Английский - русский
Перевод слова House

Перевод house с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дом (примеров 20000)
The house is big, and Mama is demanding. Раньше так строили, дом ведь старинный.
Count Olaf didn't have to break into Aunt Josephine's house. Граф Олаф не вламывался в дом Тёти Жозефины.
You are not selling your grandparents' house. Ты не продашь дом дедушки с бабушкой.
I heard she finally sold the house. Слышал, она наконец-то продала дом.
It's a shame that the one house in the neighborhood that attempted originality chose this. Это стыдно, что единственный дом в районе, пытающийся быть оригинальным выбрали эти.
Больше примеров...
Палата (примеров 827)
The lower house, known as the Assembly of People's Representatives, with 70 deputies, works in sessions and is elected on the basis of territorial representation. Нижняя палата в составе 70 депутатов, получившая название Собрания народных представителей, работает сессионно и избирается на основе представительства территориальных интересов.
The House of Representatives also has a Maori Affairs Select Committee, to which the House may refer any issue with implications for the Maori. В Палате представителей есть также Комитет по вопросам представительства маори, в который Палата может передать на рассмотрение любой вопрос, затрагивающий их интересы.
With regard to the delegate to the United States Congress, in January 2007, limited floor voting rights were restored by the United States House of Representatives. Для делегатов в конгрессе Соединенных Штатов в январе 2007 года палата представителей Соединенных Штатов восстановила ограниченные права голосования в ней.
After consideration, the Council of Ministers' decree has to be accepted by a two third majority of the House of Peoples' Representatives to remain in effect through a State of Emergency Proclamation. Для того чтобы указ Совета министров остался в силе, Палата народных представителей должна после его рассмотрения принять соответствующий закон двумя третями голосов.
In May 2011, IPU, UNDP-Jordan and the Jordanian House of Representatives held a session on gender equality and women's rights for Jordanian parliamentarians. В мае 2011 года МПС, отделение ПРООН в Иордании и Палата депутатов провели занятие по гендерному равенству и правам женщин для иорданских парламентариев.
Больше примеров...
Домой (примеров 1505)
So Thayer was with you when you went to Derek's house. Итак Тэйер был с вами когда вы ездили к Дереку домой.
I'll take some steaks over to the house for your mom and for George. Я возьму несколько стейков домой для твоей мамы и Джорджа.
And part of me wanted to take her back to the house И часть меня хотела взять ей домой
Follow her to class, leave 20 messages on her phone, break into her house? Провожал её до класса. оставлял по 20 сообщений, проникал к ней домой?
When asked if she had seen or spoken to anyone on the way back, she replied that she had not, explaining that she had shied away from contact for fear of meeting somebody from the house she had escaped from. Каннинг спросили, видела или разговаривала ли она с кем-либо на путь домой, на что она ответила отрицательно, объяснив, что она уклонялась от контактов, поскольку боялась повстречать одного из обитателей дома Уэллс.
Больше примеров...
Хаус (примеров 1548)
The Airway Sheraton, The Post House, The Cathcart Towers - Эйруэй Шератон? Пост Хаус? Кэткарт Тауэрс?
He doesn't want to show any signs of weakness, especially now that House is claiming he wants him to stay in charge. Он не хочет показывать ни малейшей слабости, особенно когда Хаус сказал, что хочет, чтобы он остался за главного.
None of this is fun, House. Все это весело, Хаус.
House, you're wrong. Хаус, ты ошибся.
She called it Kilmer House and she still runs it today. Она назвала заведение: "Килмер Хаус" и владеет им до сих пор.
Больше примеров...
Домик (примеров 762)
DEVON: What's with the old house? Что за старинный домик?
Your parents beach house? Домик твоих родителей на пляже
Well, we go to Priya's mom's beach house most weekends, so you'll have the place to yourself a lot. Ну, как правило в выходные мы ездим в домик матери Прии, так что частенько вся квартира будет в вашем распоряжении.
I sold the summer house on Lake Pontchartrain, I sold Button's Buttons, I sold my father's sailboat, put it all into a savings account. Я продал летний домик на озере Поншартрен, продал "Пуговицы Баттона", продал лодку моего отца и положил деньги на сберегательный счет.
Laura Ingalls Wilder didn't write Little House on the Prairie until she was 65. Лора Инглз-Уайлдер написала "Маленький домик в прериях" только в 65 лет.
