Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Произойти

Примеры в контексте "Happen - Произойти"

Примеры: Happen - Произойти
When creating a Process Design, a Process Control Design that provides information on "what should happen next" is specified. В ходе структурирования процесса именно структура управления дает информацию о то, что должно произойти на следующем этапе.
I was completely absorbed as to what would happen because anything was possible. Я был полностью поглощен тем, что может произойти, потому что могло произойти все, что угодно.
If they don't get that information, what will happen? Если они не получат информацию, то что тогда должно произойти?
If it didn't happen, it can't happen. Если этого не было, это не может произойти.
I mean, I thought it was something that the doctors say might happen because they have to, But I didn't think that it would really happen. То есть, я думал, это что-то, о чем доктор предупреждает, потому что обязан предупредить, но я и не думал, что это действительно может произойти.
Man, you should be worried about something that could actually happen, like handcuffing yourself to a horse. Чувак, тебе стоило бы беспокоиться о чем-то, что можешь реально произойти, например, ты можешь приковать себя к лошади.
What's the worst that could happen? Что еще более ужасное могло произойти?
Whatever Scudder was warning us about is going to happen the day after tomorrow? Может, Скаддер предупреждал, что послезавтра что-то должно произойти?
Step back, because who knows, handling-wise, what might happen there. Лучше, наверное, отойти, а то кто знает, что может произойти.
Is that what's supposed to happen? Всё так и должно было произойти?
How was this allowed to happen? Как вы могли позволить этому произойти?
What's the worst that could happen? Что может произойти в худшем случае?
I suppose it couldn't ever really happen some day that you'd tell your father... Мне кажется, что этого никогда не сможет произойти, что вы скажете своему отцу...
And it won't happen by committee, particularly one paralyzed by - И это не может произойти при комитете, особено парализованном...
Doesn't it feel like anything can happen tonight, honey? Такое чувство, что сегодня вечером может произойти всё что угодно, дорогой, правда?
In your head, what's about to happen here? Как вы думаете, что должно здесь произойти?
There is one thing that has to happen in my life and I've been putting it off. Есть одно событие, которое должно произойти в моей жизни и которое я откладываю.
I don't know what might happen Не знаю, что может произойти.
But you see, this time, it can remember what's going to happen just like you do. Но только на этот раз, она помнит все, что должно произойти, как ты сейчас.
We pushed too hard, and I guess the worst thing that could happen is really bad. Мы слишком сильно давили на тебя, и в худшем случае могут произойти и правда плохие вещи.
It was bound to happen eventually. Так что это должно было когда-нибудь произойти.
You see, sir, when two people are looking for the same treasure, anything may happen. Видите ли, сэр, когда два человека ищут один и тот же клад, между ними может произойти всякое.
However, I had taken him aside that morning and explained what was going to happen. Однако, в то утро я отвел его в сторонку и объяснил, что там должно было произойти.
Do you understand what was about to happen? Вы понимаете, что вот-вот должно было произойти?
How the hell did this happen? Как это, черт возьми, могло произойти?