Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Произойти

Примеры в контексте "Happen - Произойти"

Примеры: Happen - Произойти
Which wouldn't be the worst thing to happen. Что не будет самым худшим, что может произойти.
No, no reason why it really can't happen in every classroom in America tomorrow. Нет причин, по которым это не могло бы произойти завтра в каждом классе Америки.
What's out there is there's something really interesting going to happen here. То, чего не хватает - это действительно интересных вещей, которые должны вот-вот произойти.
It's about letting it happen. Нужно просто позволить ей произойти самой.
Yes, but... some day something's going to happen... Знаешь, когда-нибудь это должно будет произойти.
Of what might happen if Francis finds out. Того, что может произойти, если Франциск узнает.
Adnan Salif is trying to get back into the country, and that cannot happen. Андан Салиф пытается вернуться в страну, этого не должно произойти.
I didn't think it would actually happen. Я не думала, что это может когда-нибуть произойти.
But no, it had to happen at once. Но нет, это должно было произойти сразу.
If anything happens, it'll look like we're behind it or let it happen. Если, что-нибудь произойдет, это будет выглядеть будто мы стоим за этим, или позволили этому произойти.
Well, I guess that can happen no matter how experienced you are. Ну, я полагаю это может произойти независимо от твоего опыта.
You don't know the kind of things that could happen. Кто знает, что может произойти.
I'm worried about what might happen this evening. Меня беспокоит то, что может произойти сегодня вечером.
I really have no idea what's going to happen. Я правда не знаю, что может произойти.
It is something you let happen. Это то, чему ты позволяешь произойти.
Whatever I was thinking about doing obviously wasn't meant to happen. Что бы я ни собирался сделать, очевидно, что этому не суждено было произойти.
And this can happen at anytime to any part of my body. И это может произойти в любое время в любой части моего тела.
All right, so we knew that this might happen. Ладно, в конце концов мы знали, что это может произойти.
We knew it would happen, and it was fantastic. Мы знаем, что это должно было произойти, и это было чудесно.
I'm so sorry, but this has to happen. Мне так жаль, но это должно произойти.
Everyone knows something big's about to happen. Все знают, что что-то должно произойти.
Look, lieutenant, I know that that can happen... Лейтенант, я знаю, что это может произойти...
It'll happen when it happens. Все произойдет, когда и должно произойти.
After all we did, how did this happen? После всего, что мы сделали, как это могло произойти?
That's where everything can happen. В этот час может произойти всякое.