Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Произойти

Примеры в контексте "Happen - Произойти"

Примеры: Happen - Произойти
Such an international process simply cannot happen without China. Такой международный процесс просто не может произойти без Китая.
Not only could it happen here, Indians say, it already has. Такое не только может произойти здесь, говорят индусы, но и уже произошло.
Their models, taken literally, sometimes suggested that a crisis of this magnitude couldn't happen. Их модели, буквально, иногда предполагали, что кризис такого масштаба просто не мог произойти.
There are so many things that have to happen for two people to meet... Дожно произойти множество событий, чтобы два человека встретились и...
Not with the things what happen in the dark. При том, что могло там произойти пока темно.
That can't happen without increased wages and purchasing power for workers. Это не может произойти без увеличения заработной платы и покупательской способности у работающих.
The same may happen in Europe, especially given the ECB's refusal to cut interest rates. То же самое может произойти и в Европе, в особенности, если учесть, что ЕЦБ отказывается урезать процентные ставки.
Rejection can happen at any time. Отторжение может произойти в любое время.
But we should not be blind to what can happen when political demagogues hijack the anticorruption card. Но мы не должны оставаться слепыми к тому, что может произойти, когда политические демагоги захватывают карту антикоррупции.
That can happen only after the necessary changes at the top and throughout the organization have been achieved. Это может произойти только после перемен в высшем руководстве и во всей организации.
A lot can happen in three weeks. Много всего может произойти за три недели.
If you have a lot of dogs, it can happen. Если у тебя много собак, это может произойти.
Something must happen on November 30. Да. Что-то должно произойти 30 ноября.
But that can happen only if the voting is free and the counting is fair. Однако это может произойти только в том случае, если голосование будет свободным, а подсчет голосов - справедливым.
Some of the initial rumors about what could happen were extreme. Некоторые возникшие слухи о том, что могло произойти, граничили с абсурдом.
So you would think that the same productivity revolution would happen in those countries. Поэтому можно было бы предположить, что такая же революция в сфере производительности труда должна произойти и в этих странах.
This must happen in the emerging countries, and even more urgently in the old industrial economies. Это должно произойти в развивающихся странах, но еще более необходимо в старых индустриальных экономиках.
Something similar could happen with other forms of genetic selection. Нечто подобное может произойти и с другими формами генетического отбора.
And when they are compromised, then real bad things can happen. И если они взломаны, могут произойти очень плохие вещи.
So, this is the promise of high modernism: within a single space, actually, any kind of activity can happen. Итак, это принцип высокого модернизма - в рамках единого пространства может произойти любой вид деятельности.
Of course, this is what should happen. Разумеется, это то, что должно было произойти.
It's about letting it happen. Нужно просто позволить ей произойти самой.
It would be a big mistake to let that happen. Было бы большой ошибкой позволить произойти этому.
No, no reason why it really can't happen in every classroom in America tomorrow. Нет причин, по которым это не могло бы произойти завтра в каждом классе Америки.
What's out there is there's something really interesting going to happen here. То, чего не хватает - это действительно интересных вещей, которые должны вот-вот произойти.