You remortgaged our house without asking or telling me. | Ты перезаложил наш дом, не поставив меня в известность. |
I don't see how we get in the house. | Я не знаю, как нам попасть в дом. |
And if you let me stay I'll keep house for you. | И если Вы позволите остаться Я буду содержать дом. |
I don't see how we get in the house. | Я не знаю, как нам попасть в дом. |
They said it was the house. | Сказали, что в дом кто-то проник. |
The Provincial House of Representatives played an important role in East Timor. | Провинциальная палата представителей играет важную роль в Восточном Тиморе. |
Having warned parliamentarians that vetting was not yet complete and asked them to postpone their session for the day or two that would be required, the House of Representatives nonetheless proceeded to elect the new government. | Хотя парламентарии были предупреждены, что проверка еще не закончена, и их просили отложить свою сессию на один-два дня, которые потребуются для этого, Палата представителей, тем не менее, приступила к выборам нового правительства. |
The House of Lords had found that a care home was not exercising functions of a public nature, and the Government had recently amended the Health and Social Care Bill to address that situation. | Палата лордов пришла к выводу о том, что учреждение по обеспечению ухода не выполняет функций государственного характера, и недавно правительство внесло поправки в законопроект по вопросам здравоохранения и социального обслуживания с учетом этой ситуации. |
Senate (Upper House) | Сенат (верхняя палата) |
In 2002 the House of Commons Northern Ireland Affairs Committee estimated the UVF's annual running costs at £1-2 million per year, against an annual fundraising capability of £1.5 million. | В 2002 году Палата Общин Северной Ирландии заявила, что ольстерские лоялисты расходуют в год от 1 до 2 миллионов фунтов стерлингов при доходах в 1,5 миллиона фунтов. |
The thing is, she has asked me to her house. | Дело в том, что она пригласила меня к себе домой. |
Not yet, but taylor invited him to her house tomorrow night, so it's pretty much on. | Пока еще нет, но Тейлор пригласила его к себе домой завтра вечером, так что все может быть. |
You called his house at least, what, twice a month? | Сколько раз вы звонили ему домой? |
I tried calling the house. | Я пыталась и домой дозвониться. |
I want people at his house. | Отправьте людей к нему домой. |
The only problem that woman has is that House grabbed the wrong syringe. | Единственная проблема у этой женщины это то, что Хаус схватил не тот шприц. |
I was at the Essex House Hotel. | Я был в гостиннице Ессек Хаус. |
House says it's there. | Хаус говорит, что они есть. |
And Dr. House knew this? | И Доктор хаус знал это. |
House is playing with you. | Хаус играет с вами. |
Seems these two weren't the only ones looking for the beach house tonight. | Похоже, что не только этим двоим понадобился сегодня пляжный домик. |
And this is only his guest house. | И это только домик для гостей. |
Tom really wanted me to move into the guest house. | Том правда хотел, чтобы я переехал в домик для гостей. |
Did he just say pool house? | Он что сказал, домик у бассейна? |
Do you remember when I built that tree house | Помнишь, я построил домик на дереве... |
She didn't have a record, so she got community service and house arrest. | У нее не было судимости, Так что она получила общественные работы и домашний арест. |
A house call is a little out of the ordinary in my line of work, but I felt our last interaction ended too abruptly. | Домашний визит немного не входит в мою концепцию работы, но мне показалось, что наша последняя встреча слишком резко закончилась. |
On 27 May 2006, the authorities extended Ms. Suu Kyi's house arrest for another year. | 27 мая 2006 года власти продлили ее домашний арест еще на один год. |
Tell me that doesn't look like house arrest to you. | Вот скажи, разве это не тянет на домашний арест? |
For snorkel fans and those who want to be, there is a breathtaking house reef which lies directly 'in front of your door'. | Для любителей плавания под водой и тех, кто хотят ими стать, прямо "перед дверью" находится великолепный «домашний» риф. |
In 1886, Hugo Treffner bought a house for the school, which was expanded in 1887, 1888 and 1906. | В 1886 году Хуго Треффнер купил для школы здание, которое расширялось в 1887, 1888 и 1906 годах:9. |
