| Such a strange thing is not likely to happen. | Нечто столь странное едва ли может произойти. |
| This can happen in case the automatic valve and manual valve are placed in series without taking any precautions. | Это может произойти в том случае, если автоматический клапан и ручной вентиль установлены последовательно без применения каких-либо мер предосторожности. |
| This may happen for instance, in the framework of single window facilities or coordinated border management. | Это может произойти, например, в рамках механизмов единого окна или согласованного управления границами. |
| What has happened to them may well happen here, if we continue using our resources at the present rate. | Что с ними случилось, вполне может произойти и здесь, если мы будем продолжать использовать наши ресурсы при существующих темпах. |
| It could happen any moment now. | Это может произойти сейчас в любой момент. |
| But none of this can happen without trust. | Но не все это может произойти без доверия. |
| No, we're not going to let that happen. | Нет, мы не позволим этому произойти. |
| Only what can happen does happen. | Происходит только то, что может произойти. |
| Only what can happen does happen. | Происходит лишь то, что может произойти. |
| He knew this would happen... had to happen. | Он знал, что это может произойти... должно произойти. |
| Okay, but in this insane world we suddenly live in, things that I never thought could happen do happen, so maybe there is a way. | Ладно, но в этом сумасшедшем мире, в котором мы неожиданно оказались, происходят вещи, которые я никогда не думала, что могут произойти, так что, может, есть выход. |
| What I thought might've happened didn't happen. | Ок. То, что я думала могло произойти - не произошло. |
| This is how it should happen between us. | Вот так вот все должно было бы между нам произойти. |
| What happens here must always happen. | То, что произойдёт здесь, должно произойти в любом случае. |
| If something is going to happen... | Если что-то должно произойти, то пусть произойдёт. |
| It could happen as you say. | Всё могло бы произойти именно так, как вы сказали. |
| Reconciliation does not happen by itself. | Примирение не может произойти само по себе. |
| The challenge going forward from this conference will be to ensure that this does not happen. | Задача, формулирующаяся на настоящей конференции, будет заключаться в том, что этого произойти не должно. |
| Frightened of things that could happen, might happen, might not happen. | Опасался вещей которые могут случиться, они могли бы произойти, а могли и не произойти. |
| What it means is whatever can happen will happen. | Он говорит: "Что может произойти, то произойдёт". |
| A lot of things could happen, but that's not going to happen. | Множество вещей могло произойти, но не это. |
| When things happen that aren't supposed to happen, they're called accidents, I believe. | Когда происходит то, чего не должно было произойти, это называется несчастным случаем. |
| I think things happen because well, they're meant to happen. | Я думаю, что-то происходит потому, что это должно произойти. |
| It may not happen at once, but it will happen. | Это может произойти не сразу, но это произойдет. |
| If it does happen, it has to happen naturally. | Если это и случится, то это должно произойти естественно. |