Who knows what would happen if I did. |
А то кто знает, что может произойти. |
It is in the hands of the member States to decide when this should happen. |
И тут уж дело государств-членов решить, когда это должно произойти. |
This may happen without them having a comprehensive understanding of the potential implications thereof. |
Это может произойти до того, как они полностью поймут потенциальные последствия такого шага. |
This is not something that can happen overnight. |
Это не может произойти в одночасье. |
This may also happen while they are still under Customs control. |
Это может также произойти, когда товары еще находятся под таможенным контролем. |
That can also happen on an international scale. |
Это также может произойти и на международном уровне. |
In my view, that should happen sooner or later. |
На мой взгляд, рано или поздно это должно произойти. |
This can happen because the eyes are irritated. |
Это может произойти потому, что глаза раздражены. |
But not everyone knows about the risks that could happen if an abortion. |
Но не все знают о риске, который может произойти, если аборт. |
This can happen, e.g., if an input value is missing and there is no other method for treating missing values. |
Это может произойти, например, если входное значение отсутствует, и нет другого способа определить недостающие значения. |
The website is not responsible for possible loss or damage of data which can happen because of infringement of these rules. |
Сайт не отвечает за возможную потерю или порчу данных, которая может произойти из-за нарушения Вами этих правил. |
The Italians were warned that this might happen, but ignored advice from the Spanish chief of operations, Colonel Barroso. |
Итальянцы были заранее предупреждены, что нападение может произойти, но все советы начальника оперативного отдела националистов, полковника Баррозу, были ими проигнорированы. |
I believe all the other events could happen, although several, I hope, will not. |
Другие могут произойти, а некоторые, я надеюсь, не произойдут. |
Believing that something terrible is about to happen, Jack begs CTU director Erin Driscoll to reinstate him and begins to interrogate a suspect. |
Предполагая, что должно что-то произойти, Джек просит директора КТО Эрин Дрисколл восстановить его в КТО и начинает допрашивать подозреваемого. |
Depending on the nature of the lesion, recovery may happen rapidly or recovery may never progress. |
В зависимости от характера поражения, восстановление может произойти быстро или никогда. |
Gideon warns Abbie that some things are going to happen tomorrow and not to be afraid. |
Гидеон предупреждает Эбби, что завтра могут произойти пугающие вещи, но ей не нужно бояться. |
This will probably happen within 10 to 100 million years. |
По некоторым оценкам, это должно произойти через 10-100 миллионов лет. |
Gert's loyalty did not go unrecognized, as Nico requested that Gert take over leadership if something should happen. |
Верность Герты не осталась незамеченной, поскольку Нико попросила Герту взять на себя руководство, если что-то должно произойти. |
In one technique, they imagine that their investments have collapsed and ask themselves why this might happen. |
В одной из техник они должны представить, что их инвестиции полностью провалились, и объяснить себе, почему так может произойти. |
I did not expect any of that to happen. |
Я даже не ожидала, что такое может произойти. |
Maybe it could happen at the director's table. |
Это вполне могло произойти за столиком директора. |
I don't even want to think about what could happen. |
Я даже думать не хочу о том, что могло бы произойти. |
Some brain injury can happen with your kind of surgery. |
Некоторые повреждения могли произойти при твоей операции. |
I can't help feeling it's going to happen despite our precautions. |
Я не могу избавиться от чувства, что, несмотря на все предосторожности, что-то должно произойти. |
She must have known what could happen. |
Она не могла не предполагать что может произойти. |