The Soviet South building was built in 1911 as a revenue house commissioned by the merchant A. A. Levanidov, the nephew of the mayor of the city and the owner of the brick factory I. S. Levanidov. | Здание было построено в 1911 году как доходный дом по заказу купца А. А. Леванидова, племянника городского головы и владельца кирпичного завода И. С. Леванидова. |
The building was named Becker House, for benefactor and Fellow of the Academy Sir Jack Ellerton Becker, in 1962. | В 1962 году здание получило имя Беккер-Хаус, в честь члена Академии Джека Эллертона Беккера. |
4.2 He argues that his right to freedom of expression under article 19 of the Covenant was violated by the House of Commons' motion which excluded him from parliamentary precincts and, in particular, the Charles Lynch Press Conference Room. | Оно отмечает, что, хотя решение Палаты общин лишило автора доступа в здание парламента, оно не мешало ему выражать свои мнения вне этого здания. |
House of Dimitrije Živadinović was built according to the project of the famous Belgrade architect Milan Antonović as a business-residential building with space for trade in securities in the basement and the ground floor and living quarters upstairs. | Дом Димитрия Живадиновича построен по проекту известного белградского архитектора Милана Антоновича как жилое и деловое здание с залом для торговли бумагой в цокольном этаже и на первом этаже, и жильем на втором этаже. |
Subjective estimation (inappropriate conditions for living, or house under construction). | Субъективная оценка (неудовлетворительные жилищные условия или жилье в процессе строительства). |
Homeowners, backed by rising house prices, are piling up debt. | Домовладельцы, которых сдерживают растущие цены на жилье, накапливают долги. |
If inflation rises, nominal house prices don't need to fall as much. | Если инфляция будет расти, номинальным ценам на жилье не придется так сильно падать. |
The paper from Thailand centred on the challenge of moving from a rental based housing price index to a house sales price one. | В документе Таиланда основное внимание было уделено задаче перехода от индекса цен на жилье, опирающегося на арендную плату, к индексу цен продажи недвижимости. |
With huge private debts, falling house prices, and external claims on Ireland amounting to more than 10 times national income (according to the Reinhart-Rogoff database), there was never going to be an easy way out. | С огромными частными долгами, падающими ценами на жилье и внешними исками против Ирландии, в 10 раз превышающими национальный доход (в соответствии с базой данных Рейнхарт-Рогоффа), легкого выхода не было бы никогда. |
It's a safe house, son! | Это конспиративная квартира, сынок! |
I have another safe house ready. | У меня есть запасная квартира. |
I have my own apartment, but I also sometimes stay at his house. | У меня своя квартира, но иногда я ночую в его доме. |
For the individuals tax deductions are introduced for major purchases (or not only major), for example: house, flat, car, country house, and what is of no small importance - for means placed as investments. | Для физических лиц вводятся налоговые вычеты на крупные (или не только крупные) покупки, например: дом, квартира, машина, дача, а также, что немаловажно - на средства, вложенные в качестве инвестиций. |
This will make your stay in the city even more convenient, as all of you are accommodated in the same house! | Ваша арендная квартира может быть тем, что Вы делаете с Visit Barcelona. |
Take a seat, welcome to the house. | Присаживайся, добро пожаловать в заведение. |
And then one night, you get to thinking how you could crook the house yourself. | А однажды сам начинаешь думать, как мог бы оставить заведение с носом. |
They know. I run a very conservative house. | У меня весьма консервативное заведение. |
It's a house of 10 shillings! | Здесь заведение за десятку! |
She called it Kilmer House and she still runs it today. | Она назвала заведение: "Килмер Хаус" и владеет им до сих пор. |
While the students debate the ethics of this choice, Cuddy arrives, and House discovers the lecture has run twenty minutes over. | Пока студенты спорят об этическах нормах этого решения, Кадди входит в лекционный зал, и Хаус замечает, что лекция уже 20 минут как закончилась. |
