Wait, I told him what was going to happen at the opera house. |
Это я сказала ему, что должно произойти в Опере! |
What more needs to happen before you feel compelled to get involved? |
Что ещё должно произойти, чтобы ты стал уверен? |
We had no idea what was going to happen or what we were going to do about it. |
Мы понятия не имели о том, что должно было произойти, или что мы собирались с этим сделать. |
What did you think was going to happen when you brought in this intel? |
А ты что думала должно произойти, когда ты пришла к нему с такими данными? |
For that to come true, it had to happen while she was in Somalia. |
И чтобы это случилось, это должно было произойти, пока она была в Сомали. |
If gravity really is seeping into our world through extra dimensions, like water out of a shower head, then incredible things might happen at CERN. |
Если гравитация на самом деле просачивается в наш мир через другие измерения, как вода через головку душа, тогда в ЦЕРНе могут произойти поистине удивительные вещи. |
Will you make it happen or will you stand in his way? |
Ты позволишь этому произойти, или ты будешь стоять у него на пути? |
For instance, quantifying the penetration and use of ICT by businesses, Governments and people over the last few years does not just happen, but instead requires the systematic and methodical production of information. |
Например, количественная оценка внедрения и использования ИКТ предприятиями, правительствами и населением в последние несколько лет не может просто произойти сама по себе, а требует систематического и методичного генерирования информации. |
The police were informed of what was going to happen on 15 April 1995 and were present on the scene at the time when the pogrom took place but did not prevent the perpetrators from committing their wrongdoing. |
Полиция была проинформирована о том, что должно было произойти 15 апреля 1995 года, и присутствовала на месте происшествия в момент погрома, однако не воспрепятствовала виновным в совершении их противоправных действий. |
How in the hell did this happen under our noses? |
Черт возьми, как такое могло произойти прямо у нас под носом? |
But that's not because we've never heard about it that it can't happen. |
Но из того, что мы об этом не слышали совсем не следует, что этого не может произойти. |
And what exactly is it that you're afraid is going to happen? |
Что именно должно произойти, чего вы боитесь? |
If I knew everything that was going to happen, where would the fun be? |
Если бы я знал все, что должно произойти, разве это было бы интересно? |
The thing is, if a thing is meant to happen - |
Смысл в том, что если что-то должно произойти... |
The World Society of Victimology holds that understanding how these structures affect individuals and communities helps to explain the victimization that has happened, the victimization that is happening and the victimization that might happen. |
Всемирное общество виктимологии считает, что понимание того, как эти структуры воздействуют на отдельных людей и общины, помогает объяснить виктимизацию, которая уже произошла, виктимизацию, которая происходит, и виктимизацию, которая может произойти. |
This may happen where the Judge determines an application the Labour Court; where the parties to the dispute have agreed that the assessors are not necessary; or if it is necessary for the expeditious determination of proceedings. |
Это может произойти в том случае, когда судья рассматривает обращение в Суд по трудовым спорам, в котором стороны в споре договорились, что в заседателях нет необходимости, или когда необходимо быстро завершить производство. |
In December 2013, the United Nations High Representative on Disarmament observed: any high-level meeting on nuclear disarmament advances nuclear disarmament, simply because it underlines the urgency of what needs to happen. |
В декабре 2013 года Высокий представитель Организации Объединенных Наций по разоружению отметила: Любая встреча на высоком уровне по ядерному разоружению способствует делу ядерного разоружения, просто наглядно показывая неотложный характер того, что должно произойти. |
You'll show me the shadows of the things that haven't happened but will happen in the time before us. |
Ты намерен открыть мне то, что еще не произошло, но должно произойти в будущем? |
You can tell us what you know you can tell us who's still out there and if we like your story good things can happen. |
Ты можешь рассказать нам, что знаешь, рассказать, кто еще в деле, и если нам понравится твоя история, может произойти кое-что хорошее. |
And... I didn't think it could be beautiful... or that it could happen on a bed with golden sheets. |
И... я не думала, что это может быть так красиво, и что это может произойти на золотых простынях. |
"Good feeling" is supposed to mean that something's supposed to happen. |
А это значит, что должно произойти что-то, а не то что... |
It can't happen like this, not here, not in Wales. |
Это не может произойти вот так, не здесь, не в Уэльсе. |
You could've foreseen what would happen if he wasn't apprehended, couldn't you? |
Ты мог предвидеть, что может произойти, если его не задержат! |
And it could happen in your home, or yours, or yours! |
И это может произойти в вашем доме, или вашем, или вашем! |
Ben... there's what happens to you in life and there's what you make happen. |
Бен... есть события, которые просто происходят с тобой, а есть те, которые ты заставляешь произойти. |