Английский - русский
Перевод слова House

Перевод house с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дом (примеров 20000)
The house must be in bad condition. Готов поспорить, что этот дом в плохом состоянии.
They said it was the house. Сказали, что в дом кто-то проник.
And if you let me stay I'll keep house for you. И если Вы позволите остаться Я буду содержать дом.
You took me all the way through the house. Ты провел меня через весь дом.
Gets a nice house, child benefit, a pension, etc. У него хороший дом, пособие на ребёнка, пенсия и всё остальное.
Больше примеров...
Палата (примеров 827)
The House of Representatives is regularly updated on the progress of efforts to tackle discrimination. Палата представителей на регулярной основе получает обновленную информацию о деятельности по борьбе с дискриминацией.
United States House of Representatives, Representative James McGovern Палата представителей Соединенных Штатов, представитель Джеймс Макгаверн
I repeat that I firmly believe that the plan provides a fair, just and lasting basis on which to reunite... (House of Commons, 16 May 2004). Я хочу подтвердить свое твердое убеждение в том, что план обеспечивает сбалансированную, справедливую и прочную основу для воссоединения...» (Палата общин, 16 мая 2004 года).
The recently reinstated House of Representatives (HORs) has adopted a landmark resolution on 30 May 2006, on women's right that allows citizenship through mother's name and to increase up to 33% women's representation in civil and political arena. 30 мая 2006 года недавно воссозданная Палата представителей (ПП) приняла важную резолюцию по правам женщин, которая позволяет приобретать гражданство по матери и увеличивает представленность женщин в гражданской и политической сферах до 33%.
A bill was drafted setting the minimum age for marriage. The bill was approved by the House of Representatives in February 2009 but has yet to be promulgated or to enter into force. разработан законопроект об определении минимального возраста для вступления в брак, который Палата депутатов одобрила в феврале 2009 года, но в отношении которого еще не завершена процедура промульгации и введения в действие.
Больше примеров...
Домой (примеров 1505)
And I want two buckets of milk, or don't come back into the house. И я хочу два ведра молока, или не возвращайся домой.
I've sent someone out to Glickman's house. Я пошлю кого-нибудь к Гликману домой.
Mark Nicholas turned up at Chris Franks's house last night. Вчера Марк Николас заявился к Крису Фрэнксу домой.
I went to her house at lunch and she is not there and she's not answering her cell phone. Я пошла к ней домой после обеда, но её там нет, и она не отвечает на звонки.
You have to get back to the house. ы должен вернутьс€ домой.
Больше примеров...
Хаус (примеров 1548)
Talk to you later, House. Потом поговорим, Хаус.
House got to you again? Хаус опять тебя доставал?
House, the kid's in excruciating - Хаус, мальчик в мучительной -
In 1993 House played one show with the band Pretty Mary Sunshine (opening for Red House Painters) while bass player Joe Skyward was in Europe playing with The Posies. В 1993 году Хаус поучаствовал в одном выступлении с сиэтлской группой Pretty Mary Sunshine (англ.)русск. (на разогреве у Red House Painters), заменив их бас-гитариста Джо Скайуорда, который выступал в Европе с группой The Posies.
Approximately ten years before the beginning of the series, House entered into a relationship with Stacy Warner, a constitutional lawyer, after she shot him during a "Lawyers vs. Doctors" paintball match. Примерно за десять лет до событий, разворачивающихся в сериале, Хаус познакомился со Стейси Уорнер, юристом, специализирующимся в области конституционного права, на пейнтбольном матче «Юристы против докторов».
Больше примеров...
Домик (примеров 762)
I sublet the carriage house to my cousin Lynly. Я сдал гостевой домик своей кузине Линли.
We can move into a nice boarding house. Свой маленький домик с парой комнат.
A small house, maybe by some water. Маленький домик, возможно у воды
What's with the gingerbread house? А зачем пряничный домик?
Well, actually, it is a replica of Augustus Caesar's summer house built into the cliffs of Cyprus. Ну, практически, это тоже самое что и летний домик Августа Цезаря постороеный в скалах Кипра
Больше примеров...
Домашний (примеров 392)
Her petition was granted and her house arrest ended four months early. Ходатайство было удовлетворено, и домашний арест закончился на 4 месяца раньше.
