Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Произойти

Примеры в контексте "Happen - Произойти"

Примеры: Happen - Произойти
That could happen only when the developed countries met their commitment of 0.7 per cent of GDP for official development assistance, established in the Monterrey Consensus. Это может произойти, только когда развитые страны выполнят зафиксированное в Монтеррейском консенсусе обязательство о выделении 0,7 процента своего ВВП на официальную помощь в целях развития.
How could such things happen in a country of values and tolerance? Как могло это произойти в стране, которой дороги ценности и терпимость?
In addition, my Government wonders what might happen if some members of the Peace Monitoring Group were to withdraw before the scheduled dates. Кроме того, мое правительство задается вопросом, что может произойти, если некоторые члены Группы по наблюдению за перемирием прекратят работу до установленных сроков.
What did you think was going to happen? Что ты думаешь, должно было произойти?
Again, let me thank the Spanish Government, the Spanish civil society, for helping us to make this happen. Позвольте мне еще раз поблагодарить правительство Испании, гражданское общество этой страны за ту помощь, которую они оказывают нам для того, чтобы это смогло произойти.
Could the world allow this to happen? Может ли мир позволить этому произойти?
And in addressing the strengthening of the General Assembly, it is clear that that cannot happen through the efforts of Member States alone. Если речь идет об укреплении Генеральной Ассамблеи, то ясно, что это не может произойти посредством усилий одних государств-членов.
That gets to the issue of knowing what is likely to happen as soon as possible and being prepared for it. Они дают возможность узнать, что может вскоре произойти, и подготовиться к этому.
How could such things happen in their beloved Côte d'Ivoire? Как подобные явления могли произойти в их Кот-д'Ивуаре?
This may happen, for example, when a concession is auctioned for the second time and the incumbent is bidding. Это может произойти, например, в том случае, когда аукцион проводится повторно и в торгах участвует действующий концессионер.
That could only happen if the Government ended the ambiguity concerning informal settlements, declaring which would be upgraded and which should be relocated for the safety of the people who lived there. Однако это может произойти только после того, как правительство решит все вопросы, касающиеся неофициальных поселений, и объявит, какие из них будут благоустроены, а какие должны быть перемещены в интересах обеспечения безопасности проживающих там людей.
Ultimately, however, the decision as to when that would happen would be Tokelau's to make. Однако окончательное решение о том, когда это должно произойти, остается за Токелау.
Latvia is expected to experience deflation of several per cent during 2010 and that may also happen in some of the highly indebted eurozone economies such as Greece. Ожидается, что в 2010 году в Латвии будет наблюдаться дефляция в размере нескольких процентов; то же самое может произойти и в некоторых других странах еврозоны с крупной задолженностью, например в Греции.
He submits that what is likely to happen as expressed by the legal expert and what actually happened in this case should not be confused. Он просил бы не путать мнение юридического эксперта о том, что могло бы произойти, с тем, что фактически произошло в его случае.
Fifth, there must be a total ban on the production and stocking of weapons of mass destruction, and this must happen even before we deal with landmines. В-пятых, необходимо ввести полный запрет на производство и накопление оружия массового уничтожения, и это должно произойти до того, как мы возьмемся за окончательное решение проблемы, связанной с наземными минами.
The worst thing that can happen would be for the human race and planet earth to crumble because Parties cannot find the right wording. Самое худшее, что может произойти, - это гибель человечества и планеты Земля из-за неспособности Сторон найти правильные формулировки.
All policies are intended to promote some sort of change in society, or to avoid changes that would happen without the policy. Все политические меры ставят целью стимулирование тех или иных изменений в обществе или предупреждение изменений, которые могут произойти в отсутствие политических мер.
You understand what has to happen now, right? Ты понимаешь, что теперь должно произойти, да?
Look, I do not know what is supposed to happen now. Послушай, я не знаю, что теперь вообще может произойти.
You think I was going to let that happen? Ты думаешь я бы позволила этому произойти?
Why did the financial collapse have to happen on my watch? Почему финансовый крах должен был произойти в мою смену?
You're just sitting here and letting this happen? Вы просто сидите и позвляете этому произойти?
Some things are going to work out as if they were destined to happen... Некоторые вещи происходят, как будто им суждено было произойти
Blocking the small steps by insisting that the great leap must come first is a recipe for ensuring that nothing will happen. Блокировать малые шаги настояниями на тот счет, что вначале должен произойти крупный скачок, есть рецепт к тому, что ничего не произойдет.
I know, but I also know that bad things happen when you and Cat aren't in sync. Но ещё я знаю, что может произойти что-то плохое, когда вы с Кэт не в согласии.