Больше примеров...
Домашний (примеров 392)
You know, it's like house arrest lite. Знаешь, это выглядит как домашний арест, лайт-версия.
They have a great house ale. У них есть потрясающий домашний эль.
The IDF ordered Marzel to remain under house arrest in his home in the Tel Rumeida enclave in Hebron for six months, starting on 27 September. ИДФ поместили Марцеля под домашний арест в его доме в анклаве Тель-Румейда в Хевроне на шесть месяцев, начиная с 27 сентября.
If electronic monitoring is linked to other restrictions, such as a requirement to remain at home for most of the day, such restrictions might amount to house arrest, which could be seen as equivalent to detention. Если использование электронных средств слежения сопровождается другими ограничениями, в частности требованием в течение большей части дня оставаться дома, то подобные ограничения могут представлять собой домашний арест, что в свою очередь аналогично содержанию под стражей.
Ilan Shor was placed under house arrest on May 6, 2015 and has been charged with "abuse of office while managing a bank." Илан Шор был помещен под домашний арест 6 мая 2015 года и был обвинен в «злоупотреблении служебным положением во время управления банком».
Больше примеров...
Здание (примеров 513)
The building is a seventeenth century tower house of two storeys and includes a later mansion and tower house. Здание XVII века, дом из двух этажей, включает в себя особняк и башню более поздней постройки.
Historically, this is the third building to house the Michigan government. Исторически сложилось так, что это третье здание правительства штата Мичиган.
Maddox designed some of Monmouth's most notable buildings, including the Market Hall, "his major work", the Beaufort Arms Hotel, the Methodist Church, the Masonic Hall, Kingsley House, Oak House, and 18 St James Street,. Моээдокс-младший спроектировал несколько самых примечательных строений Монмута, включая здание рынка, «его главную работу», гостиницу Бофорт Армс, методистскую церковь, Масоник Холл, дом Кингсли, Дубовый дом и дом по 18 St James Street.
Originally the house had П-shaped form. Само здание имело П-образую форму.
The newly rented office needed extensive electrical rewiring, repairs to the heating system and conversion of the house from gas to diesel. Требовалось провести в новом арендованном служебном помещении большой ремонт электропроводки, системы отопления и переоборудовать здание с газового на дизельное отопление.
Больше примеров...
Жилье (примеров 255)
The owner of the house is treated as being the proprietor of an enterprise that uses the house as a fixed (capital) asset to produce housing services. Владелец жилья рассматривается в качестве владельца предприятия, который использует жилье в качестве основного капитала для производства жилищных услуг.
For example, the right to adequate housing is not, and rightly so, the right for everyone to have a house provided by the Government. К примеру, право на достаточный жизненный уровень не означает, что вполне справедливо, наличия у каждого человека права на государственное жилье.
We're getting a nice house. Нам дадут красивое жилье.
Carpenter appeared in a video, "Still in the Fight," to raise money for the Fisher House Foundation, which provides free and low-cost housing to veterans and families receiving treatment at military hospitals. Также Карпентер снялся в видеоклипе Майка Коррадо (англ. Mike Corrado) «Still in the Fight», прибыль с которого пошла в фонд Fisher House Foundation, который обеспечивает бесплатное и дешёвое жилье для семей ветеранов, проходящих лечение в военных госпиталях.
House price US$ 91,281 Цены на жилье - 91281 долл. США
Больше примеров...
Квартира (примеров 129)
the corridor is bigger than the rest of the house. Коридор больше места занимает, чем вся остальная квартира.
He's got his own house somewhere, not an apartment. У него есть свой дом, не съемная квартира.
He was in a safe house for a year. Он был в безопасном доме (конспиративная квартира) целый год.
A safe house- watching safe house is a safe safe house house. Смотреть фильм "Конспиративная квартира"- это очень-очень безопасно.
But when a house cries. you really have a loot of hard work. too do. А когда плачет квартира... уходит столько времени, чтобы её вытереть...
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
I believe the house is paying 15 to 1. Насколько я знаю, заведение платит 15 к 1.
This is a respectable house and they're not allowed. Это приличное заведение, с пушками сюда нельзя.
We seek a full meal and all the compliments of the house. Мы ищем, где сытно пожрать, и все нахваливают это заведение.
