That has not happened, and it may not happen if genuinely free and fair elections, with the participation of all parties, take place within six months. |
Этого не произошло и может не произойти, если в течение полугода состоятся подлинно свободные и справедливых выборы с участием всех партий. |
All of this might happen in the next decade, or perhaps in the decade after that. |
Всё это может произойти в следующем десятилетии, или даже, возможно, десятилетие спустя. |
No, it seemed excessive, but that doesn't mean it didn't happen. |
Ну, это звучало несколько с перебором, хотя это вполне могло произойти. |
Eli, how could this happen? |
Элай, как такое могло произойти? |
How the hell did this happen, Detective Holloway? |
Как это могло произойти, детектив Холловэй? |
You want to know how something like this could happen? |
Ты хочешь знать, как подобное могло произойти? |
That has to happen in heart disease, and it's time. |
То же самое должно произойти и с болезнями сердца, сейчас самое время. |
That may eventually happen in the western Islamic world as well, but only after a struggle of the type occurring now in Pakistan. |
В конечном итоге это может произойти и в западном исламском мире, но только после процесса борьбы вроде той, которая проходит сейчас в Пакистане. |
What happened in Yugoslavia, an ill-conceived product of Wilsonian diplomacy, could happen in the more cynical imperial creations in the Middle East. |
То, что произошло в Югославии, непродуманном продукте Вильсоновской дипломатии, может произойти в более циничных воплощениях и на Ближнем Востоке. |
And I thought, would that happen in any other industry? |
Могло ли такое произойти в других отраслях? |
She recently noticed that it tends to happen on the night of the full moon. |
А теперь просто представьте, что может произойти в ночь 13-ти полных лун. |
What is supposed to happen when you give someone deferoxamine? |
Что должно произойти, когда даёшь кому-то дефероксамин? |
Without the inhibitor program, who the hell knows what'll happen? |
Без программы ингибитора, черт знает что может произойти. |
What's the worst that can happen now? |
Что еще хуже сейчас может произойти? |
So the next robbery could happen in one of those three areas. |
Значит, следующее ограбление может произойти в одном из этих трех мест? |
I think that's supposed to happen. |
Наверное, это должно было произойти! |
That needs to happen real blooming soon! |
Это должно произойти как можно скорее! |
Yugoslavia is but a miniature version of what might happen in Ukraine if Yanukovych's tactics are allowed to bring ethnic antagonisms to the boiling point. |
Югославия - это всего лишь миниатюрная версия того, что могло бы произойти в Украине, если тактика Януковича позволит довести этнические антагонизмы до точки кипения. |
In June 2010, Del Toro speculated that Hellboy III might happen after his next project, but said that the screenplay had yet to be written. |
В июне 2010 года Дель Торо предположил, что «Хеллбой III» может произойти после его следующего проекта, но сказал, что сценарий еще не написан. |
When asked about a possible reunion, Mike Patton said, It could happen, but I won't be singing. |
На вопрос о возможном воссоединении Майк Паттон заявил: Это может произойти, но я не хотел бы петь. |
What's the worst that could happen? |
Это худшее, что могло бы произойти? |
I know you don't, but this is the way that it needs to happen. |
Я знаю, что нет, но это должно произойти именно так. |
How can something like this happen? |
Ты понимаешь, как такое могло произойти? |
But if I were writing a book, this is where bad things would happen. |
Но если бы я писал книгу, именно здесь могли бы произойти неприятности. |
A lot can, and will, happen between now and then. |
Многое может произойти и произойдет за это время. |