| So much could happen between two CPT visits, which only took place every four years. | Очень многое может произойти между двумя проверками КПП, которые проводятся лишь один раз в четыре года. |
| I remain convinced that the worst could happen in Burundi at any moment. | Я по-прежнему убежден в том, что в Бурунди в любой момент может произойти резкое ухудшение ситуации. |
| This can happen for minor crops concentrated in small areas. | Это может произойти в случае концентрации второстепенных культур в небольших районах. |
| Extreme regimes can come into the possession of nuclear weapons and then we can see what can happen. | Ядерным оружием могут завладеть экстремистские режимы, и тогда можно представить себе, что может произойти. |
| This could happen, for example, when a case has been referred to in public. | Например, это может произойти в том случае, когда заявление о каком-либо нарушении сделано публично. |
| The achievements of the past year well illustrate what can happen when realism prevails. | Достижения прошлого года являются хорошей иллюстрацией того, что может произойти, когда реализм торжествует. |
| Cyprus is a case study of what can happen when people are separated from their land and resources. | З. Кипр является наглядным примером того, что может произойти в том случае, если народ окажется отчужденным от своей земли и ресурсов. |
| I know that, with the intervention of your Committee, this could happen, for a much better world. | Я знаю, что при содействии вашего Комитета, это могло бы произойти во имя лучшего мира. |
| The precise circumstances in which this might happen is, of course, a matter of speculation. | В каких именно обстоятельствах такое могло бы произойти - это, конечно, умозрительный вопрос. |
| If that is to happen, we need clear, urgent and tangible results from the direct negotiations. | Если же этому суждено произойти, то мы должны будем добиться четких, незамедлительных и ощутимых результатов в ходе прямых переговоров. |
| The same thing should also happen in Darfur. | То же самое должно произойти и в Дарфуре. |
| That can happen only if they are given a credible prospect of a better future. | Это может произойти лишь в том случае, если у них появятся реальные перспективы на лучшее будущее. |
| The same could happen during the transition period, because the central authority is relatively weak in remote rural areas. | То же самое может произойти и в переходный период, ибо в сельских районах центральное правительство имеет сравнительно слабое влияние. |
| This can happen after the establishment of appropriate civilian institutions within a democratic system. | Это может произойти после создания соответствующих гражданских институтов в рамках демократической системы. |
| This, of course, cannot happen in the absence of security and stability. | А это не может произойти в отсутствие безопасности и стабильности. |
| It is difficult to imagine that such a change and such rethinking can happen without a decisive shift in the values that underpin policy decisions. | Трудно представить, что такое изменение и переосмысление могут произойти без кардинального пересмотра ценностей, лежащих в основе стратегических решений. |
| She called upon the host country to immediately restore the previous situation and held it responsible for anything that might happen. | Она призвала страну пребывания незамедлительно восстановить существовавшее ранее положение и возложила на нее ответственность за события, которые могут произойти. |
| This, of course, cannot happen all at once on the day of independence. | Разумеется, все это не может произойти в день провозглашения независимости. |
| This could happen, for example, through inconsistent application of measures related to justice and impunity, property restitution, and reintegration. | Это могло бы произойти, например, ввиду непоследовательного применения мер, касающихся правосудия и безнаказанности, реституции собственности и реинтеграции. |
| This may happen, for instance, in high technology goods where the turnover of models is high. | Это может произойти, например, в отношении высокотехнологичных товаров, где высока ротация моделей. |
| This may happen within a decade. | Это может произойти в течение одного десятилетия. |
| The switch to alternative energy sources can happen only if measures favouring such a switch are implemented. | Переход на использование альтернативных источников энергии может произойти лишь при условии проведения мер, создающих благоприятные условия для такого перехода. |
| It could well happen in the case of Peru, for example. | Это вполне могло произойти, например, в случае Перу. |
| What went wrong in Denmark might happen in other countries as well. | То, что случилось в Дании может произойти и в других странах. |
| But it could happen a lot faster this time. | Но это может произойти гораздо быстрее на этот раз. |