I knew this could happen. |
Я знала, что это может произойти. |
But anything could happen. |
Но произойти может все, что угодно. |
An explosion waiting to happen. |
Взрыв, который ждет, чтобы произойти. |
addressing contingent future events and not actual past events; it [was] seeking to determine not what did or did not happen as past facts but what could have happened in the future. |
«касается возможных будущих событий, а не реальных прошлых событий; она подразумевает определение не того, что случилось или не случилось в прошлом, а того, что могло бы произойти в будущем. |
How did this happen? |
ЖЕЛЕЗНАЯ ЛЕДИ Как это могло произойти? |
I knew it could happen. |
Я знала, что это могло произойти. |
This may not happen. |
А этого может и не произойти. |
It may not happen. |
Просто... может и не произойти. |
Think about what could happen. |
Подумай о том, что может произойти. |
It can happen anywhere. |
Да это может произойти где угодно. |
Things that want to happen. |
В виде событий, которые стремятся произойти. |
So it can happen anywhere. |
Так что это может произойти где угодно. |
How could this happen? |
Чёрт, как это могло произойти? |
Bound to happen sometime. |
Должно же было это когда-нибудь произойти. |
So it might happen. |
Так что, это может произойти. |
Something terrible is about to happen. |
Должно произойти что-то ужасное. |
Something bad was about to happen. |
Нечто плохое собиралось произойти. |
Does something have to happen? |
Разве обязательно должно что-то произойти? |
Was that not supposed to happen? |
Это не должно было произойти? |
How could this happen? |
Как такое могло произойти? |
Accident waiting to happen. |
Ничего другого произойти и не могло. |
These things can happen. |
Эти вещи могут произойти с любым. |
Few expect that to happen. |
Немногие считают, что подобное может произойти. |
When did that happen? |
И когда это только успело произойти? |
That does not happen here. |
Здесь этого не может произойти. |