Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Произойти

Примеры в контексте "Happen - Произойти"

Примеры: Happen - Произойти
No, we can, like, make things happen that didn't actually happen in real life. Нет, мы можем сделать так, что произойдут события, которые не могли бы произойти в реальной жизни.
You know, I wasn't worried about what did happen, or what might happen, what could happen. Ты знаёшь, мёня совершенно не волновало, что происходит, или что может произойти, или что могло бы произойти.
Abstractly, I knew it could happen. I didn't think it would actually happen. Гипотетически, я знала что это возможно, Я не думала, что это может реально произойти.
Our choices determine which outcomes will follow but there is a theory in quantum physics that all possibilities that can happen, do happen in alternate quantum realities. Наш выбор определяет, какие именно из них воплотиться в жизнь, но в квантовой физике существует теория, согласно которой все, что могло бы произойти, происходит- в разных квантовых реальностях.
What would happen? Now, we have a story about what would happen that we've been told for a century. Есть сказка о том, что могло бы произойти, нам рассказывали её на протяжении века.
Your testimony may be brief, but it must happen. Ваши показания могут быть краткими, но это должно произойти.
You see, none of this had to happen. Видите, этого не должно было произойти.
I know it wasn't supposed to happen like this, but... Я знаю, что всё должно было произойти не так...
Right and what should happen now is the base station will flag up the phone's location. Так, и сейчас должно произойти то, что основная станция покажет нам местоположение телефона.
It's a list of dates, events that I think she believed would happen. Это список дат, событий, которые как я полагаю, она считала могут произойти.
This is a fixed point, this must happen, this always happens. Это фиксированная точка, это должно произойти, всегда происходит.
I really think it might happen! Я действительно думаю, что это может произойти!
You'd do anything to make it happen. Ты бы просто не позволил этому произойти.
But, as Deepak Chopra taught us, quantum physics means anything can happen at any time for no reason. Но, как учил нас Дипак Чопра, квантовая физика говорит что все что угодно может произойти в любое время без причины.
That can't happen without a steady hand, a guiding force, a visionary. Это не может произойти без твердой руки, направляющей силы, провидца.
Any given Sunday, anything can happen. Но в любое воскресенье всякое может произойти.
'Cause that could never happen. Потому что этого не должно было произойти.
Things must happen as they always did. Всё должно произойти так, как положено.
A lot can happen in an hour, Major. За час может многое произойти, майор.
Somebody buys it, you realize could happen anytime, any day. Кто-то их покупает, и ты понимаешь, такое можешь произойти в любой момент, в любой день.
This wasn't supposed to happen today. Этого не должно было произойти сегодня.
For the sake of both our families, it must happen. Ради блага обеих наших семей это должно произойти.
This is not what's supposed to happen, joseph. Это - не то, что должно произойти, Джозеф.
Lfl change what is going to happen... Если я изменю то, что собирается произойти...
If the ghosts do it, anything can happen. Если поручить это духам, может произойти все, что угодно.