются, например домашний арест.
I told you, I went downstairs to watch TV and I fell asleep on the couch, that the house phone woke me up. Я же сказал вам, я пошел вниз посмотреть телик и заснул на диване, а потом меня разбудил домашний телефон.
Shi Min put Shi Jian under house arrest with no communication with the outside. Ши Минь взял Ши Цзяня под домашний арест, оставив без какой-либо связи с внешним миром.
The Working Group has considered, in its Deliberation No. 01, that house arrest is a deprivation of liberty whenever the person is not authorized to leave a closed area. В своем заключении Nº 1 Рабочая группа постановила, что домашний арест представляет собой лишение свободы, поскольку находящемуся под таким арестом лицу не разрешается покидать замкнутое пространство.
Больше примеров...
Здание (примеров 513)
That house was lost in a fire around 1929. Это здание погибло при пожаре в 1929 году.
That building seemed to house a training facility... Кажется, то здание использовалось в качестве тренировочной базы.
One surviving building in the Renaissance style is the house of the vintners' guild, known as the Geltenzunft, whose members were wine merchants and taverners. В стиле Ренессанс сохранилось только здание гильдии виноделов, членами которой были виноторговцы и шинкари.
No matter what happens, no one from House 51 may go into that building. Несмотря на обстоятельства, никому из 51ой части не разрешено входить в здание.
In the middle of the wall, Area G hosts the impressive remains of a First Temple Period aristocrat's home known as "Achiel's House", later destroyed along with the Temple in 586 BCE. В середине стены, окружающей Квартал G, находятся развалины великолепного здания, принадлежавшего аристократической семье периода Первого Храма. Здание, известное под названием «Дом Ахиеля», было впоследствии разрушено одновременно с Храмом в 586 году до н.э.
Больше примеров...
Жилье (примеров 255)
Current mortgage arrangements, income levels and house prices make housing unaffordable for many households. Текущие ипотечные условия, уровни доходов и цены на жилье делают жилье недоступным для многих семей.
Although rent control laws exist, they are not enforced in most states of the federation and thus provide ample opportunity for property owners to exploit house seekers. Хотя в стране действует Закон о контроле за размером квартирной платы, в большинстве штатов Нигерии его положения не соблюдаются, что позволяет владельцам недвижимого имущества эксплуатировать лиц, ищущих жилье.
I warned that house prices had begun to fall in the summer of 2006 from dangerously high levels, implying a future collapse of construction activity and large losses of household wealth. Я предупреждал, что цены на жилье начали падать летом 2006 года от опасных высоких уровней, что может привести в будущем к краху строительной деятельности и большим потерям в ценности имущества у домохозяйств и частников.
Absent significant inflation, nominal house prices probably need to fall another 15% in the US, and more in Spain, the UK, and many other countries. В отсутствие существенной инфляции, номинальные цены на жилье вероятно должны упасть еще на 15% в США и еще больше в Испании, Великобритании и многих других странах.
Hotel keepers, house owners and renters accommodating a foreigner, even for one night only, are required to report to the gendarmerie. Владельцы гостиниц, собственники домов и лица, сдающие жилье внаем иностранцам даже на одну ночь, обязаны ставить об этом в известность жандармерию.
Больше примеров...
Квартира (примеров 129)
But this is my safe house. Но это же явочная квартира.
I have another safe house ready. У меня есть запасная квартира.
He was in a safe house for a year. Он был в безопасном доме (конспиративная квартира) целый год.
The large advance you were given is evidence enough that the house has been sold. То, что квартира продана, следует из подтверждения выплаты залога.
The population was registered at its permanent place of residence, which could be a locality, house, flat or room where the respondent spent most of his or her time. Население переписывалось по месту своего постоянного, которым является населенный пункт, дом, квартира, комната, где опрашиваемый обычно проводил большую часть своего времени.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
A wave of pure joy washed through the house Истинное веселье волнами накатывало на заведение Телье.
I run a serious house, with good connections. У меня серьезное заведение.
You were the only person to have ever beat the house At dominic chan's gambling den. Вы были единственным человеком, когда-либо обыгравшем заведение в игровом притоне Доминика Чэна.
I am not the house! Я не заведение, ясно?
But in the end, the house always wins. Но в конце всегда выигрывает заведение.
Больше примеров...
Зал (примеров 112)
Let Tamino and his companion be brought to the House of Trials Пусть Тамино и его спутника введут в зал Испытаний!
It will house repositories, technical work areas and office space for archives staff and a reading room. В нем будут располагаться хранилища, технические рабочие помещения и служебные помещения для сотрудников архивов, а также читальный зал.
The hall was demolished in 2008 to make room for a new parliament house. Зал был снесён в 2008 году, чтобы освободить место для нового здания парламента.
His first art work in the Capitol Building was in the meeting room of the House Committee on Agriculture. Его первой работой в здании Капитолия стал зал заседаний сельскохозяйственного комитета США.
Markus: So, they've overpacked the house of blues, right? Зал забит под завязку, представляете?
Больше примеров...
