Английский - русский
Перевод слова House

Перевод house с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дом (примеров 20000)
I heard she finally sold the house. Слышал, она наконец-то продала дом.
So don't... torch the house. Так что... не сожги дом.
I sent Steve Jones over to Damien's house. Я послал Стива Джонса в дом Дамиена.
I heard she finally sold the house. Слышал, она наконец-то продала дом.
Model house and sales start next week. Дом моделей и распродажа стартуют на следующей неделе.
Больше примеров...
Палата (примеров 827)
A clearing house shall facilitate and coordinate, inter alia, the selection of projects and the resource allocation. Расчетная палата облегчает и координирует, в частности, отбор проектов и распределение ресурсов.
On 1 March 1996, the House of Representatives of the Croatian Parliament adopted a Declaration stating that the issue of missing and imprisoned persons and persons taken away by force is a political issue of primary importance for the Republic of Croatia. 1 марта 1996 года Палата представителей парламента Хорватии приняла декларацию, в которой говорится, что вопрос о пропавших без вести и содержащихся под стражей лицах и насильственно уведенных лицах является политическим вопросом, имеющим первостепенное значение для Республики Хорватии.
The House is composed of fifty-eight (58) representatives, each constituent people having 17 representatives, while seven (7) delegates are from the Others category of peoples, which provides the right to representation for other peoples living in FBiH. Палата состоит из 58 представителей, имея по 17 представителей от каждого государствообразующего народа и семь депутатов от других народов (таким образом обеспечивается право на представительство и другим народам, населяющим ФБиГ).
If a government cannot get its appropriation (budget) legislation passed by the House of Representatives, or the house passes a vote of "no confidence" in the government, the Prime Minister is bound by convention to resign immediately. Если правительство не может добиться принятия Палатой представителей закона об ассигнованиях (бюджете) или если Палата представителей выносит вотум недоверия правительству, премьер-министр обязан по соглашению немедленно подать в отставку.
The House of Representatives confirmed the appointment of Vjekoslav Bevanda (HDZ BiH) as Chair of the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers on 12 January, while the Ministers and Deputy Ministers of the Council were confirmed on 10 February. Палата представителей подтвердила назначение 12 января председателем Совета министров Боснии и Герцеговины Векослава Беванду (Хорватское демократическое содружество Боснии и Герцеговины), а 10 февраля были подтверждены назначения министров и заместителей министров Совета.
Больше примеров...
Домой (примеров 1505)
I'm calling Bud's house, see if he's home. Я позвоню Баду домой, проверю, там ли он.
You can't go to their house without Foreman's permission. Вы не можете идти к нему домой без разрешения Формана.
Don't you go to nobody's house, you hear? Но ни к кому домой не ходи.
I called Jenny's house! Я звонила Дженни домой.
Can you find where she's put them, and get Branson to bring them to the Dower House? Не могли бы вы найти их и послать Брэнсона, чтобы он привез их ко мне домой?
Больше примеров...
Хаус (примеров 1548)
Their membership is so restricted they make soho house look like a halfway house. Их сообщество настолько закрытое, что они делают Сохо Хаус похожим на придорожную гостиницу.
Dr. House, please. Доктор Хаус, пожалуйста.
He needed secrecy, so he announced that the investigation was over and relocated a secret team to Tintagel House. Ему нужна была секретность, и он объявил, что расследование закончено, и перевел секретную группу в "Тинтеджел Хаус".
This is our Tintagel House and we are being led by our very own... Nipper Read. Тут наш "Тинтеджел Хаус", и нами руководит наш собственный Клещи-Рид.
Use of the "Chatham House Rule of Confidentiality" at PCFV meetings in order to enable partners to openly offer ideas and share information anonymously; Соблюдение правила «Четем Хаус», предоставляющего возможность свободного высказывания своих предложений и гарантирующего конфиденциальность используемой информации.
Больше примеров...
Домик (примеров 762)
Well, I'd like a house in Napa more. Ну, домик в Напе мне бы понравился больше.
Jesse's parents gave him permission to use their summer house on the lake? Родители Джесси разрешили использовать их летний домик на озере?
You want a helicopter, I want a house on the golf course, Тебе нужен вертолёт, мне нужен домик на поле для гольфа.
Nice house, right? Славный домик, правда?
As social norms would have it, you should only go to Waffle House at an ungodly hour in the night. Как диктуют социальные нормы, в «Вафельный домик» ходят исключительно глубокой ночью.
