Английский - русский
Перевод слова House

Перевод house с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дом (примеров 20000)
If Di Maggio recognises Salvo's house, it's his business. Если Ди Маджио узнает дом Сальво, это его дело.
I agree, but not until we put these back in her house. Согласен, но только после того как вернешь их в ее дом.
That's why he has such a big house. Поэтому у него такой большой дом.
Somebody dumped two bodies at Hank's house. Кто-то подбросил два тела в дом Хэнка.
So don't... torch the house. Так что... не сожги дом.
Больше примеров...
Палата (примеров 827)
The House of Peoples' Representatives and State Councils have different Standing Committees that supervise the actions of different organs of the executive in their respective jurisdictions. Палата народных представителей и советы штатов имеют различные постоянные комитеты, которые осуществляют надзор за деятельностью разных органов исполнительной власти в своих сферах компетенции.
On appeal, the House of Lords held that a person arrested in Northern Ireland under Section 14 of the Prevention of Terrorism (Temporary Provisions) Act 1989 had no right to be accompanied and advised by his solicitor during interviews with the police. По рассмотрении апелляционной жалобы, палата лордов вынесла решение, согласно которому лицо, арестованное в Северной Ирландии на основании статьи 14 Закона 1989 года о предупреждении терроризма (временные положения), не имеет права сопровождаться его солиситором и получать от него консультации во время проводимых полицией допросов.
A bill was drafted setting the minimum age for marriage. The bill was approved by the House of Representatives in February 2009 but has yet to be promulgated or to enter into force. разработан законопроект об определении минимального возраста для вступления в брак, который Палата депутатов одобрила в феврале 2009 года, но в отношении которого еще не завершена процедура промульгации и введения в действие.
And now, with the US House of Representatives having rejected the Bush administration's proposed $700 billion bailout plan, it is also obvious that there is no consensus on how to fix it. И теперь, когда Палата представителей США отвергла предложенный администрацией Буша план выхода из кризисной ситуации на сумму 700 миллиардов долларов, стало также очевидным, что консенсуса по спасению финансовой системы достигнуто не было.
The House of Representatives confirmed the appointment of Vjekoslav Bevanda (HDZ BiH) as Chair of the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers on 12 January, while the Ministers and Deputy Ministers of the Council were confirmed on 10 February. Палата представителей подтвердила назначение 12 января председателем Совета министров Боснии и Герцеговины Векослава Беванду (Хорватское демократическое содружество Боснии и Герцеговины), а 10 февраля были подтверждены назначения министров и заместителей министров Совета.
Больше примеров...
Домой (примеров 1505)
Want you to head over to Thorvin's house. Я хочу, чтобы ты поехал к Торвину домой.
It's just a trick to get me back in the house. Это просто трюк, чтобы затащить меня домой.
We could sneak into his house, get a sample. Можно проникнуть к нему домой, взять образец.
It is held that governmental structures should be better equipped to house more children and to be in a position to accompany children home at their cost. При этом указывалось, что государственные структуры должны располагать более широкими возможностями в плане обеспечения приюта для большего числа детей и сопровождения детей домой за свой счет.
We'll see you back at the house. Мы поедем к тебе домой.
Больше примеров...
Хаус (примеров 1548)
The specific sound of Rotterdam was also created as a reaction to the house scene of Amsterdam which was seen as "snobby and pretentious". Специфический звук Роттердама был также создан как реакция на хаус сцену Амстердама, которая считалась «показной».
House sent me back to you as a double agent. Хаус послал меня обратно к тебе как двойного агента.
You noticed this but House didn't? Ты это заметил, а Хаус нет?
To fill this gap, a recent planning process conducted by Haven House (Shelter for Battered Women) has resulted in the organization widening its focus to respond to the broader spectrum of gender-based violence. Для ликвидации этого пробела недавно проведенные со стороны «Хэвен Хаус» (приюта для женщин - жертв насилия) мероприятия позволили этой организации расширить свои возможности реагирования на более широкий спектр проблем, связанных с насилием на гендерной основе.
House was right about the hemangioma. Хаус был прав насчет гемангиомы.
Больше примеров...
Домик (примеров 762)
Therefore old house serves now as changing room - two separate rooms, for 15-20 players each. Поэтому старый домик теперь используется как раздевалка - два раздельных помещения, на 15-20 игроков каждое.
They had a small house in Barrackpur. У них был домик в Баракпуре.
Something like this could bring the whole house of cards down. No. Подобное может обрушить весь карточный домик.
Let me back in the house. Пусти меня обратно в домик.
