For about what else could happen as of 1 July 2014 read or any further measure under consideration by FCS |
Вместо "том, что еще могло бы произойти по состоянию на 1 июля 2014 года" читать "или любой другой дополнительной мере, рассматривавшейся ФТС". |
This, however, cannot happen, and none of the Millennium development goals can be achieved, unless significant additional resources are made available. |
Этого, однако, произойти не может, как не может быть достигнута ни одна из установленных Саммитом тысячелетия целей до тех пор, пока на то не будут выделены значительные дополнительные ресурсы. |
You take a this was Liebig's material then something interesting should happen. |
ѕоднесите спичку... ≈сли это как раз вещество Ћибиха, тогда должно произойти нечто любопытное. |
So what has to happen in a person's life for them to become a critic, anyway? |
Что же должно произойти, чтобы человек стал критиком? |
I am going to arrive late at my hotel, what will happen? |
Что может произойти, если я задержусь с приездом? |
It [was] not always possible for a claimant to prove that a future event could or could not happen with certainty; and a tribunal [could] only evaluate the chances of such a future event happening. |
Заявитель не всегда может с определенностью доказать, что некое событие могло или не могло бы произойти в будущем, при этом Трибунал только оценивает вероятность такого будущего события. |
And the next picture you see is that of Senator Kennedy lying on the floor, the crowd around him screaming, unbelieving that such a thing could happen. |
На следующем кадре вы видите, как сенатор Кеннеди лежит на полу в окружении кричащей толпы невероятно, что это могло произойти |
The nuclear power crisis at Japan's Fukushima power plant has served as a dreadful reminder that events thought unlikely can and do happen. |
Авария на японской атомной электростанции в Фукусиме послужила страшным напоминанием того, что события, которые считаются маловероятными, могут произойти и действительно случаются. |
There are many reasons why this won't happen, the most powerful being the end of Britain's equity boom and the consequent loss of revenue from taxes on the sale of stocks. |
Этого не может произойти по многим причинам, самая существенная из которых заключается в окончании бума на акции в Великобритании и последующем сокращении налоговых поступлений в бюджет с продажи ценных бумаг. |
NEW DELHI - Among the many international consequences of Barack Obama's stunning victory in the United States is worldwide introspection about whether such a breakthrough could happen elsewhere. |
НЬЮ-ДЕЛИ. Одним из многочисленных последствий блестящей победы Барака Обамы в Соединённых Штатах являются обсуждения по всей планете того, может ли нечто подобное произойти в какой-либо другой стране мира. |
If the world around is alien to you, if you feel painfully lonely in the middle of the endless rain, if it's heavier on your heart then ever before it is the day when SOMETHING must happen. |
Если окружающий мир кажется чужим, если ощущаешь себя болезненно одиноким посреди бесконечного дождя, и если в этот день тебе особенно тяжело, то именно тогда и должно произойти ЧТО-ТО. |
Who is to blame for this situation getting so out of control, and what is likely to happen next? |
Кто виноват в этой ситуации, которая начинает выходить из-под контроля, и что может произойти дальше? |
She concludes that this means there is more going on when a person feels an emotion than just a physiological response: some kind of processing must happen between the physiological response and the perception of the emotion. |
Она приходит к выводу, что происходит большая реакция, когда человек чувствует эмоции, чем просто физиологически имитирует их: должна произойти некоторая обработка между физиологической реакцией и восприятием эмоций. |
We must accept that we live in a time when the world's wealth is concentrated into the hands of a few individuals, and that this concentration of wealth and the power it exudes could not happen in one generation's lifespan. |
Следует допустить, что мы живем в период, когда мировое богатство сконцентрировано в руках нескольких лиц, и что эта концентрация денег и проистекающей из них власти не могла произойти за жизнь одного поколения. |
They're concerned that the attack on Mr. Wender could be the start of a larger pattern of violence, and if something were to happen during the clinic, then Amertek would be held liable. |
Они беспокоятся, что нападение на мистера Вендера может быть лишь началом того, что может произойти во время мероприятия, и Амертек обвинят в этом. |
but it was a public service announcement to illustrate what can happen if you change in public. |
Но это была социальная реклама, иллюстрирующая то, что может произойти, если ты идешь против толпы. |
It generally happened in that portion of a person's life before the age of marriage, but as marriage became less permanent with the advent of divorce, dating could happen at other times in peoples lives as well. |
В основном человек этим занимался только некоторую часть жизни в добрачном возрасте, но, так как брак стал менее постоянным с появлением развода, свидание также может произойти и в других возрастах на протяжении жизни людей. |
(In particular, the first number divides the second, so if the Feit-Thompson conjecture is true, it would assert that this cannot happen, and this could be used to finish the proof at this point. |
(В частности, первое число делит второе, так что в случае верности гипотезы Фейта - Томпсона из этого следовало бы, что такое произойти не может, и можно было бы доказательство на этом месте прекратить. |
What's the worst thing that can happen for several billion technology If there is human error here in Mexico? |
Что самое худшее может произойти с суперсовременной установкой ценой в пару миллиардов, собранной несовершенными существами в Нью-Мексике? |
I know these incidents are the exception rather than the rule, but if security breaches like these could happen on the flagship of the Federation imagine the difficulty of maintaining security at an open port such as DS9. |
Я понимаю, что эти инциденты - скорее исключение из правил, но если такие провалы в работе службы безопасности могут произойти на флагмане Федерации, представьте, как трудно поддерживать порядок в таком открытом порту, как ДС9. |
But what I believe should happen is that we should take that data-driven risk assessment and combine that with the judge's instinct and experience to lead us to better decision making. |
Я считаю, что должно произойти следующее: нам следует пользоваться оценкой рисков, основанной на данных, и комбинировать её с чутьём и опытом судьи, дабы прийти к лучшим решениям. |
Jim Squires of Gamezebo complimented the game's attempts to add new material and mechanics, saying "some evolution needs to happen if it wants to have the long term staying power of a Mario or a Pac-Man." |
Джим Сквайрс из Gamezebo похвалил попытки игры добавить новый материал и механику, сказав: «Некоторая эволюция должна произойти, если игра хочет достичь славы Mario или Pac-Man». |
Interesting to know what would happen in the unlikely event that you ever tie the knot, but I am limited by what Patrice will let me spend, and she keeps lowering the budget. |
Очень интересно узнать, что может произойти, если ты когда-нибудь, что маловероятно, свяжешь себя узами брака, но Патрис ограничила меня в средствах, и она продолжает сокращать бюджет |
At the end of the race, Yves has to land, so he has to cut his engines, deploy his parachute and all sorts of technical rocket-man stuff has to happen. |
В конце гонки Иву придётся приземлиться, так что он должен остановить двигатели, раскрыть парашют и должны произойти все эти человекоракетные технические штуки |
So before long you know Toby and I managed to grab her before she could dive back in and the kicker is that she's amnesic so you understand if we don't chase after her, then you know what can happen in that situation. |
В общем мы с Тоби смогли поймать её прежде чем с ней что либо случится проблема в том что у нее амнезия, ну вы понимаете если бы мы не побежали за ней, тогда вы знаете что могло бы произойти. |