~ Hilda must have known, and the house must have taken a cut of the winnings. Хильда должна была знать, а заведение наверняка имело процент с выигрыша.
She called it Kilmer House and she still runs it today. Она назвала заведение: "Килмер Хаус" и владеет им до сих пор.
Больше примеров...
Зал (примеров 112)
Ladies and gentlemen, the house is now open. Дамы и господа, зал открыт.
who can't get me a full house? который не может собрать мне полный зал?
And I'm actually thinking about turning the carriage house into a gym. И вообще я подумываю о том, чтобы сделать из этого домика спортивный зал.
Galerie d'Eau - Galerie des Antiques - Salle des Marronniers Occupying the site of the Galerie d'Eau (1678), the Galerie des Antiques was designed in 1680 to house the collection of antique statues and copes of antique statues acquired by the Académie de France in Rome. Водная галерея - Античная галерея - Зал Каштанов На месте Водной галереи (1678 год) в 1680 году была спроектирована Античная галерея чтобы разместить собрание античных статуй и копий, приобретенных Французской Академией в Риме.
In 1933 in Krasnushkin's House the trading floor of the Torgsin all-union association was open. В 1933 году в Доме Краснушкина был открыт торговый зал всесоюзного объединения «Торгсин».
Больше примеров...
Жилище (примеров 100)
During the time he was at the police station, officers broke into his house and seized many objects and equipment. Во время его пребывания в полицейском участке сотрудники полиции произвели обыск в его жилище и изъяли многие вещи и предметы обихода.
If problems arise despite these preparatory efforts, UNTAET, in consultation with UNHCR and the police, ensures that a returnee who has been identified as being at risk has access to a safe house as a temporary solution, until his or her situation can be clarified. В случае возникновения проблем, несмотря на подготовительную работу, ВАООНВТ в консультации с УВКБ ООН и полицией обеспечивает возвращенцу, в отношении которого установлено, что он подвергается риску, доступ к проживанию в безопасном жилище на временной основе, пока его или ее ситуация не прояснится.
And paying a visit to Boyd's house. К тому же навещу жилище Бойда
Concern was expressed by non-governmental organizations about a reported increase in threats and intimidation, surveillance, house break-ins and burglaries, particularly against those involved in the clarification of past violations and in the fight against impunity. Неправительственные организации выразили беспокойство в связи с сообщениями об увеличении числа случаев угроз и запугивания, слежки, незаконного вторжения в дома и противоправных проникновений в жилище, совершаемых, в частности, в отношении лиц, участвовавших в деятельности по выяснению прошлых нарушений и в борьбе против безнаказанности.
3.11 In the absence of a warrant or a reason to believe that the author had committed a serious indictable offence, the police invasion of the author's house constituted arbitrary and unlawful interference with her home, family and privacy. 3.11 В отсутствие ордера или какого-либо основания считать, что автор совершила серьезное уголовно-наказуемое правонарушение, проникновение полиции в дом автора представляло собой произвольное и незаконное вторжение в ее жилище и вмешательство в ее семейную и частную жизнь.
Больше примеров...
Особняк (примеров 108)
Then I went to the manor house to inform the Baron. Затем отправился в особняк сообщить барону.
The mansion house that was built by the 1st Baronet burned down in a fire. Особняк, который был построен 1-м баронетом, сгорел в пожаре.
Day after day she worked away, remaking the old Granville house into a home. День за днем она превращала старый особняк в дом.
The house was inherited from an uncle Особняк перешел по наследству от дяди.
Teacher and pupils left the Palais-Royal and went to live in a house built specially for them on the grounds of the Couvent des Dames de Bellechasse in Paris. Воспитатель и ученики покинули Пале-Рояль и переехали в специально отстроенный особняк на территории женской обители в Париже.
Больше примеров...
Размещаться (примеров 27)
Before installation, a specific site within the Conference Building must be constructed to house the facility. До его установки в Конференционном корпусе необходимо будет оборудовать специальное помещение, в котором он будет размещаться.
The new building will house all United Nations offices and agencies still outside the compound. В новом здании будут размещаться все отделения и учреждения Организации Объединенных Наций, которые все еще находятся за пределами комплекса.
