| Who knows what would happen if I did. | А то кто знает, что может произойти. |
| It is in the hands of the member States to decide when this should happen. | И тут уж дело государств-членов решить, когда это должно произойти. |
| This may happen without them having a comprehensive understanding of the potential implications thereof. | Это может произойти до того, как они полностью поймут потенциальные последствия такого шага. |
| This is not something that can happen overnight. | Это не может произойти в одночасье. |
| This may also happen while they are still under Customs control. | Это может также произойти, когда товары еще находятся под таможенным контролем. |
| That can also happen on an international scale. | Это также может произойти и на международном уровне. |
| In my view, that should happen sooner or later. | На мой взгляд, рано или поздно это должно произойти. |
| This can happen because the eyes are irritated. | Это может произойти потому, что глаза раздражены. |
| But not everyone knows about the risks that could happen if an abortion. | Но не все знают о риске, который может произойти, если аборт. |
| This can happen, e.g., if an input value is missing and there is no other method for treating missing values. | Это может произойти, например, если входное значение отсутствует, и нет другого способа определить недостающие значения. |
| The website is not responsible for possible loss or damage of data which can happen because of infringement of these rules. | Сайт не отвечает за возможную потерю или порчу данных, которая может произойти из-за нарушения Вами этих правил. |
| The Italians were warned that this might happen, but ignored advice from the Spanish chief of operations, Colonel Barroso. | Итальянцы были заранее предупреждены, что нападение может произойти, но все советы начальника оперативного отдела националистов, полковника Баррозу, были ими проигнорированы. |
| I believe all the other events could happen, although several, I hope, will not. | Другие могут произойти, а некоторые, я надеюсь, не произойдут. |
| Believing that something terrible is about to happen, Jack begs CTU director Erin Driscoll to reinstate him and begins to interrogate a suspect. | Предполагая, что должно что-то произойти, Джек просит директора КТО Эрин Дрисколл восстановить его в КТО и начинает допрашивать подозреваемого. |
| Depending on the nature of the lesion, recovery may happen rapidly or recovery may never progress. | В зависимости от характера поражения, восстановление может произойти быстро или никогда. |
| Gideon warns Abbie that some things are going to happen tomorrow and not to be afraid. | Гидеон предупреждает Эбби, что завтра могут произойти пугающие вещи, но ей не нужно бояться. |
| This will probably happen within 10 to 100 million years. | По некоторым оценкам, это должно произойти через 10-100 миллионов лет. |
| Gert's loyalty did not go unrecognized, as Nico requested that Gert take over leadership if something should happen. | Верность Герты не осталась незамеченной, поскольку Нико попросила Герту взять на себя руководство, если что-то должно произойти. |
| In one technique, they imagine that their investments have collapsed and ask themselves why this might happen. | В одной из техник они должны представить, что их инвестиции полностью провалились, и объяснить себе, почему так может произойти. |
| I did not expect any of that to happen. | Я даже не ожидала, что такое может произойти. |
| Maybe it could happen at the director's table. | Это вполне могло произойти за столиком директора. |
| I don't even want to think about what could happen. | Я даже думать не хочу о том, что могло бы произойти. |
| Some brain injury can happen with your kind of surgery. | Некоторые повреждения могли произойти при твоей операции. |
| I can't help feeling it's going to happen despite our precautions. | Я не могу избавиться от чувства, что, несмотря на все предосторожности, что-то должно произойти. |
| She must have known what could happen. | Она не могла не предполагать что может произойти. |