December 12th, 2009 | Tags: Anca Petrescu, Bucharest, People House, FC crystals, Nicolae Ceausescu, Parliament Palace, Hall of Human Rights, Union Hall | Category: Did you know? | 12 декабря 2009 | Метки: Анка Петреску, Бухарест, люди, дом ФК кристаллы, Николае Чаушеску, парламент дворец, Зал по правам человека, Союз Зал | Категория: Знаете ли вы? |
In the main building of the holiday house there is an assembly hall - a cinema, where the events of the Valdai Club were first held (the Valdai International Discussion Club). | В главном здании дома отдыха - обустроен актовый зал - кинотеатр, где проводятся мероприятия клуба «Валдай» (Международный дискуссионный клуб «Валдай»). |
Two separate walkouts by SNSD from the Bosnia and Herzegovina House of Peoples (29 July and 1 September) forced the Parliament to stop work for lack of a quorum, which blocked the adoption of a State-level Census Law. | В результате того, что депутаты СНСД дважды (29 июля и 1 сентября) покидали зал заседаний Палаты народов Боснии и Герцеговины в знак протеста, Парламент Боснии и Герцеговины был вынужден прекращать работу по причине отсутствия кворума, что не позволило принять общегосударственный закон о переписи населения. |
The Garden Lobby is at the centre of the parliamentary complex and connects the debating chamber, committee rooms and administrative offices of the Tower Buildings, with Queensberry House and the MSP building. | Вестибюль является центральной частью комплекса, соединяющей зал заседаний, комнаты комитетов и административные офисы со зданием Куинсберри и зданием членов парламента. |
We design each house based on the wishes and needs of our clients. | Мы проектируем каждое жилище в соответствии с желаниями и нуждами каждого клиента. |
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. | Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов. |
It proves the title to my dwelling house and all my wealth. | Это доказывает моё право на моё жилище и вещи. |
Putting aside the political aspects of that question, it was unheard of, from the point of view of the right to housing, that a house could be built on land from which its rightful owners had been driven. | Если отложить в сторону политические аспекты этого вопроса, то с точки зрения права на жилище неслыханно, чтобы дом строился на земле, с которой были изгнаны его законные владельцы. |
After, he took her back to his house, a lovely place he had purchased from another painter years ago and which served as his home and his studio. | Затем он отвел ее к себе - в уютное жилище, купленное у другого художника, служившее ему и домом, и студией. |
Filatov, at that location there is an abandoned house, in the reenactment we must take control of it before the Germans. | Филатов, в этой точке был заброшенный особняк, в реконструкции надо занять его быстрее немцев. |
Picks out a fine house... and goes right through the back door. Robs you blind. | Затем находила богатый особняк... проходила через заднюю дверь и брала все, что плохо лежало. |
Lady Amy's ancestral manor house of Syderstone had been uninhabitable for many decades, and the couple were now living in Throcking, Hertfordshire, at the house of William Hyde, when not in London. | Родовой особняк Эми в Сидерстоуне на протяжении многих десятилетий был непригоден для проживания, поэтому, когда пара пребывала за пределами Лондона, они останавливались в доме Уильяма Хайда в Трокине (Хартфордшир). |
It was extremely similar, but not exactly identical, to the house which sat on its own plateau directly below 10050, 10048 Cielo Drive, which was often called the Twin House. | Особняк был чрезвычайно похож (однако не идентичен) на соседний дом - 10048 Сьело Драйв, который располагался на отдельном плато, непосредственно под 10050. |
In the summer of 1992, Hugh and Olivia Crain and their children - Steven, Shirley, Theodora, Luke, and Nell - move into Hill House to renovate the mansion in order to sell it and build their own house, designed by Olivia. | Летом 1992 года Хью и Оливия Крейн со своими детьми Стивеном, Шерли, Теодорой, Люком и Элеонорой переезжают в Хилл-Хаус (англ. Hill House), чтобы отремонтировать особняк, продать его, а за вырученные деньги построить собственный дом по эскизам Оливии. |
Before installation, a specific site within the Conference Building must be constructed to house the facility. | До его установки в Конференционном корпусе необходимо будет оборудовать специальное помещение, в котором он будет размещаться. |
