Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Произойти

Примеры в контексте "Happen - Произойти"

Примеры: Happen - Произойти
It's hard to picture what might happen, and... it being you that... I... I know it's not you. Сложно представить, что могло бы произойти, и... это ты, который... я знаю, что это не ты.
I want you to think about what could have happened think about what happened, and think about what can still happen. Я хочу, чтобы ты подумал о том, что могло произойти.
Father, what is the worst that can happen? Что может, в крайнем случае, произойти?
And in this scenario, not only was the Big Bang not the beginning, as you can see from the picture, it can happen over and over again. И по этому сценарию, не только Большой взрыв не был началом, как вы видите из картинки, он может произойти снова и снова.
I know that some of you are feeling anger, m'kay, some of you are feeling a little guilt, and asking how something like this can happen. Я понимаю, что кто-то чувствует злобу, м'кей, кто-то чувствует небольшую вину и задаётся вопросом, как подобное могло произойти.
This can happen because of a number of reasons, for example, errors in the list, refusal of the interview or because the unit was not found and/or adequately substituted for. Это может произойти в силу целого ряда причин, например из-за ошибок в списке, отказа участвовать в опросе либо в силу того, что единица не была обнаружена и/или адекватно замещена.
When we say "by 1999", that could mean before 1999, which is a step in the direction of those who feel that this should happen in 1997, but would be removed from the date mentioned by the United States delegation. Выражение "к 1999 году" может означать до 1999 года, что является шагом навстречу тем, кто считает, что это должно произойти в 1997 году, но при этом были бы сняты сроки, упоминавшиеся делегацией Соединенных Штатов.
If it can happen in a South Africa where it is said the problem is so intractable, no country in the world can ever again have an excuse for not being able to resolve its problem. Если это может произойти в Южной Африке, где, как говорят, проблема чрезвычайно трудно поддается решению, то нет ни одной страны в мире, у которой когда-либо может возникнуть предлог для того, чтобы не заняться решением своей проблемы.
If the financial crisis of the United Nations were to have an adverse impact on the quality of the work of the Court, or if States suspected that this might eventually happen, they might become reluctant to turn to the Court. Если финансовый кризис Организации Объединенных Наций будет оказывать негативное воздействие на работу Суда или если государства почувствуют, что это может в конце концов произойти, они могут не пожелать обращаться в Суд.
The last debates prove that the Conference on Disarmament constitutes the first real strategic forum after the demise of the Soviet Union: a sort of microcosm of what might happen in the future in the field of military strategy. Как доказывают последние прения, Конференция по разоружению представляет собой первый реальный стратегический форум после исчезновения Советского Союза: она как бы в миниатюре показывает, что могло бы произойти в будущем в области военной стратегии.
There was no indication in article 7, paragraph 2, of what should happen in the event that the State causing harm did not consult with the State suffering such harm. В пункте 2 статьи 7 нет никаких указаний относительно того, что должно произойти в том случае, если государство, наносящее ущерб, не консультируется с государством, несущим такой ущерб.
Given all the points in my brief - what I would have argued in favour of it - I am going to assume that this should happen and that we have all been carried away by the substantive arguments. С учетом всех затронутых мною в этом кратком выступлении аспектов - с целью ее отстоять - я буду считать, что это должно произойти и что нас всех глубоко убедили веские аргументы в ее пользу.
The confusion between development and the right to development explained the delay in the promotion and the implementation of the right, and that might happen as regarded education and the right to education. Задержка с поощрением и осуществлением этого права объясняется путаницей между развитием и правом на развитие, причем то же самое может произойти с образованием и правом на образование.
This information will help to create awareness among policy makers of what may happen in their own countries if prices of tobacco products are increased, and will encourage them to take a step forward in implementing price measures among their policies. Эта информация должна помочь создать у директивных органов представление о том, что может произойти в их странах, если повысить цены на табачные изделия, и побудить их предпринять те или иные шаги в направлении осуществления соответствующих мер в области их ценовой политики.
The tragedy of 11 September can be viewed as an omen of what can happen if the slightest carelessness is shown towards any of the old and new threats the world faces in the modern age, be they terrorism, environment or poverty. Трагедию 11 сентября можно рассматривать в качестве предзнаменования того, что может произойти, если мы проявим небрежное отношение к какой-либо из старых или новых угроз, с которыми сталкивается мировое сообщество в современную эпоху, будь-то терроризм, окружающая среда или нищета.
However, in the event of a shift in the direction of dome growth towards the north or west, which could happen at any time, over a period of a few hours or days, the so-called safe zone would immediately become an area of high risk. Вместе с тем в случае изменения направления формирования валового купола на северное или западное, что может произойти в любой момент, так называемая безопасная зона моментально - в считанные часы или дни - превратится в район высокого риска.
That this has not happened, at least on a large scale, is not to say that it cannot happen at all. То, что этого не случилось, по крайней мере в больших масштабах, не означает, что этого вообще не может произойти.
That can happen only if we harness the political will to allocate the necessary funding, to identify the requisite staffing and to provide the training that is required to make resolution 1325 a way of our political life. Это может произойти лишь в том случае, если мы проявим политическую волю для выделения необходимых финансовых средств, людских ресурсов и проведения подготовки, которая требуется для того, чтобы резолюция 1325 стала частью нашей политической жизни.
Furthermore, the Kosovo crisis had slowed the return of the displaced persons, and, as the High Representative in Bosnia and Herzegovina had noted, unless those returns were speeded up, most of them would never happen. С другой стороны, кризис в Косово воспрепятствовал возвращению вынужденных переселенцев, и, как отметил Высокий представитель по осуществлению Мирного соглашения по Боснии и Герцеговине, если их возвращение не ускорить, то этого может не произойти никогда.
Shift in modal split at European level in favor of rail transport did not happen in 2001, although this shift might occur in some EU countries in 2002. В 2001 году изменений в структуре перевозок по видам транспорта на европейском уровне в пользу железнодорожного транспорта не произошло, хотя такое перераспределение может произойти в некоторых странах ЕС в 2002 году.
Ultimately, the change must first happen within the minds of every person involved; those who are in poverty and those who are willing to bring change in areas of poverty. В конечном счете, изменения должны в первую очередь произойти в сознании каждого человека, причастного к данной проблеме: и тех, кто живет в нищете, и тех, кто хочет добиться перемен в области борьбы с нищетой.
Frightening too because events that models suggested could happen in 80 years or 150 years may in fact occur in 30 years to 50 years, if not sooner. Ужасает это и потому, что события, которые, согласно данным моделирования, могли произойти через 80 или 150 лет, на самом деле могут произойти через 30-50 лет, а то и раньше.
However, they do provide us with a foundation from which to assess where this debate is going and to clarify what, in New Zealand's view, needs to happen if that debate is to move forward. Однако они дают нам основу для оценки того, в каком направлении идет эта дискуссия, и для определения того, что, по мнению Новой Зеландии, должно произойти для достижения прогресса в этой дискуссии.
It was hard to imagine what would happen if a similar problem were to occur at a meeting of a committee such as the First or the Third Committee, which voted on many more draft resolutions than the Fifth Committee. Трудно себе представить, что могло бы произойти, если бы аналогичная проблема возникла на заседания других комитетов, в частности в Первом или Третьем комитете, в которых голосование проводится по гораздо более широкому числу проектов резолюций.
Three days before the massacre, they were talking about something that would happen on Friday, something special, something big. За три дня до массовых убийств ходили разговоры о том, что в пятницу должно произойти что-то особенное, что-то важное.