Second, the source conveys that the petitioners' house arrests lack any legal basis. Источник утверждает, что помещение указанных лиц под домашний арест является абсолютно незаконным.
To everyone's astonishment, a Senegalese judge indicted Habré on charges of crimes against humanity and torture, and placed him under house arrest. К всеобщему изумлению сенегальский судья обвинил Хабре в совершении преступлений против человечности и совершении пыток и поместил его под домашний арест.
He was placed under house arrest on 15 May 1991, charged on 28 May 1991 with "disturbing social order" and sentenced on 6 November 1991 to three years' imprisonment plus deprivation of political rights for one additional year. Его поместили под домашний арест 15 мая 1991 года, а 28 мая 1991 года обвинили в "нарушении общественного порядка" и 6 ноября 1991 года приговорили к тюремному заключению на срок в три года и к поражению в политических правах еще на один год.
House arrest typically involves severe restrictions on freedom of movement, freedom of association and freedom of expression. Домашний арест обычно предполагает строгие ограничения свободы передвижения, свободы ассоциаций и свободы выражения мнений.
Больше примеров...
Здание (примеров 513)
Worthy of note is the school building: brick bungalow that resembled the classic gentry house. Обращает на себя внимание здание школы: кирпич бунгало, что напоминающее классическое дворянское поместье.
Behind the house is a second building, a foundry За домом есть ещё одно здание, мастерская.
In 2007, no clients were accommodated for a period of eight months while the house was being renovated. В 2007 году в течение восьми месяцев, пока здание приюта ремонтировалось, оно не принимало новых клиентов.
In 1993, Kingston opened the Roehampton Vale campus building and in 1995, Kingston acquired Dorich House. В 1993 году Кингстон открыл здание кампуса Roehampton Vale, а в 1995 году Kingston приобрел Dorich House.
It was not until 1936 that Fife Mining School acquired its own custom-built building on the site of the old Woodside House on Broad Street. В 1936 году файфское горнодобывающее училище приобрело своё собственное здание, построенное на месте старого дома Вудсайд на Броад-стрит.
Больше примеров...
Жилье (примеров 255)
The impact of house prices on construction activity has been more varied. Воздействие цен на жилье на строительство является более разнообразным.
It is also for the State to take the necessary steps to enable the population to feed and house itself, dress decently, etc. Государству также надлежит принимать необходимые меры для того, чтобы население могло приличным образом питаться, иметь жилье, одеваться и т.п.
This is done by providing funds to responsible persons, who will feed, clothe, house and educate children, who otherwise would not receive such care. Это осуществляется путем предоставления финансовых средств ответственным лицам, которые обеспечивают продовольствие, одежду, жилье и образование для детей, которые в противном случае не получили бы такой помощи.
You too can buy a house! Вы тоже можете приобрести жилье!
If they are strengthened in the months ahead - to increase demand, fix the banking system, and stop the fall in house prices - we can hope to see a sustained recovery start in 2010. Если их укрепить в течение будущих месяцев - чтобы повысить спрос, урегулировать банковскую систему и остановить падение цен на жилье - то мы можем надеяться на то, что мы увидим начало продолжительного оживления в 2010 году.
Больше примеров...
Квартира (примеров 129)
It's a safe house, son! Это конспиративная квартира, сынок!
The apartment reserved for the formula Holiday House, fully furnished and equipped with every comfort, is located directly on the sea. Квартира зарезервирована для формуле дом отдыха, полностью меблированы и оснащены всеми удобствами, расположен прямо на берегу моря.
I hope you like the house. Надеюсь, квартира вам понравится.
Witsec Safe House Granite Bay, CA Конспиративная квартира Гранит-Бей, Калифорния
This will make your stay in the city even more convenient, as all of you are accommodated in the same house! Ваша арендная квартира может быть тем, что Вы делаете с Visit Barcelona.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
I run a respectable tree house. Я держу тут на дереве достойное заведение.
Take a seat, welcome to the house. Присаживайся, добро пожаловать в заведение.
Everybody thinks they can beat the house. Каждый считает, что он может обмануть заведение.
They know. I run a very conservative house. У меня весьма консервативное заведение.