Жилище (примеров 100)
You see, the house isn't ours any more. Видишь ли, жилище больше не «свое».
The Civil Code protects the right of citizens to reside and to own or lease a house. Гражданский кодекс защищает права граждан проживать в жилище, а также владеть жилищем и арендовать его.
According to the detainees the drug was planted in the house by the arresting officers at the time of the arrest. По заявлению задержанных, наркотики были подброшены в жилище захватившими их лицами в момент ареста.
the occupant of the dwelling owns the house проживающее в жилище лицо является собственником дома;
This approach considers a house as a capital good which produces for the consumer a service called a "shelter". В рамках этого подхода дом рассматривается как средство производства для предоставления потребителю услуги под названием "жилище".
Больше примеров...
Особняк (примеров 108)
The mansion house that was built by the 1st Baronet burned down in a fire. Особняк, который был построен 1-м баронетом, сгорел в пожаре.
Write down the coordinates: square 40... 60, height 115, landmark - the house. Записывайте координаты: квадрат 40... 60, высота 115, ориентир - особняк.
In 1883, the mansion house of Gabriel Chase in Perivale near London is under the control of the mysterious Josiah Samuel Smith, who has subjugated its occupants via brainwashing. В 1883 году особняк Гэбриэла Чейса в Перивейле находится под контролем таинственного Джозаи Сэмюэла Смита, загипнотизировавшего всех его жильцов.
With her, the present mansion was built on the basement of the former wooden house. При ней был построен на подвале прежнего деревянного дома нынешний особняк.
You're getting her a big house, a big mansion. Купить ей большой дом, особняк.
Больше примеров...
Размещаться (примеров 27)
Before installation, a specific site within the Conference Building must be constructed to house the facility. До его установки в Конференционном корпусе необходимо будет оборудовать специальное помещение, в котором он будет размещаться.
Meanwhile, negotiations are continuing for a permanent headquarters building in the capital that would house all components of the Mission. Тем временем продолжаются переговоры о выделении в столице постоянного здания для штаба, в котором будут размещаться все компоненты Миссии.
The Section continues to contribute to the planning of the new premises for the Mechanism in Arusha by providing additional functional requirements, specifications and estimates of resource requirements for the building that will house the archives. Секция продолжает способствовать процессу планирования новых помещений Механизма в Аруше посредством определения дополнительных функциональных потребностей, спецификаций и оценок потребностей в ресурсах для здания, в котором будет размещаться архив.
An additional 76 Local level posts are required owing to the significant increase in the number of staff in the complex arising from the addition of the new office facility, which will house some 1,500 additional staff, as well as political missions. Семьдесят шесть дополнительных должностей местного разряда необходимы ввиду значительного увеличения числа сотрудников в комплексе, в результате добавления новых офисных помещений, в которых будут размещаться около 1500 дополнительных сотрудников, а также персонал политических миссий.
In a press conference held on 22 October, Ms. Widnall confirmed that as a result of the United States Air Force downsizing programme, the Anderson base "did not and would not house any aircraft". В ходе пресс-конференции, состоявшейся 22 октября, г-жа Уидналл подтвердила, что в связи с программой сокращения военно-воздушных сил США на базе "Андерсон" "не размещались и не будут размещаться какие-либо самолеты".
Больше примеров...
Жить (примеров 524)
To live in the house that he now owns, courtesy of Jeff. Жить там в доме, которым он сейчас владеет, спасибо Джефу.
You would be living in a burning house. Вы будете жить в засвеченном доме.
A single village can house up to four human players, though only one can be exploring the village at any given time. В одной деревне может жить до четырёх игроков, но только один может спокойно исследовать деревню.
I had this fantasy that you'd be president, and we'd all live in the White House together. Я мечтала, что ты станешь президентом, и мы все будем жить в Белом Доме.
Fernando, the most subdued of the three brothers, has moved out of the main house to establish his residence in a nearby cave where he practices mystical incantations in an effort to levitate. Фернандо, самый смиренный из братьев, не хочет жить в доме и обосновался в пещере неподалёку, где практикует мистические обряды для достижения левитации.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 43)
I run the house, don't l? Хозяйство веду я, так?
She's looking after the house. Всё хозяйство в доме ведет.
During the last 30 years, some 223,451 ha of the mangrove forests in the South-East Pacific have been lost owing mainly to exploitation for firewood and for house construction, land reclamation for agriculture, aquaculture and urban settlements. За последние 30 лет приблизительно 223451 гектар мангровых лесов в этом регионе были потеряны главным образом из-за вырубки деревьев для использования в качестве дров и для строительства жилья, переустройства земель под сельское хозяйство, развитие аквакультуры и строительство населенных пунктов.
You eat us out of house and home. Иначе мы проедим с вами и дом, и хозяйство.
For 30 years, I am contented keep the house of Mr. Pujol. 30 лет я вела хозяйство Робера Пюжоля.
Больше примеров...
Домишко (примеров 9)
I remember a white house in Crete, in the village of Rethimno. Помню белый домишко на Крите, в деревне Ретимно.
I'm told she has some dingy little house north of the park. Знаете, у нее остался лишь темный маленький домишко в северной части парка.
