Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Произойти

Примеры в контексте "Happen - Произойти"

Примеры: Happen - Произойти
The real issue here is the day the White House are aware that Janine has leaked, top secret FISA court order, anything could happen. В тот день, когда Белый Дом узнает о публикации Джанин... Суд выдаст ордер и может произойти...
They are not telling you about what might happen in case the peace is not concluded. Они умалчивают о том, что может произойти в том случае, если мир не будет заключен.
The reduction of unemployment - for example - can happen only if action is taken, both by Governments and by enterprises and individual entrepreneurs. Уменьшение безработицы, например, может произойти лишь в том случае, если правительства, промышленные предприятия и отдельные предприниматели объединят свои усилия.
That could actually happen if the economy of my country collapses under the strain of sanctions imposed on a neighbouring country. И это действительно может произойти, если экономика моей страны рухнет под тяжестью санкций, введенных в отношении соседней страны.
According to numerous testimonies received by the Special Rapporteur, the night-time is worse, because it is never known what can happen. Согласно многочисленным свидетельствам, полученным Специальным докладчиком, в ночное время положение хуже, так как никогда не известно, что может произойти.
This can happen only if the Organization can do more than set up machinery to deal with conflicts after they erupt. Это может произойти только в том случае, если Организация сумеет сделать больше, чем просто создать механизм урегулирования конфликтов уже после того, как они разразились.
And what Craig dreads above all else is this man abandoning him, but he knows, sooner or later, it's going to happen. И чего больше всего боится Крег, что этот человек его бросит, но он понимает, что рано или поздно, это должно будет произойти.
But it was bound to happen anyway. Но это должно было произойти так или иначе
Why did this happen under my jurisdiction? Почему это должно было произойти на нашем участке?
But we didn't talk for awhile, and sometimes things... happen. Но мы какое-то время не общались, и кто знает, что могло произойти.
That doesn't mean it can't happen for a first time. Это не означает что такое не может произойти впервые.
He kept watching because something might happen, though it probably won't. (Laughter) This is the number of viewers along the route. Он продолжал смотреть, потому что что-то могло бы произойти, чего, вероятно, не будет. (Смех) Вот число зрителей на протяжении всей программы.
The GA knew about the plan to bomb Hyadum-12, and they let it happen. ГА знало о плане взорвать Хайадум-12 и позволило этому произойти.
What happened with Dmitri, what I let happen, was my doing. А то, что произошло с Дмитрием, это то, чему я позволил произойти, я в этом виноват.
What else has to happen for you to believe me? Что ещё должно произойти, чтобы вы мне поверили?
If we're in danger, if things... can happen, maybe I need to learn how to defend myself. Если мы в опасности, если вещи... могут произойти, возможно, мне стоит научиться защищаться.
This can happen only when its composition reflects the broad membership, which has almost quadrupled since 1945, thereby making it crucial that developing States be party to decision-making in the new Council. Это может произойти только в том случае, если в его составе будут представлены все члены Организации, число которых с 1945 года увеличилось почти в четыре раза, в связи с чем настоятельно необходимо обеспечить участие развивающихся стран в процессе принятия решений в новом Совете.
However, this can happen only if old and outdated security concepts, paradigms and mind sets are discarded, and the sooner the better. Однако это может произойти только в том случае, если будут отвергнуты старые и отжившие свой век концепции, схемы и умонастроения в области безопасности - и чем скорее, тем лучше.
The obvious remaining problems notwithstanding, I still have faith that that can happen - for two very basic reasons. Несмотря на очевидные остающиеся проблемы, я все же верю, что это может произойти, и связано это с двумя очень вескими соображениям.
This may also happen while they are still under Customs control (in transit, in bonded warehouses or under temporary admission procedures). Это может также произойти, когда товары еще находятся под таможенным контролем (охватываются процедурами транзита, хранения на приписных таможенных складах или временного ввоза).
Regardless of what may happen in the coming months, it is in everyone's interest to ensure the safety of humanitarians and to sustain the humanitarian operation. Независимо от того, что может произойти в ближайшие месяцы, в обеспечении безопасности гуманитарного персонала и продолжении гуманитарной операции заинтересованы все.
It needs to happen, and urgently. Это должно произойти, и произойти немедленно.
What can happen given such an equation? Что может произойти при таком подходе?
Such changes can happen through conscientious, purposeful social action, through the provision of information and with the support of legitimacy. Такие изменения могут произойти за счет осознанных, целенаправленных социальных мер, за счет обеспечения информацией и на основе законности.
This is bound to happen anyway for reasons of competition since in future shippers are likely to discriminate those operators that will not accepts these liabilities. Это должно произойти в любом случае по причине конкуренции, так как в будущем грузоотправители, по всей видимости, будут отказываться от услуг операторов, не принимающих такую ответственность.