The hospital also included an administration building, a synagogue, a pre-burial house, kitchens, laundries, freezers, a boiler room, a coach house, stables, a disinfection chamber, a food warehouse, a convalescent home and other smaller buildings. К больнице принадлежали также: административное здание, синагога, предпохоронное помещение, кухни, прачечные, морозилки, котельная, помещение для карет, конюшни, камера дезинфекционная, склад, домик для прислуги, приют для выздоравливающих и другие мелкие здания.
Больше примеров...
Домашний (примеров 392)
In the Portuguese criminal procedural law, pre-trial detention and house arrest can only be applied under exceptional circumstances. В португальском уголовно-процессуальном праве предварительное заключение и домашний арест могут применяться лишь в исключительных обстоятельствах.
Finally, Lucille was released under house arrest, and everything returned to normal. В конце концов Люсиль отпустили под домашний арест и всё вернулось на круги своя.
A seriously injured Tariq was denied medical care for five hours and held without charge until yesterday, and then was placed under house arrest. Получившему серьезные травмы Тарику в течение пяти часов отказывалось в медицинской помощи, и до вчерашнего дня его содержали под стражей без предъявления обвинений, после чего он был помещен под домашний арест.
You know, she thought they'd work out together once they got the gym in the house, but he never did. Знаете, она думала, что домашний спортзал их сплотит, но ничего не вышло.
The reasons for his house arrest are the same as those that gave rise to his arrest and conviction by the military tribunal, namely the free exercise of his political rights. Он был взят под домашний арест по тем же причинам, по которым он был арестован и осужден военным трибуналом, а именно за свободное пользование своими политическими правами.
Больше примеров...
Здание (примеров 513)
But it is a house still. Но до сих пор это только здание...
The building belongs to the "corridor house" type. Здание относится к так называемому типу коридорных домов.
The estimates under premises and accommodation also take into account the amount of $135,000 to be reimbursed by the Government of Lebanon for the rental charges related to UNIFIL house in Beirut, which is treated as a budgeted voluntary contribution. В смету расходов по служебным и жилым помещениям также включена сумма 135000 долл. США, подлежащая возмещению правительством Ливана и представляющая собой сумму арендной платы за здание ВСООНЛ в Бейруте, которая проводится в бюджете как добровольный взнос.
We got an order one day: All of the equipment, all of the furniture - just clean out the whole house. Однажды нам поступил приказ: очистить все здание - все имеющееся там имущество, всю мебель.
After the war, the works of art from Sevastopol Gallery were on display in Simferopol for some time, because Sevastopol lay in ruins and the house of the museum had been burnt down. После окончания войны экспонаты Севастопольской картинной галереи находились в Симферополе, так как Севастополь был практически полностью разрушен, а здание музея сгорело.
Больше примеров...
Жилье (примеров 255)
A new identity, protection, a house, income for life. Новая личность, защита, жилье, деньги на жизнь.
For example, the right to adequate housing is not, and rightly so, the right for everyone to have a house provided by the Government. К примеру, право на достаточный жизненный уровень не означает, что вполне справедливо, наличия у каждого человека права на государственное жилье.
Some of the recommendations are aimed at providing better access to credit for women, inclusion of women's names in land or house ownership titles, and addressing the issue of discrimination against women-headed households. Некоторые из рекомендаций имеют целью улучшение доступа женщин к кредитам, оформление на имя женщин титулов собственности на землю и жилье и решение проблемы дискриминации в отношении женщин, возглавляющих домашние хозяйства.
Calculations by The Economist suggested that house prices hit record levels in relation to incomes in Australia, France, Ireland, the Netherlands, New Zealand, Spain, the United Kingdom and the United States. Расчеты службы "Экономист" говорят о том, что цены на жилье достигли рекордного по отношению к доходам уровня в Австралии, Франции, Ирландии, Нидерландах, Новой Зеландии, Испании, Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах.
A bill to extend its application to housing and primary and secondary education is now before the House of Representatives. В настоящее время на рассмотрение Палаты представителей представлен законопроект о расширении сферы применения упомянутого Закона с целью включения в него таких вопросов, как жилье и начальное и среднее образование.
Больше примеров...
Квартира (примеров 129)
This is the third open house and not one bite. Квартира уже в третий раз открыта для покупателей, а предложений все нет.
Urgent response required to Flat 12, Waterfield House. Срочно требуется наряд в квартиру по адресу квартира 12, Уотерфилд-хаус.
