| I knew this could happen. | Я знала, что это может произойти. |
| But anything could happen. | Но произойти может все, что угодно. |
| An explosion waiting to happen. | Взрыв, который ждет, чтобы произойти. |
| addressing contingent future events and not actual past events; it [was] seeking to determine not what did or did not happen as past facts but what could have happened in the future. | «касается возможных будущих событий, а не реальных прошлых событий; она подразумевает определение не того, что случилось или не случилось в прошлом, а того, что могло бы произойти в будущем. |
| How did this happen? | ЖЕЛЕЗНАЯ ЛЕДИ Как это могло произойти? |
| I knew it could happen. | Я знала, что это могло произойти. |
| This may not happen. | А этого может и не произойти. |
| It may not happen. | Просто... может и не произойти. |
| Think about what could happen. | Подумай о том, что может произойти. |
| It can happen anywhere. | Да это может произойти где угодно. |
| Things that want to happen. | В виде событий, которые стремятся произойти. |
| So it can happen anywhere. | Так что это может произойти где угодно. |
| How could this happen? | Чёрт, как это могло произойти? |
| Bound to happen sometime. | Должно же было это когда-нибудь произойти. |
| So it might happen. | Так что, это может произойти. |
| Something terrible is about to happen. | Должно произойти что-то ужасное. |
| Something bad was about to happen. | Нечто плохое собиралось произойти. |
| Does something have to happen? | Разве обязательно должно что-то произойти? |
| Was that not supposed to happen? | Это не должно было произойти? |
| How could this happen? | Как такое могло произойти? |
| Accident waiting to happen. | Ничего другого произойти и не могло. |
| These things can happen. | Эти вещи могут произойти с любым. |
| Few expect that to happen. | Немногие считают, что подобное может произойти. |
| When did that happen? | И когда это только успело произойти? |
| That does not happen here. | Здесь этого не может произойти. |