Больше примеров...
Домашний (примеров 392)
His house arrest is still in effect. Его домашний арест еще в силе.
July 20 - Burmese opposition leader Aung San Suu Kyi is placed under house arrest. 20 июля - в Бирме помещена под домашний арест лидер оппозиции Аун Сан Су Чжи.
I told him I wished he could do the same for Eli's dad, would get him out of jail, house arrest, the trial, everything. Я сказал ему - жалко что нельзя сделать то же самое для папы Илая, Отменить тюрьму, домашний арест, суд, вообщем все.
According to the author, on 1 September 1997, he was then placed under house arrest, without receiving written notification of the reasons for such arrest. Затем, по словам автора, 1 сентября 1997 года он был помещен под домашний арест, причины которого не были доведены до его сведения в письменной форме.
The legislation provides for alternatives to detention (written pledge not to abscond from justice, house arrest, etc.) depending on the gravity of the offence. В зависимости от тяжести совершенных преступлений уголовное законодательство Кыргызской Республики содержит меры, альтернативные содержанию под стражей (подписка о невыезде, домашний арест и т.д.).
Больше примеров...
Здание (примеров 513)
We moved it to a union house. Мы перенесли ее в здание профсоюза.
The house that had been built for Godley in Lyttelton was later demolished to make way for a building of the Plunket Society. Дом, построенный для Годли в Литтелтоне, позже был снесён, и на его месте было построено здание для общества Планкет.
As was discovered later, he managed to cover only 199 m. Beizaks had passed by Žanis Krieviņš' house and was shot by the attackers surrounding the house. Позднее оказалось, что он успел пробежать всего 199 м. К. Бейзакс смог пробраться мимо здания Жаниса Криевиньша, и его застрелили те, кто окружал это здание.
In 1980-1990s the building was occupied by the House of the artist, there were a salon-shop, an exhibition-vernissage and an antique stall. В 1980-1990-х годах здание занимал Дом художника, там располагались салон-магазин, выставка-вернисаж и антикварный ларёк.
The Seagram Building and Lever House, which sits just across Park Avenue, set the architectural style for skyscrapers in New York City for several decades. Сигрем Билдинг и здание Левер Хаус (Lever House) на другой стороне Парк Авеню (Park Avenue) установили для небоскребов Нью-Йорка определенный архитектурный стиль на несколько десятков лет вперед.
Больше примеров...
Жилье (примеров 255)
A house should provide adequate space and protection against cold, damp, heat, rain, wind or other threats to health, structural hazards and disease vectors. Жилье должно иметь надлежащую площадь и обеспечивать защиту от холода, сырости, жары, дождя, ветра или иных факторов, создающих угрозу для здоровья, структурных опасностей и переносчиков болезней.
Both husband and wife can either separately or jointly acquire, own, manage and dispose of property particularly real property including land and or house. И муж, и жена могут по отдельности или совместно приобретать имущество, в частности недвижимое, в том числе землю или жилье, а также владеть, управлять и распоряжаться таким имуществом.
From a period of rapid house price growth and a booming economy, Ireland has experienced a decline from the peak in 2007 to levels of affordability last seen in the early to mid-1990's. После стремительного роста цен на жилье и экономического подъема пиковый показатель доступности жилья за 2007 год снизился до уровней, которые в последний раз отмечались в Ирландии в период с начала до середины 1990-х годов.
11.88 Access to social housing provided by the Housing Executive is governed by Article 22 f the Housing Order 1981 which requires the Executive to comply with a house allocation scheme approved by DSD. 11.88 Доступ к социальному жилью, предоставляемому Жилищным управлением, регулируется статьей 22 Закона о жилье 1981 года, которая обязывает Управление соблюдать план выделения жилья, одобренный МСД.
(b) New house grant: a grant of £3,000 is available to first-time owner occupiers of new dwellings (subject to size restrictions); Ь) субсидия на новое жилье: лица, впервые приобретающие новое жилье для проживания в нем, могут получить субсидию в размере З 000 ирландских фунтов (при условии соблюдения ограничений на размеры);
Больше примеров...
Квартира (примеров 129)
My safe house, my rules. Моя конспиративная квартира, мои правила.
I have another safe house ready. У меня есть запасная квартира.
He was in a safe house for a year. Он был в безопасном доме (конспиративная квартира) целый год.
This is my uncle's house. Эта квартира моего дяди.