For the individuals tax deductions are introduced for major purchases (or not only major), for example: house, flat, car, country house, and what is of no small importance - for means placed as investments. Для физических лиц вводятся налоговые вычеты на крупные (или не только крупные) покупки, например: дом, квартира, машина, дача, а также, что немаловажно - на средства, вложенные в качестве инвестиций.
The safe house was a decoy. Это квартира оказалась ловушкой.
It's a CIA safe house set up by the same nutburger station chief. Это явочная квартира ЦРУ обустроенная чокнутым главой резидентуры.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
She said it was some kind of gaming house. Она сказала, это своего рода игорное заведение.
We seek a full meal and all the compliments of the house. Мы ищем, где сытно пожрать, и все нахваливают это заведение.
But isn't this place called Cod house? Разве это заведение не называется "У трески"?
After leaving the bar, Bowman waited outside for fifteen minutes before being taken to a friend's house by taxi. Покинув заведение, Салли Боумэн ждала на улице в течение пятнадцати минут, прежде чем отправиться в дом друга на такси.
She called it Kilmer House and she still runs it today. Она назвала заведение: "Килмер Хаус" и владеет им до сих пор.
Больше примеров...
Зал (примеров 112)
So the full house was a lie? Значит, она наврала про полный зал.
We're opening the house in 10 minutes. Зал откроется через 10 минут.
He reaches the house but the door is locked. Она отправляется туда, но зал закрыт.
Other facilities on site include the Leigh campus of Wigan and Leigh College, Leigh Sports Centre, which includes a gym, multi-use sports hall and swimming pool, Holiday Inn Express, Morrisons supermarket and Whistling Wren public house. Также на территории комплекса расположен кампус колледжа Уигана и Ли, спортивный центр (в который входят тренажёрный зал, мультифункциональный спортзал и бассейн), гостиница Holiday Inn Express, супермаркет Morrisons и паб Whistling Wren.
The House Chamber is that way. Зал заседаний в той стороне.
Больше примеров...
Жилище (примеров 100)
His house was searched without a search warrant and his personal documents and books were confiscated. В его жилище был проведен обыск без ордера на обыск, а его личные документы и книги были конфискованы.
It proves the title to my dwelling house and all my wealth. Это доказывает моё право на моё жилище и вещи.
The Transitional Penal Code of Eritrea also provides that a public servant who forcibly enters a person's house or premises or who executes acts of search, seizure or sequestration other than those authorized by law commits an offence. Временный Уголовный кодекс Эритреи также гласит, что государственное должностное лицо, которое входит без разрешения в жилище или служебное помещение какого-либо лица или производит обыск или арест имущества без изданного на основании закона распоряжения, совершает правонарушение.
property law: realty (house, land,...) and mobility, partitioning of realty, registering of proprietary rights (legal support of making purchase/sale agreements/contracts of realty et alias), defense of proprietary rights. право собственности: на недвижимое (жилище, земля и др.) и движимое имущество, раздел имущества, сопровождение заключения договоров купли-продажи недвижимости и др.
Their residence was one of eight standard houses in Woomera township, considered to be an alternate place of detention by the Department. Mrs. Bakhtiyari and her three daughters are able to leave the house provided they are escorted by correctional officers. Их жилище представляет собой один из восьми стандартных домов в жилой зоне в Вумере, которая рассматривается министерством как альтернативное место содержания задержанных иммигрантов.
Больше примеров...
Особняк (примеров 108)
This is just a stop before we go to the big house. Небольшая остановка, потом поедем в особняк.
Sarkisiian was close to a millionaire with a house in Moscow-on-Thames. Саркисян был близок с одним миллионером, имевшем особняк в Москве-на-Темзе.
The President's House in Philadelphia became a hotel and was demolished in 1832, while the unused presidential mansion became home to the University of Pennsylvania. Дом президента в Филадельфии стал отелем и в 1832 году был разрушен, а президентский особняк, который не использовался, стал домом для университета штата Пенсильвании.
Therefore, in 1844, Victoria and Albert purchased Osborne House on the Isle of Wight as a family holiday home. Потому в 1844 году Виктория и Альберт приобрели особняк Осборн-хаус на острове Уайт в качестве резиденции, где можно было проводить праздники с семьёй.
Two years later in 1690, William III and Mary II gave the "House at the Back" to Hendrik van Nassau-Ouwerkerk, a Dutch general who had assisted in securing the Crown for the Prince of Orange. В 1690 году Вильгельм III Оранский и Мария II передали особняк Хендрику ван Нассау-Оверкерку, голландскому генералу, который оказал помощь королю, в бытность его принцем Оранским.
