'Cause Adam saved my life, so he's never going to let whatever you're talking about happen. |
Так как Адам спас мне жизнь, он никогда не даст произойти тому о чем ты говоришь. |
The point is, once we've glimpsed it, the future wants to happen. |
Дело в том, что как только мы увидели будущее оно хочет произойти. |
You afraid it might not happen? |
Вы боитесь, этого может не произойти? |
to protect you from the bad things that could potentially happen. |
защитить тебя, от плохих вещей, которые теоретически могут произойти. |
You have to put your mind in the viewpoint of the player... Thinking about what's going to happen. |
Вам нужно взглянуть на всё с точки зрения игрока думая о том, что может произойти. |
I know this has been quite an ordeal for you, but it had to happen. |
Я знаю, это было довольно тяжёлое испытание для тебя, но это должно было произойти. |
How on earth did you let that happen? |
Каким образом ты позволил этому произойти? |
You knew this would happen, didn't you? |
Ты знал, что это должно было произойти? |
I didn't know this would happen. |
Я не знала, что это может произойти |
What's the worst that can happen if I just fail algebra? |
Что самое ужасное может произойти, если я просто провалю алгебру? |
You don't know what will happen...! |
Ты не знаешь, что может произойти...! |
I didn't want you to have to wait for the rest of your life... worrying about something that might never happen. |
Потому, что я не хотел, чтобы ты остальную часть своей жизни ждала того что могло бы никогда не произойти. |
I mean, it could happen, right? |
Такое же может произойти, верно? |
White guys in handcuffs that's not even supposed to happen. |
Этого вообще не должно было произойти. |
Well, I'm sure the same thing can happen for you. |
Ну, думаю, тоже самое может произойти и с тобой. |
You know what has to happen first, Sadita. |
Ты знаешь, что должно произойти в первую очередь, Садита |
We are together here, what could happen? |
Мы вместе здесь, что может произойти? |
When you were little... up to almost six years old, you would tell your dad and me stories about what was going to happen... |
Когда ты была маленькой... почти в шесть лет, ты рассказывала папе и мне истории о том, что должно произойти. |
What's the worst thing you think can happen from waiting inside? |
Что, по-твоему ужасного может произойти, если ты подождешь такси внутри? |
Do you have any idea how something like this could happen? |
У тебя есть какие-нибудь идеи как такое могло произойти? |
That night in Manhattan, she told me our connection was so strong, it could never happen only once. |
В ту ночь на Манхэттэне Она сказала мне, что наша с ней связь настолько сильна, что это не может произойти лишь раз. |
Well, nothing's happened, and nothing's going to happen... |
Что же, ничего не произошло, и ничего не должно произойти... |
This should happen for human resources management, financial management and common support services, and will require concerted action among the headquarters of United Nations organizations. |
Это должно произойти в отношении управления людскими ресурсами, финансового управления и общего вспомогательного обслуживания и потребует согласованных действий среди штаб-квартир организаций системы Организации Объединенных Наций. |
That can happen only if the systems established reflect the aspirations of the people of the various countries in the region, including of women and youth. |
Это может произойти только в том случае, если созданные системы будут отражать интересы народов различных стран региона, в том числе женщин и молодежи. |
Something dramatic could happen in that country, the consequences of which could be serious; yet, the situation was largely beyond the influence of the great powers. |
В этой стране может произойти нечто исключительное с серьезными последствиями, но великие державы едва ли могут на это повлиять. |