Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Произойти

Примеры в контексте "Happen - Произойти"

Примеры: Happen - Произойти
Such a strange thing is not likely to happen. Нечто столь странное едва ли может произойти.
This can happen in case the automatic valve and manual valve are placed in series without taking any precautions. Это может произойти в том случае, если автоматический клапан и ручной вентиль установлены последовательно без применения каких-либо мер предосторожности.
This may happen for instance, in the framework of single window facilities or coordinated border management. Это может произойти, например, в рамках механизмов единого окна или согласованного управления границами.
What has happened to them may well happen here, if we continue using our resources at the present rate. Что с ними случилось, вполне может произойти и здесь, если мы будем продолжать использовать наши ресурсы при существующих темпах.
It could happen any moment now. Это может произойти сейчас в любой момент.
But none of this can happen without trust. Но не все это может произойти без доверия.
No, we're not going to let that happen. Нет, мы не позволим этому произойти.
Only what can happen does happen. Происходит только то, что может произойти.
Only what can happen does happen. Происходит лишь то, что может произойти.
He knew this would happen... had to happen. Он знал, что это может произойти... должно произойти.
Okay, but in this insane world we suddenly live in, things that I never thought could happen do happen, so maybe there is a way. Ладно, но в этом сумасшедшем мире, в котором мы неожиданно оказались, происходят вещи, которые я никогда не думала, что могут произойти, так что, может, есть выход.
What I thought might've happened didn't happen. Ок. То, что я думала могло произойти - не произошло.
This is how it should happen between us. Вот так вот все должно было бы между нам произойти.
What happens here must always happen. То, что произойдёт здесь, должно произойти в любом случае.
If something is going to happen... Если что-то должно произойти, то пусть произойдёт.
It could happen as you say. Всё могло бы произойти именно так, как вы сказали.
Reconciliation does not happen by itself. Примирение не может произойти само по себе.
The challenge going forward from this conference will be to ensure that this does not happen. Задача, формулирующаяся на настоящей конференции, будет заключаться в том, что этого произойти не должно.
Frightened of things that could happen, might happen, might not happen. Опасался вещей которые могут случиться, они могли бы произойти, а могли и не произойти.
What it means is whatever can happen will happen. Он говорит: "Что может произойти, то произойдёт".
A lot of things could happen, but that's not going to happen. Множество вещей могло произойти, но не это.
When things happen that aren't supposed to happen, they're called accidents, I believe. Когда происходит то, чего не должно было произойти, это называется несчастным случаем.
I think things happen because well, they're meant to happen. Я думаю, что-то происходит потому, что это должно произойти.
It may not happen at once, but it will happen. Это может произойти не сразу, но это произойдет.
If it does happen, it has to happen naturally. Если это и случится, то это должно произойти естественно.