Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Произойти

Примеры в контексте "Happen - Произойти"

Примеры: Happen - Произойти
That would happen, for example, if the court ruled that the conditions which had led the Security Council to determine the existence of aggression were not present, or, conversely, that such conditions existed in circumstances which the Council had underrated. Это может произойти, если, например, Суд определяет, что нет оснований для установления Советом Безопасности факта агрессии или, напротив, существуют подобные условия для обстоятельств, не принятых во внимание Советом Безопасности.
That can happen only with the re-establishment of the United Nations as a body which fights for the equality of all the inhabitants of planet Earth, for the dignity of all those whom we represent at the United Nations. Это может произойти лишь после того, как Организация Объединенных Наций восстановит свою репутацию в качестве форума, который борется за равенство всех жителей планеты Земля, за достоинство всех тех, кого мы представляем в Организации Объединенных Наций.
My question then would be: What more needs to happen in the world in order for the Conference on Disarmament to really shape itself and to address the real threats to international peace and security? И вот я бы спросил: ну а что еще должно произойти в мире, чтобы Конференция по разоружению реально пришла в себя и занялась реальными угрозами международному миру и безопасности?
Do you honestly think, if he had any inkling this was going to happen, that he would've have asked her to move in? Ты правда думаешь, что если бы у него был хотя бы намек, что это может произойти, он бы попросил ее переехать?
"So if the worst were to happen..." "... then it wouldn't be the greatest of disasters." Так что, если худшее должно было бы произойти... то это не было бы большой катастрофой.
What am I fighting for if all the things I was looking forward to in life can't happen anymore? Ради чего я борюсь, если все то, чего я так ждала, больше не может произойти?
We're really not married, and she already has one baby, and what would happen if, despite the fact that we were very, very careful, she got pregnant again? Мы не были женаты, но у нее уже был ребенок, и это могло произойти снова, даже если бы мы были очень очень осторожны, она ведь могла опять забеременеть?
I mean, if it didn't happen during the explosion, when could it have happened? В смысле, если это случилось не во время взрыва, когда это могло произойти?
People think it's a prison thing, but it's just as likely to happen on the outside.This your first? Думают, что это нечто тюремное, но это может произойти где угодно.
We have to live in the knowledge that the worst thing that can possibly happen one day surely will, the end of all our projects, our hopes, our dreams, of our individual world. Мы должны жить со знанием того, что худшее из того, что вообще может произойти, и в один день обязательно произойдёт, - это конец всем нашим проектам, нашим надеждам, нашим мечтам, конец нашему личному миру.
But now I think I can understand that it was just part of what was supposed to happen in my life's journey, you know? Это было... частью того, что должно было произойти в моей жизни, вот и все. Понимаешь?
If a relatively well-off and religious country known as the "land of smiles" can so rapidly degenerate into bloody class warfare, what would happen if the Chinese Communist Party lost its monopoly on power? Если относительно зажиточная и религиозная страна, известная как «страна улыбок», может так быстро деградировать в кровавое классовое противостояние, то что может произойти, если коммунистическая партия Китая потеряет свою монополию на власть?
Listen, two things could happen: First, it's a bluff in which case my going back there to make everyone calm down won't get anyone to calm down Послушай, могло произойти две вещи... во-первых, это блеф, и в этом случае моё возвращение туда... чтобы заставить всех успокоиться, не заставит успокоиться никого.
So that morning, after you woke up, you got dressed, you ate your cereal, you brushed your teeth, you left for work, you never thought anything like this would happen, did you? Итак, в то утро, после того, как вы проснулись, вы оделись, съели свои хлопья, почистили зубы и пошли на работу, вы и не думали, что такое может произойти, не так ли?
"This could happen by the end of this year; or, if we see that some of the conditions that are essential for the foundation of independence are not there yet, we could very well postpone it until 2002." «Это могло бы произойти до конца текущего года; однако, если мы увидим, что некоторые из условий, жизненно необходимых для фундамента независимости, еще не созданы, мы вполне могли бы отложить это свершение до 2002 года».
Happen she never thought he'd do it. Произойти она никогда не думала, что он сделает это.
BECAUSE THAT'S THE WAY IT'S SUPPOSED TO HAPPEN. Потому что именно так и должно произойти
WELL, I GUESS IT'S SUPPOSED TO HAPPEN WITHOUT ME. Что ж, тогда это должно произойти без моего участия
I wouldn'tet that happen. Я бы не позволил этому произойти.
We said that could happen. Мы говорили, что это может произойти.
You thought that could happen? Вы... знали, что такое может произойти?
We knew this could happen. Мы знали, что это могло произойти.
We knew this could happen. Мы знали, что такое может произойти.
I knew this might happen. Я знала, что это может произойти.
We knew this could happen. Мы знали, что это может произойти.