Больше примеров...
Размещаться (примеров 27)
The Committee noted with satisfaction that work had begun on the construction of the building that was to house the subregional parliament. Комитет с удовлетворением принял к сведению сообщение о начале работ по строительству здания, в котором будет размещаться субрегиональный парламент.
Furthermore, the ESMF is to house a prototype of the OSI Operations Support Centre. В ПХОО также будет размещаться прототип Центра поддержки операций ИНМ.
Construction was started on a new building at Salman Pak to house a pilot-scale fermenter. В Салман-Паке началось строительство нового здания, в котором должен был размещаться экспериментальный ферментер.
Containers donated by UNMIL, which will ultimately house the offices, have undergone conversion (air conditioning, wiring and additional security measures) at a cost of $25,000. Контейнеры, безвозмездно предоставленные МООНЛ, в которых в конечном итоге и будут размещаться служебные помещения этих отделений, были переоборудованы за 25000 долл. США (установка система кондиционирования воздуха, электрической проводки и дополнительных средств охраны).
It will be located in the International Environment House 2, which is also home to offices of the United Nations Organization Satellite (UNOSAT), a programme of the United Nations Institute for Training and Research and of the International Strategy for Disaster Reduction. Это отделение будет размещаться в Международном доме окружающей среды-2, где работает также Спутниковая служба Организации Объединенных Наций (ЮНОСАТ) - программа Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций и Международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
Больше примеров...
Жить (примеров 524)
They should have lived in a proper house. Им следовало жить в настоящем доме.
All in an old stone house. И жить мы будем в старом доме из камня.
As a result, high transport costs make it untenable for low-income households to live on the urban fringe, where land and house prices are lower. В результате, из-за высоких транспортных издержек семьи с низким доходом не могут позволить себе жить на городских окраинах, где цены на землю и жилье ниже.
We'll stay together right across the White House! Будем жить вместе прямо напротив Белого дома!
Colter planned Hopi House as a sort of living museum, in which Hopi Indians could live while making and selling traditional crafts. Колтер проектировала Хопи-Хаус как музей-выставку, где индейцы хопи могли бы жить, занимаясь традиционными ремёслами и продавая свои изделия.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 43)
Miss Bingley is to keep house for her brother. Мисс Бингли ведет у брата хозяйство.
You know how a great house runs now. Ты теперь знаешь, как ведут хозяйство в больших домах.
Only in professional subjects, based on the preference of students, agriculture is taught to boys and house management to girls. Лишь в профессиональных дисциплинах обучение ведется с учетом предпочтений учеников: сельское хозяйство преподается мальчикам, а домоводство - девочкам.
But this leads to deeply inequitable outcomes, as it does not recognize the important non-monetary contribution that women make to the household by looking after the house, child-rearing, caring for the elderly, or various other chores. Но в результате этого итог получается глубоко несправедливым, поскольку при применении такого режима не признается важный неденежный вклад женщин в домашнее хозяйство в форме ухода за домом, воспитания детей, заботы о престарелых или выполнения других разнообразных рутинных задач.
You eat us out of house and home. Иначе мы проедим с вами и дом, и хозяйство.
Больше примеров...
Домишко (примеров 9)
And your lovely new house gets trashed. И твой прекрасный домишко потихоньку будет приходить в упадок.
I remember the small little house behind the bushes. Я помню небольшой домишко за кустами.
I'm told she has some dingy little house north of the park. Знаете, у нее остался лишь темный маленький домишко в северной части парка.
Guy kept a neat house. У этого парня опрятный домишко.
I rent a little house in town. Я снимаю домишко в городе.
Больше примеров...
Содержать (примеров 51)
The minor hall is designed for conferences and presentations and can house 400 visitors. Малый зал предназначен для проведения конференций и презентаций и может содержать 400 посетителей.
The prison was reportedly built in 1,950 for 200 prisoners, with ten buildings designed to house 20 prisoners each. По полученным данным, тюрьма была построена в 1950 году для 200 заключенных, которых планировалось содержать в 10 корпусах, по 20 человек в каждом.
I need help to hold on to the house. Мне требуется помощь, чтобы содержать дом.
I can keep a house on my own, you know. я могу сама содержать дом. я хорошая хозяйка. я могу готовить, убирать дом...
ICTR facilities can house 54 detainees, each also in an individual cell; there are four different wings, thus allowing for separate facilities for female prisoners, and for segregation from other prisoners if required or desired. Изолятор МУТР рассчитан на 54 заключенных, каждый из которых также содержится в отдельной камере; у изолятора имеется четыре крыла, что позволяет содержать женщин-заключенных отдельно и отделять одних заключенных от других, если это требуется или желательно.