The Council has announced its intention to establish a democracy centre, which would help to build the capacity of political parties, conduct research and training, and house a library of relevant material. | Совет объявил о своем намерении создать центр по вопросам демократии, который будет содействовать укреплению потенциала политических партий и проведению исследований и организации учебной подготовки и в котором будет размещаться библиотека с соответствующими материалами. |
It will house most of the functional buildings such as a kitchen building where food can be prepared by laity, and sanitary buildings. | В нем может размещаться большинство функциональных зданий, таких как кухня и санитарные здания. |
No soldier shall in time of peace be quartered in any house without the consent of the owner; nor at any time, but in a manner warranted by law. | Ни один солдат не должен в мирное время размещаться на постой в каком-либо доме без согласия владельца; в военное время это возможно, но лишь в порядке, установленном законом. |
The Clearing House website as well as THE PEP corporate site will be hosted on a server provided by UNECE at least until the end of the pilot operation phase. | Веб-сайты Информационного центра и корпоративный сайт ОПТОСОЗ будут размещаться на предоставленном ЕЭК ООН сервере по меньшей мере до завершения этапа опытной эксплуатации. |
You can live in a house with magic. | Ты можешь жить в доме, где есть магия. |
It must be kismet, living in the same house. | Должно быть, это судьба, жить в одном доме. |
Do you like living in Grandma's house? | Тебе нравится жить в бабушкиной квартире? |
She said I was a liar, how Dougie was away working up the coast and what a good man he was, and how they were moving back into their old house any day now. | Она сказала, что я лгунья, как Дуги уехал работать на побережье и какой он хороший человек, и что со дня на день они возвращаются жить в их прежний дом. |
In some way the atmosphere in a house depends on the way they correspond to each other and the way they have been erected. | От того, как они отвечают друг другу, как они установлены и подогнаны, зависит удобство и комфорт тех, кто будет жить в доме, в котором установлены межкомнатные деревянные двери. |
I need the house money. | У тебя что-нибудь осталось из денег на хозяйство? |
Look after kids, help with school work, feeding children, keep house properly | Присматривают за детьми, помогают делать уроки, кормят детей, ведут домашнее хозяйство. |
He had a nice house, farm, wife and two children: Natalia (1974-1994) and Vladimir (1977-2001). | У него был хороший дом, приусадебное хозяйство, жена, дочь Наталья (1974-1994) и сын Владимир (1977-2001). |
At the end, our house and farm were taken... then my father went to prison... | В конце концов у нас отобрали землю и хозяйство, а отца посадили в тюрьму. |
Ocasio, during his championship run, was able to buy a house in Trujillo Alto, where he maintained a large farm. | Будучи чемпионом, Окасио смог купить дом в Трухильо-Альто, где он завёл обширное фермерское хозяйство. |
And your lovely new house gets trashed. | И твой прекрасный домишко потихоньку будет приходить в упадок. |
I remember a white house in Crete, in the village of Rethimno. | Помню белый домишко на Крите, в деревне Ретимно. |
I remember the small little house behind the bushes. | Я помню небольшой домишко за кустами. |
I'm told she has some dingy little house north of the park. | Знаете, у нее остался лишь темный маленький домишко в северной части парка. |
I rent a little house in town. | Я снимаю домишко в городе. |
The Auroran population is approximately 100 trillion, according to ATMOS - most planets have at least one arcology that can house tens of millions of people, and the "homeworlds" of the six different Auroran factions each average a population of around 175 billion. | Население Империи составляет приблизительно 100 триллионов, так как большинство планет имеют как минимум одну аркологию, которые могут содержать десятки миллионов людей, а родные миры шести различных аврорских фракций имеют среднее население из 175 миллиардов. |
They think we can't keep our house in order. | Они думают что мы не можем содержать нашу страну впорядке. |
A clean house is a misspent life. | Содержать дом в чистоте - пустая трата времени. |