After leaving the bar, Bowman waited outside for fifteen minutes before being taken to a friend's house by taxi. Покинув заведение, Салли Боумэн ждала на улице в течение пятнадцати минут, прежде чем отправиться в дом друга на такси.
Больше примеров...
Зал (примеров 112)
He certainly would have appreciated the full house. Он был бы признателен за полный зал.
We open the house in five. Мы открываем зал через 5 минут.
The upper stories of the palazzo house the Sala del Consiglio, and (since 1852) the civic museum and gallery. На верхних этажах дворца располагается Зал Совета, а с 1852 года - также городской музей и галерея.
Courtroom 4 will be used to house the ICTR archives until a permanent archives building is constructed. Зал заседаний 4 будет использоваться для размещения архивов МУТР до тех пор, пока не будет завершено строительство постоянного здания для хранения архивов.
The Club house has got 22 spacious superior rooms, a big restaurant lunge, a bar and a wonderful panoramic terrace with a breathtaking view over the golf course. Отель Club House Albarella предлагает своим клиентам 22 гостиничных номера, большой зал ресторана, бар и панорамную террасу с видом на поле для игры в гольф.
Больше примеров...
Жилище (примеров 100)
It was not until May 1977 that the family was finally able to move into a gatekeeper's house and recover a fixed domicile. Лишь в мае 1977 года эту семью наконец поселили в домике барьерного сторожа и она стала иметь законное жилище.
Build a dream house so we could show all the prospects what their place would look like if they spent twice as much dough as any of them had. Построить роскошный дом, чтобы показывать всем вкладчикам, как будет выглядеть их жилище, после того, как они потратят на него вдвое больше того, что у них есть.
House arrest in the accused's own home or the custody of another person, with no supervision or with supervision ordered by the judge; домашний арест в собственном жилище обвиняемого или под опекой другого лица без какого-либо надзора или с надзором, режим которого определяется судьей;
The house, the stables, the land, the trees, part of the livestock and of the tools belonged to the master, and to him were due two shares of the harvest. Жилище, хлев, земля, деревья, часть скота и инструмента принадлежали помещику и ему же причиталась половина урожая.
Their residence was one of eight standard houses in Woomera township, considered to be an alternate place of detention by the Department. Mrs. Bakhtiyari and her three daughters are able to leave the house provided they are escorted by correctional officers. Их жилище представляет собой один из восьми стандартных домов в жилой зоне в Вумере, которая рассматривается министерством как альтернативное место содержания задержанных иммигрантов.
Больше примеров...
Особняк (примеров 108)
Firstly... that house was once mine. Во-первых, этот особняк однажды был моим.
Picks out a fine house... and goes right through the back door. Robs you blind. Затем находила богатый особняк... проходила через заднюю дверь и брала все, что плохо лежало.
A house in Athens, 2 in Piraeus, a mansion and lots of cars. Дом в Афинах, 2 в Пирее, особняк и много автомобилей.
The site was once occupied by Nákó House, a neo-classical palace built in 1827. Изначально на этом месте располагался Дом Нако, неоклассический особняк, построенный в 1827 году.
It was extremely similar, but not exactly identical, to the house which sat on its own plateau directly below 10050, 10048 Cielo Drive, which was often called the Twin House. Особняк был чрезвычайно похож (однако не идентичен) на соседний дом - 10048 Сьело Драйв, который располагался на отдельном плато, непосредственно под 10050.
Больше примеров...
Размещаться (примеров 27)
Meanwhile, negotiations are continuing for a permanent headquarters building in the capital that would house all components of the Mission. Тем временем продолжаются переговоры о выделении в столице постоянного здания для штаба, в котором будут размещаться все компоненты Миссии.
Furthermore, the ESMF is to house a prototype of the OSI Operations Support Centre. В ПХОО также будет размещаться прототип Центра поддержки операций ИНМ.
For 2012 and 2013, the temporary conference building on the North Lawn will house a visitors' centre while the General Assembly building is closed for renovations. В 2012 и 2013 годах центр обслуживания посетителей будет размещаться в конференционном здании на Северной лужайке, а здание Генеральной Ассамблеи будет закрыто на реконструкцию.
It was designed to house six large aircraft, such as torpedo bombers, as well as six reserve aircraft. Там должны были размещаться шесть больших ударных самолётов (торпедоносцев) и шесть резервных машин.
