Since parties concluding a treaty in time of peace did not normally provide for what would happen in the case of armed conflict, objective criteria other than the intention of the parties were needed to determine the enforceability of treaties during armed conflicts. |
Поскольку стороны, заключающие договор в мирное время, обычно не задумываются над тем, что может произойти в случае вооруженного конфликта, для определения возможности соблюдения договоров в ходе вооруженных конфликтов необходимы иные объективные критерии, помимо намерения сторон. |
We had never anticipated that evil like that seen in Srebrenica could happen in our vicinity, in the heart of Europe, 50 years after the horrors of the Second World War and the Holocaust. |
Мы никогда не ожидали, что злодеяния, подобные тем, свидетелями которых мы стали в Сребренице, могли произойти в нашем регионе, через 50 лет после ужасов Второй мировой войны и Холокоста. |
Nonetheless, two things are bound to happen when there is a mismatch between the individual and the Organization: either the individual exploits the Organization, or the Organization exploits the individual. |
Так или иначе, в случае несоответствия между индивидуумом и Организацией неизбежно должны произойти две вещи: либо индивидуум будет эксплуатировать Организацию, либо Организация будет эксплуатировать индивидуума. |
Another question that arose was how space law and politics may change now that military and civilian uses for satellites are merging, and what may happen in the case of an incident. |
Возник и еще один вопрос: как может измениться космическое право и политика сейчас, когда в случае спутников интегрируется военное и гражданское использование, и что может произойти в случае инцидента. |
And there are a lot of things that could happen that keeps me laying awake at night, you understand? |
А произойти может так много, что иногда я ночью заснуть не могу. |
I know that you're in love with Elena, but I think you're afraid of what might happen when we find the cure at the end of the rainbow. |
Я знаю, что ты влюблен в Елену но думаю, что ты боишься того, что может произойти когда мы наконец найдем лекарство в конце радуги. |
I... I just know that it-it just sounded... right, like it was... it was supposed to happen. |
Я только знаю, что это звучало... правильно, словно это должно было произойти. |
That wasn't meant to happen, was it? |
Это не должно было произойти, не так ли? |
All those hunts Hektor sent us on, do you think Aktaion knew what would happen when we found one? |
Все эти поиски, организованные Гектором... думаешь, в Актэйоне знали, что может произойти, если мы найдём яйцо? |
he is the man who has brought the events as they are happening... before they happen. |
Он рассказывал о событиях, которые ещё только должны были произойти. |
It could take five years for Mariynl to get to the stage, and a lot can happen in five years. |
Мэрилин может потребоваться пять лет, чтобы попасть на сцену, а за пять лет многое может произойти. |
I don't know what I felt, I was numb, because that wasn't what was supposed to happen. |
Я не знаю, что почувствовал, я просто оцепенел, потому что этого не должно было произойти. |
(Carter) What did you think was going to happen? |
А ты думала, что должно было произойти? |
Bearing in mind that I didn't knew, nor do I now know... what was to happen, I had 4 days left to see the second to last result... |
"Принимая во внимание, что я не знал и не знаю, что должно произойти дальше, у меня остаётся 4 дня, чтобы посмотреть на предпоследний результат, а после этого сдаться на продолжение." |
Do you ever think that something could happen, and you get all upset about it, and then this voice in your head... starts fighting with someone... about something... that never even happened but could happen? |
Ты когда-нибудь думал, что что-то может случиться, и ты будешь так расстроен этим, и тогда голос в твоей голове... начнет бороться с кем-то... из-за чего-то... что даже никогда не происходило, но могло произойти? |
I know that there's, like, nothing that's going to happen |
Я знаю что это что-то, чему не суждено произойти, |
Have you ever wondered what would happen if all the geniuses, the artists, the scientists, the smartest, most creative people in the world, decided to actually change it? |
Ты никогда не задумывалась, что могло бы произойти, если бы все гении, творцы, учёные, самые умные и талантливые люди на планете решили бы изменить мир? |
You know I love your mom, but if this gets out, they could press charges and I could go to jail, and that cannot happen. |
Ты знаешь, я люблю твою маму, но если это выходит, они смогут выдвинуть обвинение, а я отправлюсь в тюрьму. и это не может произойти |
I thought I could alter the future, but instead, I caused it, I made it happen. |
Я думал, я могу изменить будущее, но вместо этого, я стал причиной, я дал этому произойти |
We have to live in the knowledge that the worst thing that can possibly happen one day surely will, the end of all our projects, our hopes, our dreams, of our individual world. |
Мы должны жить со знанием того, что худшее из того, что вообще может произойти, и в один день обязательно произойдёт, - это конец всем нашим проектам, нашим надеждам, нашим мечтам, конец нашему личному миру. |
If Turro had found out that Sean was a snitch, he'd have killed me for letting it happen. |
Если бы Турро узнал, что Шон - информатор, он бы убил меня за то, что я не помешал этому произойти |
So this... this version of Star City... this doesn't have to happen? Correct. |
Так значит... то что сейчас происходит в Стар Сити... этого не должно было произойти? |
What I do need to know, though, is what you think might happen if you did tell me? |
как ты думаешь, что может произойти, если ты расскажешь мне этот секрет? |
The Community assumes that there is an expectation that recommendations of the WP. are to be applied and therefore sees a potential contradiction between the wording of the recommendation and what might happen in practice. |
Сообщество предполагает, что, как ожидается, рекомендации WP. должны применяться, и поэтому усматривает потенциальные противоречия между формулировкой рекомендации и тем, что может произойти на практике. |
This could happen in such cases as when the operator cannot be identified, his funds are not adequate or are insufficient to meet any or all necessary preventive or restorative measures or he is not required under the proposed directive to bear the costs of such measures. |
Это может произойти в таких случаях, когда, например, оператор не может быть определен, его средства неадекватны или недостаточны для оплаты любых или всех необходимых мер по предотвращению или восстановлению или когда в соответствии с предлагаемой директивой он не должен нести расходов по осуществлению таких мер. |