Our planet is the house we share and therefore it is the duty of everyone living on this planet to keep it clean and peaceful and to achieve economic stability. | Эта планета - наш общий дом, и потому долг всех живущих на ней содержать ее в чистоте, мире, добиться экономической стабильности. |
Mexico's prison structure comprises 429 places of detention spread across the national territory, with a capacity to house 176,911 prisoners, but there is an excess population of 45,386 inmates, representing 25.65 per cent overcapacity. | Пенитенциарная структура Мексики насчитывает 429 объектов для содержания под стражей, расположенных на национальной территории и способных содержать 176911 заключенных, в то же время отмечается перенаселенность численностью в 45386 заключенных, что на 25,65% превышает вместимость. |
It can house up to 16 inmates and has one cell designated for female prisoners. | В нем может содержаться до 16 заключенных, при этом имеется одна камера для заключенных-женщин. |
The Centre can simultaneously house up to 500 aliens: 300 illegal migrants and 200 asylum-seekers. | В центре могут одновременно содержаться до 500 иностранцев: 300 нелегальных иммигрантов и 200 просителей убежища. |
The AMC is due to open in mid-2008 and will house all remand and sentenced ACT prisoners. | ЦАМ должен открыться в середине 2008 года, и в нем будут содержаться все находящиеся под стражей в ожидании суда и осужденные заключенные АСТ. |
His wife remains under house arrest. | Его супруга продолжает содержаться под домашним арестом. |
The completion of the Jõhvi arrest house with the capacity of 150 persons will also create preconditions for changing the working arrangements of the arrest houses under the East Police Prefecture, and long-term detainees will no longer be kept in the Rakvere and Narva arrest houses. | Завершение строительства арестного дома в Йыхви на 150 человек также создаст предварительные условия для изменения условий труда в арестных домах, расположенных в Восточной полицейской префектуре, а лица, отбывающие длительные сроки лишения свободы, более не будут содержаться в арестных домах в Раквере и Нарве. |
Lords of Chaos was originally published by Feral House in 1998 (ISBN 0-922915-48-2). | Книга была выпущена издательством Feral House в 1998 году (ISBN 0-922915-48-2). |
On September 9, music videos for the collaborative singles "붐벼 (FULL HOUSE)" and "빨리 전화해 (HIT ME)" were released. | 9 сентября были сняты видеоклипы на совместные синглы «붐벼 (FULL HOUSE)» и «전화 해 해 (HIT ME)». |
In 1933 the Round House, designed by Berthold Lubetkin's Tecton Architectural Group to house gorillas, was one of the first modernist style buildings to be built in Britain. | «Круглый дом» (англ. Round House) для горилл, построенный в 1933 году по проекту архитектора Бертольда Лубеткина, стал одним из первых модернистских зданий в Великобритании. |
In the early 1990s, DJs including Sven Väth and DJ DAG (of Dance 2 Trance) first played a harder, deeper style of acid house that became popular worldwide over the next decade as Trance music. | В начале девяностых годов двадцатого века местные диджеи наподобие Свена Фета (нем. Sven Väth) и DAG начали играть в жестком, глубоком стиле эйсид-хауса (acid house), который впоследствии приобрел большую популярность. |
Silent House is the successful project of memo-science, which originated around 2011, in Synthetical Science. | «Тихий дом» (англ. Silent House) - успешный проект Synthetical Science в сфере мемопроектирования, возникший около 2011 года. |
Then I'm sure you'll have no problem convincing house. | Тогда я уверен, что ты легко убедишь в этом Хауса. |
House may be your boss, but I'm house's boss. | Хаус, может быть, и ваш босс, но я - босс Хауса. |
I think House'll be interested. clang, clang, clang went the trolley | Я думаю Хауса это заинтересует. дзинь, дзинь, дзинь, проехал троллейбус |
Vicodin does notmake house a genius. | Викодин не делает Хауса гением. |
You work for House. | Ты же на Хауса работаешь. |
House, you can't do this. | Хауз, вы не можете этого сделать. |
Blythe Mount and Shrive Hill House, the Blaise-Hamiltons' home and this school for girls. | Близ Маунт и Шрайв Хилл Хауз, дом Блейз-Гамильтонов и эта школа для девочек. |
Dr. House, come on, let's - | Доктор Хауз, давайте уйдем... |
House goes, or I go. | Или Хауз, или я. |
The Goffe family built Hall House in 1608 and they've been the main benefactors of St Gerard's ever since. | Семья Гофф построили Холл Хауз в 1608, и с тех пор они покровительствуют Св. |