Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Произойти

Примеры в контексте "Happen - Произойти"

Примеры: Happen - Произойти
Who knows what would happen if I did. А то кто знает, что может произойти.
It is in the hands of the member States to decide when this should happen. И тут уж дело государств-членов решить, когда это должно произойти.
This may happen without them having a comprehensive understanding of the potential implications thereof. Это может произойти до того, как они полностью поймут потенциальные последствия такого шага.
This is not something that can happen overnight. Это не может произойти в одночасье.
This may also happen while they are still under Customs control. Это может также произойти, когда товары еще находятся под таможенным контролем.
That can also happen on an international scale. Это также может произойти и на международном уровне.
In my view, that should happen sooner or later. На мой взгляд, рано или поздно это должно произойти.
This can happen because the eyes are irritated. Это может произойти потому, что глаза раздражены.
But not everyone knows about the risks that could happen if an abortion. Но не все знают о риске, который может произойти, если аборт.
This can happen, e.g., if an input value is missing and there is no other method for treating missing values. Это может произойти, например, если входное значение отсутствует, и нет другого способа определить недостающие значения.
The website is not responsible for possible loss or damage of data which can happen because of infringement of these rules. Сайт не отвечает за возможную потерю или порчу данных, которая может произойти из-за нарушения Вами этих правил.
The Italians were warned that this might happen, but ignored advice from the Spanish chief of operations, Colonel Barroso. Итальянцы были заранее предупреждены, что нападение может произойти, но все советы начальника оперативного отдела националистов, полковника Баррозу, были ими проигнорированы.
I believe all the other events could happen, although several, I hope, will not. Другие могут произойти, а некоторые, я надеюсь, не произойдут.
Believing that something terrible is about to happen, Jack begs CTU director Erin Driscoll to reinstate him and begins to interrogate a suspect. Предполагая, что должно что-то произойти, Джек просит директора КТО Эрин Дрисколл восстановить его в КТО и начинает допрашивать подозреваемого.
Depending on the nature of the lesion, recovery may happen rapidly or recovery may never progress. В зависимости от характера поражения, восстановление может произойти быстро или никогда.
Gideon warns Abbie that some things are going to happen tomorrow and not to be afraid. Гидеон предупреждает Эбби, что завтра могут произойти пугающие вещи, но ей не нужно бояться.
This will probably happen within 10 to 100 million years. По некоторым оценкам, это должно произойти через 10-100 миллионов лет.
Gert's loyalty did not go unrecognized, as Nico requested that Gert take over leadership if something should happen. Верность Герты не осталась незамеченной, поскольку Нико попросила Герту взять на себя руководство, если что-то должно произойти.
In one technique, they imagine that their investments have collapsed and ask themselves why this might happen. В одной из техник они должны представить, что их инвестиции полностью провалились, и объяснить себе, почему так может произойти.
I did not expect any of that to happen. Я даже не ожидала, что такое может произойти.
Maybe it could happen at the director's table. Это вполне могло произойти за столиком директора.
I don't even want to think about what could happen. Я даже думать не хочу о том, что могло бы произойти.
Some brain injury can happen with your kind of surgery. Некоторые повреждения могли произойти при твоей операции.
I can't help feeling it's going to happen despite our precautions. Я не могу избавиться от чувства, что, несмотря на все предосторожности, что-то должно произойти.
She must have known what could happen. Она не могла не предполагать что может произойти.