I tried so hard to do it right this time, but you just wouldn't let it happen. |
Так старалась в этот раз все сделать правильно, но вы не позволили этому произойти. |
There's a thousand things that have to happen in order. |
Там тысяча вещей, которые должны произойти в случае, |
It can take weeks, it can happen instantly. |
Это может занять недели, может произойти сразу. |
This is only going to happen if Mukesh takes her as Shanti. |
Только это и может произойти если Мукеш примет ее за Шанти! |
And out there, nothing good can happen, do you get me? |
И там... ничего хорошего произойти не может, улавливаешь? |
And I have never, ever been so convinced of what has to happen now. |
И я никогда, никогда не был так уверен в том, что должно произойти сейчас. |
What's the worst that can happen with Chang? |
Что самое такого ужасного может произойти с Ченгом? |
What's the worst thing that can happen? |
Что еще такого ужасного может произойти? |
This may seem like science fiction, but it could happen, if a gamma ray burst hit Earth from 100 light years away. |
Кто-то скажет, что это научная фантастика, но такое может произойти, если гамма-всплеск заденет Землю с расстояния в сотни световых лет. |
Had to happen sometime, right? |
Это должно было произойти, так? |
Do you honestly think I would let that happen? |
Ты действительно думаешь, что я позволил бы этому произойти? |
And out in the outdoors like that, who knows what kind of crazy things could happen. |
А что-то подобное на улице, кто знает, какие безумства там могут произойти. |
The only reason that would happen is if the dye pack exploded inside the bag, right there in the bushes where it was found. |
Единственное, как такое могло произойти, если пакет с краской взорвался внутри сумки, прямо там в кустах, где ее нашли. |
If someone here... found out about me, what would happen? |
Если кто-то здесь... что-либо узнает про меня, что может произойти? |
Now, can you imagine what would happen if that virus mutated and crossed over into the general population? |
Теперь представьте, что может произойти Если этот вирус мутирует и перекинется на основную популяцию? |
It makes the whole experiment uncontrollable, even the filter didn't prevent it... and logically, it just shouldn't happen. |
Она делает весь эксперимент неконтролируемым, даже фильтр не может это предотвратить... и логически, этого просто не должно было произойти. |
I don't think that's what's supposed to happen. |
Я не думаю, что это то, что должно произойти. |
You're not worried about what might happen? |
Ты не боишься того, что может произойти? |
I could've posted it, but you don't know what can happen, so... |
Мог бы переслать его вам, но никогда не знаешь, что может произойти, вот и... |
I mean, how does this happen? |
В смысле, как такое могло произойти? |
We started with the simplest premises that would happen in an office, |
Мы начали с простейшего случая, который может произойти в офисе, |
We have to let love bloom, nothing can happen in just one day! |
Мы должны дать расцвести любви, ничего не может произойти за один день! |
I promise I won't let that happen. |
я обещаю, я не позволю этому произойти |
Did you know that this would happen? |
Ты знал что это может произойти? |
"I want people to feel like anything can happen here." |
"Все должны чувствовать - здесь может произойти, что угодно". |