Больше примеров...
Содержаться (примеров 11)
The new Juvenile Centre and female wing are able to house 20 individuals each. В каждом крыле нового центра содержания под стражей несовершеннолетних и женщин могут содержаться 20 человек.
In addition, the U.S. Armed Forces operates forward operating bases that, from time to time, may house on a temporary basis individuals detained because of combat operations against al-Qaida, Taliban, and affiliated forces. Кроме того, вооруженные силы США осуществляют руководство передовыми оперативными базами, на которых время от времени могут содержаться под стражей на временной основе лица, задержанные в ходе боевых операций против "Аль-Каеды", "Талибана" и присоединившихся к ним сил.
The AMC is due to open in mid-2008 and will house all remand and sentenced ACT prisoners. ЦАМ должен открыться в середине 2008 года, и в нем будут содержаться все находящиеся под стражей в ожидании суда и осужденные заключенные АСТ.
Persons detained under the state of emergency must be held in clean and healthy facilities not intended for ordinary offenders or must remain under house arrest. Задержанные на основании законов особого положения лица должны содержаться в чистых и приспособленных помещениях отдельно от обычных преступников или под домашним арестом.
If that were correct, Ms. Suu Kyi could be kept under house arrest until 27 November 2008. Если это было бы верно, то г-жа Су Чжи могла бы содержаться под домашним арестом до 27 ноября 2008 года.
Больше примеров...
House (примеров 754)
2008 Personal exhibition in Pushkin House. 2008 - Персональная выставка в Pushkin House.
The activities were supported by Freedom House and the Committee to Protect Journalists, and received letters of support from several members of the United States House of Representatives. Мероприятия были поддержаны Freedom House и Комитетом защиты журналистов и получили письма поддержки от нескольких членов Палаты представителей США.
Eldorado Stock House, in the midst of the most expensive shopping district of Milan this store provides interesting values on brands such as D&G, Moschino, Costume National. Eldorado Stock House, расположенный в самом дорогом торговом квартале Милана, этот магазин предлагает очень выгодные цены на одежду таких марок как D&G, Moschino, Costume National.
After recruiting bassist Daniel Salamons and drummer Daniel Ajegbo, the band gigged around Nottingham before signing to Marathon Artists/ House Anxiety and released their debut single Blue Velvet in October 2012. После того, как дуэту присоединились басист Даниэль Саламонс и ударник Даниэль Ахегбо, группа начала гастролировать по Ноттингему, а затем подписала контракт с лейблом House Anxiety/Marathon Artists и в октябре 2012 года выпустила свой дебютный сингл «Blue Velvet».
Char is a Chartreux and was once part of the "Cat House Kingdom", a household of high-class cats, but left, feeling she was being used by humans. Шартрез по имени Тяр раньше входила в группу домашних кошек «Cat House Kingdom», но покинула её, сочтя, что группа используема людьми.
Больше примеров...
Хауса (примеров 300)
This whole thing was just a game to House. Все это просто игра для Хауса.
I Learned How To Be A Doctor From House. Я стала настоящим врачом у Хауса.
It's not noble for you to protect me from House Защищать меня от Хауса не слишком благородно, если ты собираешься осуждать...
The main reason my third wife and I eloped was to avoid house's bachelor party. Основна причина разрыва с моей третьей женой - отмена холостяцкой вечеринка Хауса
Dr. James Wilson (Robert Sean Leonard), House's one true friend, is the head of the Department of Oncology. Доктор Джеймс Уилсон, единственный настоящий друг Хауса, является руководителем онкологического отделения.
Больше примеров...
Хауз (примеров 211)
We've taken Lady Sybil to Crawley House in the village. Мы отвезли леди Сибил в Кроули Хауз.
1997-1999 - Harrow House International College, the United Kingdom, specialty - trade and commerce. 1997-1999 - Международный колледж Хэрроу Хауз, Великобритания, специальность - коммерция.
In 1866, three of their children, together with a governess were killed at Shrive Hill House... В 1866 трое из их детей, вместе с гувернанткой были убиты в Шрайв Хилл Хауз...
Dr. House, Bill Arnello. Доктор Хауз, Билл Арнелло.
We think you saw the man at Lexden House where Conor lived. Мы думаем, что на самом деле ты видела этого человека в Лексден Хауз, в доме, где жил Конор.
Больше примеров...