The Clearing House website as well as THE PEP corporate site will be hosted on a server provided by UNECE at least until the end of the pilot operation phase. Веб-сайты Информационного центра и корпоративный сайт ОПТОСОЗ будут размещаться на предоставленном ЕЭК ООН сервере по меньшей мере до завершения этапа опытной эксплуатации.
Больше примеров...
Жить (примеров 524)
Maybe Sickan can live in the summer house. Может Сикан сможет жить в беседке.
She wouldn't let me live in the house. Она не позволила бы мне жить в доме.
M.D. Rabinovich with the husband and the daughter of Olay continued to live in the house, occupying a part of the first floor. М. Д. Рабинович с мужем и дочкой Олей продолжали жить в своём доме, занимая часть первого этажа.
The Commission was like an architect; it had to be allowed some creativity when planning a house, but it could not ignore the wishes of its clients which would have to live in it. Комиссия подобна архитектору; ей должно быть позволено проявлять некоторую творческую инициативу при планировании дома, но она не может игнорировать пожелания своих клиентов, которым придется жить в нем.
The season followed a group of celebrities, known as HouseGuests, who lived in the Big Brother House under constant surveillance with no contact from the outside world. Сезон будет проходить в том же формате, что и первый сезон: группа знаменитостей ("Домашние гости"), будет жить в доме "Большого брата" под постоянным наблюдением, без контакта с внешним миром.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 43)
I run the house, don't l? Хозяйство веду я, так?
She must be taught to run a house. Она должна научиться вести хозяйство.
He had a nice house, farm, wife and two children: Natalia (1974-1994) and Vladimir (1977-2001). У него был хороший дом, приусадебное хозяйство, жена, дочь Наталья (1974-1994) и сын Владимир (1977-2001).
The social security system, moreover, was based on the traditional model where the husband went out to work while the wife stayed at home to keep house and raise the children. Кроме того, система социального обеспечения основывается на традиционной модели, когда муж работает, а жена остается дома, чтобы вести домашнее хозяйство и воспитывать детей.
We could get a little house in the country, raise chickens, grow barley. Поселились бы в небольшом деревенском домике, вели бы хозяйство, растили бы ячмень.
Больше примеров...
Домишко (примеров 9)
And your lovely new house gets trashed. И твой прекрасный домишко потихоньку будет приходить в упадок.
I remember a white house in Crete, in the village of Rethimno. Помню белый домишко на Крите, в деревне Ретимно.
Cracking house, Frank. Неплохой домишко, Фрэнк.
Guy kept a neat house. У этого парня опрятный домишко.
I rent a little house in town. Я снимаю домишко в городе.
Больше примеров...
Содержать (примеров 51)
Some suggested that the information tool could simply link to other sites while others suggested, that to make it more user-friendly, the information tool itself should house information. По мнению некоторых, информационный инструмент мог бы просто предлагать ссылки на другие сайты, в то время как другие высказывали мнение, что, для того чтобы он был более удобным для пользователей, информационный инструмент сам должен содержать соответствующую информацию.
We help her keep the house in order. Мы помогаем ей содержать дом в порядке.
You don't know what it's like to raise a child alone... what it's like to be a single mother, to be expected to work full-time, how to keep a house together, take out the trash. Ты не знаешь что значит растить ребенка в одиночку... что значит быть одинокой матерью, работать полный рабочий день, как содержать дом в чистоте и порядке, выносить мусор.
A publishing house ordered you a program, Automaic Workplace of editor, which has to facilitate work with different editions (versions) of books. Издательство заказало у вас программу АРМ редактора, которая должна облегчить работу с различными редакциями (версиями) книг. Каждая книга может содержать главы, подглавы, подподглавы, подподподглавы и т.п.
And by the time I was an intern house officer, I could barely afford to maintain my mother's 13-year-old car - and I was a paid doctor. Работая практикующим врачом, я с трудом мог содержать 13-летнюю машину моей мамы - и это при том, что у меня была зарплата.
Больше примеров...
Содержаться (примеров 11)
Separate holding facilities were also currently under construction to house illegal migrants on a voluntary basis. В настоящее время ведется строительство отдельных жилых блоков, в которых незаконные мигранты могут содержаться на добровольной основе.