Furthermore, the ESMF is to house a prototype of the OSI Operations Support Centre. В ПХОО также будет размещаться прототип Центра поддержки операций ИНМ.
It was designed to house six large aircraft, such as torpedo bombers, as well as six reserve aircraft. Там должны были размещаться шесть больших ударных самолётов (торпедоносцев) и шесть резервных машин.
No soldier shall in time of peace be quartered in any house without the consent of the owner; nor at any time, but in a manner warranted by law. Ни один солдат не должен в мирное время размещаться на постой в каком-либо доме без согласия владельца; в военное время это возможно, но лишь в порядке, установленном законом.
Больше примеров...
Жить (примеров 524)
We're going to live at Lyndsey's and Eldridge's house. Мы будем жить в доме Линдси и Элдриджа.
And a couple of years, he will die from cancer, and you stay alone, because in our house you will not live. И через пару лет он умрёт от рака, и ты останешься одна, потому что в нашем доме ты жить не будешь.
I get treatment at the V.A., but there's no provision for extra money to keep things like... your own house. Я прохожу лечение в госпитале для ветеранов, и у меня нет источников дохода, позволяющих мне... жить самому по себе.
I told them I still wanted to go from my aunt's house in katsushika but... Я сказала, что хочу ходить в ту же школу и могу жить у тети Кацусики, но...
Fernando, the most subdued of the three brothers, has moved out of the main house to establish his residence in a nearby cave where he practices mystical incantations in an effort to levitate. Фернандо, самый смиренный из братьев, не хочет жить в доме и обосновался в пещере неподалёку, где практикует мистические обряды для достижения левитации.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 43)
I have no idea how mom kept the house together all these years. Понятия не имею, как мама вела хозяйство все эти годы.
His wife Vera keeps house and raises two young children. Жена Надежда ведёт хозяйство и воспитывает двоих маленьких детей.
I kept house for my father, you see. Знаете, я вела хозяйство у отца.
What kind of house are you running? Что у тебя за хозяйство?
You eat us out of house and home. Иначе мы проедим с вами и дом, и хозяйство.
Больше примеров...
Домишко (примеров 9)
And your lovely new house gets trashed. И твой прекрасный домишко потихоньку будет приходить в упадок.
I remember the small little house behind the bushes. Я помню небольшой домишко за кустами.
I'm told she has some dingy little house north of the park. Знаете, у нее остался лишь темный маленький домишко в северной части парка.
Cracking house, Frank. Неплохой домишко, Фрэнк.
On the other side of the road, I saw the house belonging to Dmitrii Maslov, in which the leader of the Second Patrol Puriņš had installed a woodworking shop, burned to the foundations. Расположенный через дорогу домишко, принадлежавший Дмитрию Маслову, где начальник 2-го кордона Пуриньш оборудовал столярную мастерскую, я увидел сгоревшим до основания.
Больше примеров...
Содержать (примеров 51)
The new complex is made of multiple inter-connected buildings and can house a company of 150 soldiers for up to 18 months without the need of re-supply. Новый комплекс состоит из нескольких взаимосвязанных зданий и может содержать компанию из 150 солдат на срок до 18 месяцев без необходимости повторного снабжения.
The army was unprepared to handle this many prisoners and scrambled to find places to house them. Армия была не готова содержать такое количество пленных, поэтому начали срочно искать места их размещения.
Finally, the Special Rapporteur expressed his concerns about the Administrative Detention Directive, in particular article 2, which authorizes security officials to detain individuals for up to two years without trial and keep them under house arrest on grounds of national security. Наконец, Специальный докладчик выразил свою озабоченность по поводу Директивы об административном задержании, в частности статьи 2, которая уполномочивает представителей органов безопасности лишать свободы лиц на срок до двух лет без суда и содержать их под домашним арестом, исходя из интересов национальной безопасности.
You can't get the house right, my food right, you can't get the kill right. Не можешь содержать дом, не можешь готовить, не можешь правильно убить!
The offices of all provincial Directors General had been required to rent appropriate places to house the Correction and Rehabilitation Centres for the time being and to transfer all prisoners under the age of 18 to those places. Всем местным отделениям Управления пенитенциарных учреждений предписано обустроить исправительные и реабилитационные учреждения таким образом, чтобы в них можно было содержать лиц до 18 лет.
Больше примеров...
