Such a strange thing is not likely to happen. |
Нечто столь странное едва ли может произойти. |
This can happen in case the automatic valve and manual valve are placed in series without taking any precautions. |
Это может произойти в том случае, если автоматический клапан и ручной вентиль установлены последовательно без применения каких-либо мер предосторожности. |
This may happen for instance, in the framework of single window facilities or coordinated border management. |
Это может произойти, например, в рамках механизмов единого окна или согласованного управления границами. |
What has happened to them may well happen here, if we continue using our resources at the present rate. |
Что с ними случилось, вполне может произойти и здесь, если мы будем продолжать использовать наши ресурсы при существующих темпах. |
It could happen any moment now. |
Это может произойти сейчас в любой момент. |
But none of this can happen without trust. |
Но не все это может произойти без доверия. |
No, we're not going to let that happen. |
Нет, мы не позволим этому произойти. |
Only what can happen does happen. |
Происходит только то, что может произойти. |
Only what can happen does happen. |
Происходит лишь то, что может произойти. |
He knew this would happen... had to happen. |
Он знал, что это может произойти... должно произойти. |
Okay, but in this insane world we suddenly live in, things that I never thought could happen do happen, so maybe there is a way. |
Ладно, но в этом сумасшедшем мире, в котором мы неожиданно оказались, происходят вещи, которые я никогда не думала, что могут произойти, так что, может, есть выход. |
What I thought might've happened didn't happen. |
Ок. То, что я думала могло произойти - не произошло. |
This is how it should happen between us. |
Вот так вот все должно было бы между нам произойти. |
What happens here must always happen. |
То, что произойдёт здесь, должно произойти в любом случае. |
If something is going to happen... |
Если что-то должно произойти, то пусть произойдёт. |
It could happen as you say. |
Всё могло бы произойти именно так, как вы сказали. |
Reconciliation does not happen by itself. |
Примирение не может произойти само по себе. |
The challenge going forward from this conference will be to ensure that this does not happen. |
Задача, формулирующаяся на настоящей конференции, будет заключаться в том, что этого произойти не должно. |
Frightened of things that could happen, might happen, might not happen. |
Опасался вещей которые могут случиться, они могли бы произойти, а могли и не произойти. |
What it means is whatever can happen will happen. |
Он говорит: "Что может произойти, то произойдёт". |
A lot of things could happen, but that's not going to happen. |
Множество вещей могло произойти, но не это. |
When things happen that aren't supposed to happen, they're called accidents, I believe. |
Когда происходит то, чего не должно было произойти, это называется несчастным случаем. |
I think things happen because well, they're meant to happen. |
Я думаю, что-то происходит потому, что это должно произойти. |
It may not happen at once, but it will happen. |
Это может произойти не сразу, но это произойдет. |
If it does happen, it has to happen naturally. |
Если это и случится, то это должно произойти естественно. |