The Centre can simultaneously house up to 500 aliens: 300 illegal migrants and 200 asylum-seekers. В центре могут одновременно содержаться до 500 иностранцев: 300 нелегальных иммигрантов и 200 просителей убежища.
Persons detained under the state of emergency must be held in clean and healthy facilities not intended for ordinary offenders or must remain under house arrest. Задержанные на основании законов особого положения лица должны содержаться в чистых и приспособленных помещениях отдельно от обычных преступников или под домашним арестом.
If that were correct, Ms. Suu Kyi could be kept under house arrest until 27 November 2008. Если это было бы верно, то г-жа Су Чжи могла бы содержаться под домашним арестом до 27 ноября 2008 года.
The completion of the Jõhvi arrest house with the capacity of 150 persons will also create preconditions for changing the working arrangements of the arrest houses under the East Police Prefecture, and long-term detainees will no longer be kept in the Rakvere and Narva arrest houses. Завершение строительства арестного дома в Йыхви на 150 человек также создаст предварительные условия для изменения условий труда в арестных домах, расположенных в Восточной полицейской префектуре, а лица, отбывающие длительные сроки лишения свободы, более не будут содержаться в арестных домах в Раквере и Нарве.
Больше примеров...
House (примеров 754)
In 1987, Hill House began a project to produce antiquarian facsimiles of the works of Victorian ornithologist John Gould, based on the Natural History Museum's collection. В 1987 году «Hill House» запустил проект по изданию антикварного факсимиле произведений викторианского орнитолога Джона Гульда, основанного на коллекции лондонского Музея естественной истории.
During the 1950s, the economy was still driven by Todd Shipyards, Maxwell House, Lipton Tea, Hostess and Bethlehem Steel and companies with big plants were still not inclined to invest in huge infrastructure elsewhere. В пятидесятые годы флагманами экономики Хобокена оставались компании Todd Shipyards, Maxwell House, Lipton Tea, Hostess и Bethlehem Steel, а также компании-владельцы крупных заводов города, которые ещё не занялись широким инвестированием инфраструктуры где-нибудь в другом месте.
The company had a short commercial history and was taken over by Hutchinson, who were themselves taken over by Century and then by Random House (now owned by Bertelsmann). Коммерческая история компании была недолгой: впоследствии она была приобретена издательством «Hutchinson», которое в свою очередь было выкуплено компанией «Century», а затем «Random House» (последнее в настоящее время входит в группу Bertelsmann).
In 2016 RTB House launched activities in Singapore, in the Latin America region: Brazil, Argentina, Chile and Mexico, and in the MEA region. В 2016 году RTB House начала деятельность в Сингапуре и странах Латинской Америки - Бразилии, Аргентине, Чили и Мексике, а также в странах Ближнего Востока и Африки.
In 1994 Random House published Drawn Blank, a book of Dylan's drawings. В 1994 году издательство Random House (англ.)русск. опубликовало художественный альбом с рисунками Дилана «Drawn Blank».
Больше примеров...
Хауса (примеров 300)
Not as much as House's surprise attacks. Не так эффективно, как внезапные нападения Хауса.
The representative of the United States stressed that the activities of Freedom House were fully consistent with the spirit and the work of the United Nations. Disagreements with the positions of the organization should not prevent it from speaking out about human rights in relevant United Nations forums. Представитель Соединенных Штатов подчеркнул, что деятельность «Фридом хауса» полностью соответствует духу и работе Организации Объединенных Наций. Несогласия с позициями этой организации не должны помешать ей высказываться в отношении прав человека на соответствующих форумах Организации Объединенных Наций.
I don't care about House. Мне плевать на Хауса.
You know what House is like. Ты ведь знаешь Хауса.
That's why I left House. Поэтому я ушла от Хауса.
Больше примеров...
Хауз (примеров 211)
If House picks you, I'll be needing a new source in that room. Ну, если Хауз выберет тебя, мне понадобиться новый источник в той комнате.
Why would House throw out a book worth hundreds of dollars? Зачем Хауз выкинул книгу ценой в сотни долларов?
Dr. House, Dan's missing. Доктор Хауз, Дэн пропал.
You must be Dr. House. Вы должно быть доктор Хауз.
House goes, or I go. Или Хауз, или я.
Больше примеров...