Содержаться (примеров 11)
It can house up to 16 inmates and has one cell designated for female prisoners. В нем может содержаться до 16 заключенных, при этом имеется одна камера для заключенных-женщин.
Separate holding facilities were also currently under construction to house illegal migrants on a voluntary basis. В настоящее время ведется строительство отдельных жилых блоков, в которых незаконные мигранты могут содержаться на добровольной основе.
In addition, the U.S. Armed Forces operates forward operating bases that, from time to time, may house on a temporary basis individuals detained because of combat operations against al-Qaida, Taliban, and affiliated forces. Кроме того, вооруженные силы США осуществляют руководство передовыми оперативными базами, на которых время от времени могут содержаться под стражей на временной основе лица, задержанные в ходе боевых операций против "Аль-Каеды", "Талибана" и присоединившихся к ним сил.
If that were correct, Ms. Suu Kyi could be kept under house arrest until 27 November 2008. Если это было бы верно, то г-жа Су Чжи могла бы содержаться под домашним арестом до 27 ноября 2008 года.
The completion of the Jõhvi arrest house with the capacity of 150 persons will also create preconditions for changing the working arrangements of the arrest houses under the East Police Prefecture, and long-term detainees will no longer be kept in the Rakvere and Narva arrest houses. Завершение строительства арестного дома в Йыхви на 150 человек также создаст предварительные условия для изменения условий труда в арестных домах, расположенных в Восточной полицейской префектуре, а лица, отбывающие длительные сроки лишения свободы, более не будут содержаться в арестных домах в Раквере и Нарве.
Больше примеров...
House (примеров 754)
Sam Phillips retained the rights to "Blue Suede Shoes", although it was represented by the New York house of Hill & Range as part of the agreement when Phillips sold Presley's contract. Сэм Филлипс сохранил права на песню, хотя она была представлена New York house of Hill как часть соглашения в то время, когда Филлипс продал контракт Пресли.
In 2013, Prima parent company Penguin Group merged with Random House, owner of competing strategy guide imprint BradyGames, to form Penguin Random House. В 2013 году компания Penguin Group, учредившая Prima Games, объединилась с Random House, владельцем конкурирующих стратегических руководств, отпечатанных BradyGames, в результате чего была основана Penguin Random House.
In 1921 George Lycurgus sold the Volcano House and moved to Hilo, Hawaii. В 1921 году Ликургос продал «Volcano House» и переехал в город Хило.
Amidst financial hardship, Odyssey House sold it to Gatien in 1982. Вследствие финансовых трудностей «Odyssey House» продала здание Гейшену в 1982 году.
In around 1862, he moved to Burton Park, near Petworth in Sussex, but moved to Brambridge House, in Bishopstoke near Southampton, by 1866. С 1862 года он жил в доме Burton Park близ Петворта в Сассексе, а в 1866 году переехал в Brambridge House в местечке Bishopstoke возле Саутгемптона, Хэмпшир.
Больше примеров...
Хауса (примеров 300)
And I need someone that understands house. А мне нужен кто-то, кто понимает Хауса.
Who wants to go service House so this patient can live? Кто желает пойти и ублажить Хауса, чтобы пациентка могла выжить?
You're not turning into House. Ты не превращаешься в Хауса.
It speaks to a certain callousness on Dr. House's part don't you think? Это говорит об очевидном безразличии со стороны доктора Хауса, вам не кажется?
Made my first music dollar with Mr. Son House at the big fish fry in... А свой первый музыкальный доллар заработал на фестивале в группе Сана Хауса...
Больше примеров...
Хауз (примеров 211)
"Eastbrook Pharmaceuticals are pleased to announce... that Dr. Gregory House will present the latest research on our exciting new ACE inhibitor". "Истбрук Фармасютикалс рады объявить, что доктор Грегори Хауз будет представлять последнее исследование по их захватывающему новому АПФ ингибитору."
She's a credible threat right now, sir, which is why there's a BNC news satellite truck parked in front of Blair house as we speak. Сейчас она настоящая угроза, сэр, поэтому фургон канала БНС припаркован перед Блэр хауз, как мы говорили.
House! You're not... Хауз, вы не...
You got an admirer, House? У вас поклонница, Хауз?
House should have separate counsel. А Хауз подыщет себе другого консультанта.
Больше примеров...