Well, we go to Priya's mom's beach house most weekends, so you'll have the place to yourself a lot. Ну, как правило в выходные мы ездим в домик матери Прии, так что частенько вся квартира будет в вашем распоряжении.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
I run a respectable tree house. Я держу тут на дереве достойное заведение.
We seek a full meal and all the compliments of the house. Мы ищем, где сытно пожрать, и все нахваливают это заведение.
A wave of pure joy washed through the house Истинное веселье волнами накатывало на заведение Телье.
They know. I run a very conservative house. У меня весьма консервативное заведение.
I run an honest house. У меня честное заведение.
Больше примеров...
Зал (примеров 112)
Maybe we need to erase that separation, make the house part of the show. Может быть, нам надо как-то убрать это разделение, сделать зал частью шоу.
Let Tamino and his companion be brought to the House of Trials Пусть Тамино и его спутника введут в зал Испытаний!
While the students debate the ethics of this choice, Cuddy arrives, and House discovers the lecture has run twenty minutes over. Пока студенты спорят об этическах нормах этого решения, Кадди входит в лекционный зал, и Хаус замечает, что лекция уже 20 минут как закончилась.
On January 10, 1801, he advertised in the Times paper in Charleston, announcing he had opened a new "Fencing Room" for classes, located at his house on Federal Street. 1801 год: 10 января - де Грасс разместил уведомление в газете Таймс в Чарльстоне, информируя общественность, что он открыл свой новый «Фехтовальный зал», расположенный в его доме на Федерал-стрит.
As a result of the parliament building having only one debating chamber, the Senate and House of Representatives used the same chamber at different times. Поскольку в новом здании парламента имелся только один зал заседаний, то обе палаты заседали в разное время.
Больше примеров...
Жилище (примеров 100)
Meanwhile, my home's become a house. А тем временем, мой дом превращается в жилище.
Come and see Tomas' house. Сначала посмотри жилище Томаса!
It was not until May 1977 that the family was finally able to move into a gatekeeper's house and recover a fixed domicile. Лишь в мае 1977 года эту семью наконец поселили в домике барьерного сторожа и она стала иметь законное жилище.
As regards the right to housing, every citizen has the right to construct his own house and live there peacefully, although it has not been mentioned specifically in the Constitution. Что касается права на жилище, то каждый гражданин имеет право построить свой собственный дом и проживать в нем, хотя в Конституции об этом праве не упоминается.
Households eligible for social housing need, for instance, to be sure that they will be able to stay in the house allocated to them as long as their situation qualifies them for support. Так, семьи, имеющие право на социальное жилье, должны быть уверены, что они смогут оставаться в выделенном им жилище до тех пор, пока их ситуация будет соответствовать критериям, дающим им право на поддержку.
Больше примеров...
Особняк (примеров 108)
Then I went to the manor house to inform the Baron. Затем отправился в особняк сообщить барону.
The house was taken-up by the Crown in 1817. Особняк отошёл короне в 1817 году.
It was by then larger than any other castellated house in Ireland. В это время замок выглядел больше как средневековый замок, чем любой другой особняк тех времен в Ирландии.
Baumgarten has taken part in construction of Naval and artillery ranges, then together with Vladimir Apyshkov built the house of Peter Stenbock-Fermore in St. Petersburg in 1913-14, later he also built several private houses in Pavlovsk. Баумгартен принял участие в строительстве Главного морского и артиллерийского полигонов, совместно с Владимиром Апышковым построил в 1913-1914 годах особняк графа Петра Стенбок-Фермора в Петербурге, строил частные дома в Павловске.
It was extremely similar, but not exactly identical, to the house which sat on its own plateau directly below 10050, 10048 Cielo Drive, which was often called the Twin House. Особняк был чрезвычайно похож (однако не идентичен) на соседний дом - 10048 Сьело Драйв, который располагался на отдельном плато, непосредственно под 10050.
Больше примеров...
Размещаться (примеров 27)
The new building will house all United Nations offices and agencies still outside the compound. В новом здании будут размещаться все отделения и учреждения Организации Объединенных Наций, которые все еще находятся за пределами комплекса.
Furthermore, the ESMF is to house a prototype of the OSI Operations Support Centre. В ПХОО также будет размещаться прототип Центра поддержки операций ИНМ.
The Council has announced its intention to establish a democracy centre, which would help to build the capacity of political parties, conduct research and training, and house a library of relevant material. Совет объявил о своем намерении создать центр по вопросам демократии, который будет содействовать укреплению потенциала политических партий и проведению исследований и организации учебной подготовки и в котором будет размещаться библиотека с соответствующими материалами.
