| 'Cause Adam saved my life, so he's never going to let whatever you're talking about happen. | Так как Адам спас мне жизнь, он никогда не даст произойти тому о чем ты говоришь. |
| The point is, once we've glimpsed it, the future wants to happen. | Дело в том, что как только мы увидели будущее оно хочет произойти. |
| You afraid it might not happen? | Вы боитесь, этого может не произойти? |
| to protect you from the bad things that could potentially happen. | защитить тебя, от плохих вещей, которые теоретически могут произойти. |
| You have to put your mind in the viewpoint of the player... Thinking about what's going to happen. | Вам нужно взглянуть на всё с точки зрения игрока думая о том, что может произойти. |
| I know this has been quite an ordeal for you, but it had to happen. | Я знаю, это было довольно тяжёлое испытание для тебя, но это должно было произойти. |
| How on earth did you let that happen? | Каким образом ты позволил этому произойти? |
| You knew this would happen, didn't you? | Ты знал, что это должно было произойти? |
| I didn't know this would happen. | Я не знала, что это может произойти |
| What's the worst that can happen if I just fail algebra? | Что самое ужасное может произойти, если я просто провалю алгебру? |
| You don't know what will happen...! | Ты не знаешь, что может произойти...! |
| I didn't want you to have to wait for the rest of your life... worrying about something that might never happen. | Потому, что я не хотел, чтобы ты остальную часть своей жизни ждала того что могло бы никогда не произойти. |
| I mean, it could happen, right? | Такое же может произойти, верно? |
| White guys in handcuffs that's not even supposed to happen. | Этого вообще не должно было произойти. |
| Well, I'm sure the same thing can happen for you. | Ну, думаю, тоже самое может произойти и с тобой. |
| You know what has to happen first, Sadita. | Ты знаешь, что должно произойти в первую очередь, Садита |
| We are together here, what could happen? | Мы вместе здесь, что может произойти? |
| When you were little... up to almost six years old, you would tell your dad and me stories about what was going to happen... | Когда ты была маленькой... почти в шесть лет, ты рассказывала папе и мне истории о том, что должно произойти. |
| What's the worst thing you think can happen from waiting inside? | Что, по-твоему ужасного может произойти, если ты подождешь такси внутри? |
| Do you have any idea how something like this could happen? | У тебя есть какие-нибудь идеи как такое могло произойти? |
| That night in Manhattan, she told me our connection was so strong, it could never happen only once. | В ту ночь на Манхэттэне Она сказала мне, что наша с ней связь настолько сильна, что это не может произойти лишь раз. |
| Well, nothing's happened, and nothing's going to happen... | Что же, ничего не произошло, и ничего не должно произойти... |
| This should happen for human resources management, financial management and common support services, and will require concerted action among the headquarters of United Nations organizations. | Это должно произойти в отношении управления людскими ресурсами, финансового управления и общего вспомогательного обслуживания и потребует согласованных действий среди штаб-квартир организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| That can happen only if the systems established reflect the aspirations of the people of the various countries in the region, including of women and youth. | Это может произойти только в том случае, если созданные системы будут отражать интересы народов различных стран региона, в том числе женщин и молодежи. |
| Something dramatic could happen in that country, the consequences of which could be serious; yet, the situation was largely beyond the influence of the great powers. | В этой стране может произойти нечто исключительное с серьезными последствиями, но великие державы едва ли могут на это повлиять. |