Who needs a house out in Hackensack? Кому нужен домишко в Хэкенсаке?
Guy kept a neat house. У этого парня опрятный домишко.
On the other side of the road, I saw the house belonging to Dmitrii Maslov, in which the leader of the Second Patrol Puriņš had installed a woodworking shop, burned to the foundations. Расположенный через дорогу домишко, принадлежавший Дмитрию Маслову, где начальник 2-го кордона Пуриньш оборудовал столярную мастерскую, я увидел сгоревшим до основания.
Больше примеров...
Содержать (примеров 51)
We help her keep the house in order. Мы помогаем ей содержать дом в порядке.
We can keep him under a soft house arrest, a convalescence. Можем содержать его под мягким домашним арестом.
And if you let me stay I'll keep house for you. И если Вы позволите остаться Я буду содержать дом.
Theoretically the Clearing House tree structure can contain as many nested sub-categories as needed. Теоретически древовидная структура Информационного центра может содержать любое количество необходимых вложенных подклассов.
Mexico's prison structure comprises 429 places of detention spread across the national territory, with a capacity to house 176,911 prisoners, but there is an excess population of 45,386 inmates, representing 25.65 per cent overcapacity. Пенитенциарная структура Мексики насчитывает 429 объектов для содержания под стражей, расположенных на национальной территории и способных содержать 176911 заключенных, в то же время отмечается перенаселенность численностью в 45386 заключенных, что на 25,65% превышает вместимость.
Больше примеров...
Содержаться (примеров 11)
Separate holding facilities were also currently under construction to house illegal migrants on a voluntary basis. В настоящее время ведется строительство отдельных жилых блоков, в которых незаконные мигранты могут содержаться на добровольной основе.
The Centre can simultaneously house up to 500 aliens: 300 illegal migrants and 200 asylum-seekers. В центре могут одновременно содержаться до 500 иностранцев: 300 нелегальных иммигрантов и 200 просителей убежища.
The new Juvenile Centre and female wing are able to house 20 individuals each. В каждом крыле нового центра содержания под стражей несовершеннолетних и женщин могут содержаться 20 человек.
The AMC is due to open in mid-2008 and will house all remand and sentenced ACT prisoners. ЦАМ должен открыться в середине 2008 года, и в нем будут содержаться все находящиеся под стражей в ожидании суда и осужденные заключенные АСТ.
If that were correct, Ms. Suu Kyi could be kept under house arrest until 27 November 2008. Если это было бы верно, то г-жа Су Чжи могла бы содержаться под домашним арестом до 27 ноября 2008 года.
Больше примеров...
House (примеров 754)
In more recent times the hotel was one of three hotels in the town owned by the Trust House Organisation. В более современные времена отель был одним из трёх, принадлежавших Trust House Organisation.
In 1990 the March team was sold, and became known as Leyton House. В 1990 году команда «Марч» была продана и изменила название на Leyton House.
In 2008, DTP bought House of Tales, a Bremen-based developer. В 2008 году dtp купила студию разработчиков из Бремена, House of Tales.
Also in 1999, the band creates a website and puts their freshest album at that time, "House Of The Winds" for free download in MP-3 format. В том же, 1999 году группа создаёт свой сайт и выкладывает свежайший на тот момент House Of The Winds для свободного скачивания в формате Мп-3.
In 1643, he beat up the king's quarters near Burley House; at this time he was a colonel, and probably then, or immediately after, became, in consequence of it, governor of Burley-on-the-Hill, in Rutland. В 1643 году он обыскал, всё перевернув, покои короля возле Берли Хаус (англ. Burley House), - в то время он был полковником, и, по-видимому как следствие этого, потом или сразу незамедлительно после этого стал губернатором Берли-он-де-Хилл, в графстве Ратленд.
Больше примеров...
Хауса (примеров 300)
I need someone that can control house. Мне нужен кто-то, кто может контролировать Хауса.
I'm - I'm sorry I led House to you. Я... Прости, что привела к тебе Хауса.
And you spending two hours wiping noses will annoy House. И что Хауса позлит, если ты потратишь 2 часа, вытирая всем носы.
Do you think there's any way House would take me seriously as his boss? Как вы считате, есть ли какой-то способ заставить Хауса всерьёз воспринимать меня как своего босса?
You've given me four months of House's dictations so I can finally bill insurance companies. Ты дал мне истории лечения пациентов Хауса за 4 месяца, и теперь я наконец могу отослать счета страховым компаниям.
Больше примеров...
Хауз (примеров 211)
House wants to start you on some meds. Хауз хочет, чтобы ты начал принимать кое-какие лекарства.
Move. House, leave her alone. Хауз, оставьте её в покое.
House, the woman had a twitch. Хауз, у женщины было подергивание.
House sent you to baby-sit me, didn't he? Хауз приставил тебя ко мне в качестве няньки, верно?
Is Dr. House claiming that I'm forcing him to get rid of one of you? Доктор Хауз утверждает, что я заставляю его избавиться от одного из вас?
Больше примеров...