It will house most of the functional buildings such as a kitchen building where food can be prepared by laity, and sanitary buildings. В нем может размещаться большинство функциональных зданий, таких как кухня и санитарные здания.
All United Nations entities with ongoing missions at the country level will operate in common premises - "UN House" and operate under a single United Nations flag. Все органы Организации Объединенных Наций, работающие в той или иной стране над осуществлением текущих мандатов, будут размещаться в общих помещениях - в Доме ООН - и будут действовать под одним флагом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Жить (примеров 524)
I'm very happy with just Ashley and me in the house. Я очень счастлив жить только с Эшли в доме.
Well, I can't believe you're forcing our daughter to live in a house with wheels. Не может быть, чтобы ты вынуждала нашу дочь жить в доме на колесах.
Would you like to live in a glass house? Хотели бы Вы жить в стеклянном доме?
M.D. Rabinovich with the husband and the daughter of Olay continued to live in the house, occupying a part of the first floor. М. Д. Рабинович с мужем и дочкой Олей продолжали жить в своём доме, занимая часть первого этажа.
He was forced to live outside the occupied Golan, in a house in the occupied territories, and was prohibited from leaving it or returning to the Golan before his subsequent sentencing. Он был вынужден жить за пределами оккупированных Голан в доме на оккупированных территориях, ему было запрещено покидать их или возвращаться на Голаны до вынесения приговора.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 43)
I have no idea how mom kept the house together all these years. Понятия не имею, как мама вела хозяйство все эти годы.
I will sleep in the cabin, I will clean the house and be with my daughter. Я буду спать в гостиной, мыть посуду, вести хозяйство, но хочу быть с дочкой.
I need the house money. У тебя что-нибудь осталось из денег на хозяйство?
We could get a little house in the country, raise chickens, grow barley. Поселились бы в небольшом деревенском домике, вели бы хозяйство, растили бы ячмень.
The household was defined as one person or a group of two or more persons who usually live together, generally as relatives, manage the house together and contribute totally or partially to the budget of the house. Под домашним хозяйством понимались одно лицо или группа в составе двух или более лиц, обычно живущих вместе, являющихся, как правило, родственниками, совместно ведущих домашнее хозяйство и полностью или частично формирующих бюджет хозяйства.
Больше примеров...
Домишко (примеров 9)
I remember the small little house behind the bushes. Я помню небольшой домишко за кустами.
I'm told she has some dingy little house north of the park. Знаете, у нее остался лишь темный маленький домишко в северной части парка.
Cracking house, Frank. Неплохой домишко, Фрэнк.
Who needs a house out in Hackensack? Кому нужен домишко в Хэкенсаке?
On the other side of the road, I saw the house belonging to Dmitrii Maslov, in which the leader of the Second Patrol Puriņš had installed a woodworking shop, burned to the foundations. Расположенный через дорогу домишко, принадлежавший Дмитрию Маслову, где начальник 2-го кордона Пуриньш оборудовал столярную мастерскую, я увидел сгоревшим до основания.
Больше примеров...
Содержать (примеров 51)
The house costs money to run, and at the moment, it doesn't raise a penny for washing its own face. Чтобы содержать дом, нужны деньги, а сам по себе он дохода не даёт.
Finally, the Special Rapporteur expressed his concerns about the Administrative Detention Directive, in particular article 2, which authorizes security officials to detain individuals for up to two years without trial and keep them under house arrest on grounds of national security. Наконец, Специальный докладчик выразил свою озабоченность по поводу Директивы об административном задержании, в частности статьи 2, которая уполномочивает представителей органов безопасности лишать свободы лиц на срок до двух лет без суда и содержать их под домашним арестом, исходя из интересов национальной безопасности.
But our old life, with a town house to keep up and entertain in, Но вести прежний образ жизни - содержать городской дом, в котором устраиваются увеселения...
"A married person may not accept his or her illegitimate child into his or her house without the consent of the wife or husband" «Состоящее в браке лицо не может содержать незаконнорожденного ребенка в своем доме в отсутствие согласия на то супруги или супруга».
The offices of all provincial Directors General had been required to rent appropriate places to house the Correction and Rehabilitation Centres for the time being and to transfer all prisoners under the age of 18 to those places. Всем местным отделениям Управления пенитенциарных учреждений предписано обустроить исправительные и реабилитационные учреждения таким образом, чтобы в них можно было содержать лиц до 18 лет.
