Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Произойти

Примеры в контексте "Happen - Произойти"

Примеры: Happen - Произойти
Identifying factors or events that may happen and will lead to loss of that capacity is identifying the risks. Выявление рисков опирается на выявление факторов и событий, которые могут произойти и которые приведут к потере этой возможности.
Listen, what's the worst that could possibly happen? Слушайте... ну что такого может произойти?
Everything else is in flux, anything can happen, but those certain moments, they have to stand. Все остальное находится в движении, все может произойти, но те отдельные моменты, они неизменны
Well, he had to know what they would do, what would happen. Он должен был предвидеть, что с ним могут сделать, что может произойти.
But I realized that that might not ever happen and I had to be okay with that. Но я понял, что этого может и не произойти, и я должен смириться с этим.
Leslie is a wonderful, loyal friend, who is very important in my life, but I would sooner visit Europe than have something romantic happen between us. Лесли - потрясащий, преданный друг, который играет очень важную роль в моей жизни, но я скорее съезжу в Европу, чем позволю чему-то романтическому произойти между нами.
I think the question is, are we going to sit here and let this happen? Думаю вопрос в том, собираемся ли мы сидеть здесь и дать этому произойти.
I'm going to ask you now, how could it happen? Я хочу знать только одно - как такое могло произойти?
You make it sound like there's a correlation between what should happen and what actually happens. Вы так говорите, будто думаете, что есть связь между тем, что должно произойти и тем, что происходит.
I mean, wasn't that supposed to happen in 2011? Разве оно не должно было произойти в 2011?
The rest of physics is about describing what can happen and what can't. Остальная физика занимается описанием того, что может произойти, и того, что не может.
And that vision that I got as a young student, 1972, that Indians can be much better than Swedes, is just about to happen. И то, что я увидел, будучи студентом, в 1972, что индусы могут быть гораздо лучше шведов, это должно произойти.
I mean, just because you might think about somebody, doest mean anything's going to happen. Я имею ввиду, только потому что ты может быть думаешь о ком-то, не значит, что что-либо может произойти.
Well, all you need to know, you want your woman to be safe, this what has to happen. Всё, что вам нужно знать, если дорожите её безопасностью, все должно произойти именно так.
Did you know that this was going to happen? Ты знала, что это должно было произойти?
The trust is very specific that the estate remains in the hands of a blood relative, and that would be Pernell's aunt Val, and if she gets control... it... it can't happen. Фонд весьма конкретен, что право собственности остаётся в руках кровного родственника, и это будет тётка Пернелла Вэл, а если она получит контроль... этому нельзя произойти.
Some people think if you mention some things they might happen. Они думают что если говорить об этом, то это может произойти с ними!
I have no other means to communicate the seriousness of what is about about to happen in the city У меня, нет никакого другого средства сообщить о серьезности того, что должно произойти в городе.
That's all I ever talk about, and this time it's got to happen. Это то, о чем я все время говорю, и пришло время этому произойти.
If I'd known it was going to happen, I'd never have... Если бы я знал, что это может произойти, я бы никогда...
I'd be happy to talk to your mom and dad, but we were discussing what could happen... Я буду счастлив поговорить с твоими мамой и папой, Но мы обсуждаем только то, что может произойти
At the same time, the Committee expressed its concerns that similar events might happen in the future, also in other countries, and urged all parties to do their utmost to prevent such actions. В то же время Комитет выразил озабоченность по поводу того, что такие события могут произойти в будущем и в других странах, и настоятельно рекомендовал всем Сторонам сделать все возможное для их предотвращения.
The general perception of the regime is that, like so many other counter-terrorism initiatives, it is reacting to what happened yesterday rather than what might happen tomorrow. Общее представление о режиме сводится к тому, что, подобно столь многим другим инициативам по борьбе с терроризмом, он реагирует на то, что случилось вчера, а не на то, что может произойти завтра.
Information about dangers that can treat human life and health, natural disasters, catastrophes and other unusual events which have already happened or could happen in the future and threaten civil security, should not be confidential. Информация об опасностях, которые угрожают жизни и здоровью человека, стихийных бедствиях, катастрофах и других экстремальных явлениях, которые уже имели место или могут произойти в будущем и угрожать безопасности населения, не относится к категории конфиденциальной.
These disposal routes constitute possible worst-case scenarios for wastes producing a hazardous leachate and are used to predict what might happen if the wastes were not controlled in an appropriate manner. Подобные пути удаления представляют собой потенциально наихудшие сценарии для отходов, подверженных опасному выщелачиванию, и используются для прогнозирования того, что может произойти в отсутствие надлежащего контроля за такими отходами.