Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Произойти

Примеры в контексте "Happen - Произойти"

Примеры: Happen - Произойти
If you fill your beaker with love and caring, miracles can happen. Если вы наполните свой стакан любовью и заботой, могут произойти чудеса.
If the space I'm sending it in is not effective, that communication can't happen. Если пространство, в котором я отправляю, не эффективно, то общения не может произойти.
First time out of the house, it's bound to happen. Первый раз вышла из дома, это должно было произойти.
She must have known this would happen. Наверное, она знала, что должно произойти, когда ее наниты распределят.
Dad said you're a train wreck waiting to happen. Отец говорит, что на тренировке с тобой может что-нибудь произойти.
Well, it needs to happen ASAP, so figure something out. Что ж, это должно произойти как можно скорее, так что придумай что-нибудь.
I didn't mean for it to happen that way. Я не хотел, произойти таким образом.
And Jonathan Jones is making it happen. И Джонатан Джонс помогает этому произойти.
If you see this expression on someone's face and you don't stop it, this is what could happen. Если увидите подобное выражение на чьем-либо лице и не остановите его, вот что может произойти.
It doesn't necessarily have to happen in that order. Это может произойти и в обратном порядке.
I honestly had no idea that this would ever happen. Я честно не представлял даже, что это может произойти.
Didn't I say... something would happen? Разве я не говорил, ... что может что-то произойти?
I think you know what needs to happen. Думаю, ты знаешь, что должно произойти.
So I thought a miracle had to happen. И тогда я подумал, что должно произойти чудо.
Any moment now, something is going to happen. И в любую секунду может что-то произойти.
If you're looking for something to happen, that was it. Если ждёшь чего-то, что должно произойти, то это уже в прошлом.
But a lot can happen in three days. А вот за З дня многое может произойти.
Who knows what can happen as it grows? Кто знает, что может произойти, как он растет?
I couldn't believe that something like this could happen in a national capital. Я не могла поверить, что нечто подобное могло произойти в столице.
Aren't you afraid something might happen? Ты не боишься, что что-то может произойти?
This can happen, and the outcome could be very good for humanity. Это может произойти, и результат может быть очень полезен для человечества.
A lot can happen in two months. За два месяца многое может произойти.
Whatever they brought you into the FBI to do needs to happen. То, зачем тебя привели в ФБР должно произойти.
This shouldn't happen, sir. Это не должно было произойти, Сэр.
It's not what happened or was going to happen. Это не то что произошло или должно было произойти.