Больше примеров...
Содержаться (примеров 11)
However, more than $200 million were being invested in new buildings, which would house some 8,000 prisoners in modern conditions. Однако более 200 млн. долл. США инвестировано в новые сооружения, в которых в современных условиях будет содержаться 8000 заключенных.
In addition, the U.S. Armed Forces operates forward operating bases that, from time to time, may house on a temporary basis individuals detained because of combat operations against al-Qaida, Taliban, and affiliated forces. Кроме того, вооруженные силы США осуществляют руководство передовыми оперативными базами, на которых время от времени могут содержаться под стражей на временной основе лица, задержанные в ходе боевых операций против "Аль-Каеды", "Талибана" и присоединившихся к ним сил.
The AMC is due to open in mid-2008 and will house all remand and sentenced ACT prisoners. ЦАМ должен открыться в середине 2008 года, и в нем будут содержаться все находящиеся под стражей в ожидании суда и осужденные заключенные АСТ.
His wife remains under house arrest. Его супруга продолжает содержаться под домашним арестом.
If that were correct, Ms. Suu Kyi could be kept under house arrest until 27 November 2008. Если это было бы верно, то г-жа Су Чжи могла бы содержаться под домашним арестом до 27 ноября 2008 года.
Больше примеров...
House (примеров 754)
The succulent house contains a Selenicereus grandiflorus and various cacti, succulents, orchids, and carnivorous plants. Оранжерея суккулентов (The succulent house) содержит Selenicereus grandiflorus и многочисленные виды кактусов, суккулентов, орхидей и растения-хищники.
During the House of M storyline, the Vision was a theoretical design for a new model of Sentinel robot from Howard Stark. В сюжетной линии House of M, Вижен был теоретической конструкцией для новой модели робота-стража от Говарда Старка.
The show had its United States premiere on 12 November 1996, at the Goodspeed Opera House in Connecticut. Премьера в США прошла 12 ноября 1996 года в Goodspeed Opera House в штате Коннектикут.
At this stage, Spencer began writing a series of books dealing with the estate itself and with his family history, beginning with an account of his ancestral home, Althorp: the Story of an English House published in 1998. На данном этапе, Чарльз Спенсер начал писать серию книг, касающихся истории и владений своей семьи: Althorp: the Story of an English House. - L.: Viking, 1998.
From November 2008 to January 2009, Morrissey returned to the theatre for the first time in nine years to appear in the Almeida Theatre's British premiere of Neil LaBute's In a Dark Dark House. В период с ноября 2008 по январь 2009 года Моррисси впервые за девять лет вернулся на сцену театра, сыграв в спектакле Нила Лабьюта In a Dark Dark House Терри - одного из братьев, с которыми жестоко обращались в детстве.
Больше примеров...
Хауса (примеров 300)
You'd do this for House. Но для Хауса ты бы это сделал.
I'm not trying to minimize Dr. House's wrongdoing. Я не пытаюсь оправдать поступок доктора Хауса,
And I know that he and Cuddy have gone behind my back before to strategize about the House problem. И я знаю, что он и Кадди собирались за моей спиной чтобы выработать стратегию по проблеме Хауса.
It's not noble for you to protect me from House Защищать меня от Хауса не слишком благородно, если ты собираешься осуждать...
In addition to repetitive beats and sampling, 1988 also saw the emergence of hip house, acid house, the Garage/Zanzibar styling of deep house, new Jack swing, world beat, Balearic beat, and ground beat. Вдобавок к повторяющемуся ритму и сэмплингу, 1988 год также увидел появление хип хауса, кислотного хауса, гаражный/занзибарский стиль дип-хауса, нью-джек-свинг, уолд-бит, балеарский транс и граунд.
Больше примеров...
Хауз (примеров 211)
House won't listen to anyone... Хауз не прислушивается ни к кому.
It is what it is, House. Что есть, то есть, Хауз.
Her doctor's name is House. К доктору по фамилии Хауз.
House goes, or I go. Или Хауз, или я.
In 1998 the Bridges charity, based at the time in another building in Monmouth, won an agreement to develop Drybridge House as a community centre, and major fundraising began. В 1998 году Bridges charity, на то время располагавшиеся в другом здании Монмута, выиграли соглашение о превращении Джайбридж Хауз в общественный центр, а также начали большую кампанию по сбору средств.
Больше примеров...