Here's what's going to happen. |
Вот что должно произойти. |
wasn't supposed to happen! |
Так не должно было произойти! |
It had to happen sometime. |
Это должно было когда-нибудь произойти. |
And that can't happen. |
А это не должно произойти. |
You're just letting this happen. |
Ты просто позволяешь этому произойти. |
Yes I Am Anything could happen. |
Да что угодно могло произойти. |
This just can't happen. |
Это просто не может произойти... |
Any moment now, something is going to happen. |
Вот-вот что-то должно произойти. |
How does that happen? |
Как это могло произойти? |
How's that happen? |
Как это могло произойти? |
One of two things is going to happen. |
Должно произойти одно из двух. |
So? It could happen. |
Это могло бы произойти. |
How did you let this happen? |
Как вы позвонили такому произойти? |
I guess this had to happen sometime. |
Это должно было когда-то произойти. |
Jack, this has to happen. |
Джек, это должно произойти. |
An attack can happen anywhere. |
Нападение может произойти где угодно. |
It may even happen that... |
Может, даже произойти, что... |
How the hell could that happen? |
Как же так могло произойти? |
That's all that was supposed to happen. |
Только это должно было произойти. |
Who knows what'll happen? |
Никогда не знаешь что может произойти. |
Something terrible is about to happen! |
Что-то ужасное должно произойти... |
It can happen here. |
Это может произойти здесь. |
A complete teutonic shift has to happen. |
Должна произойти полная тевтоническая плита. |
Just let it happen, Spencer. |
Позволь этому произойти, Спенсер. |
What do you think is going to happen? |
Что ты думаешь должно произойти? |