| When the time comes to revisit international policies on global warming, two things should happen. | Когда настанет время пересмотреть международную политику по глобальному потеплению, должны произойти две вещи. |
| But, if this is to become a decisive turning point in the eurozone crisis, three things must happen. | Но чтобы это стало окончательной поворотной точкой в кризисе еврозоны, должны произойти три вещи. |
| The contagiousness of the current financial crisis is a concrete example of what can happen. | Контагиозность нынешнего финансового кризиса является конкретным примером того, что может произойти. |
| This can obviously happen only once ongoing violations and violence have been halted. | Но это, совершенно очевидно, может произойти только тогда, когда продолжающимся нарушениям и насилию уже положен конец. |
| This could easily happen if all attention is focused on seeking international legitimacy rather than internal national reconciliation. | А это вполне может произойти, если все внимание будет уделяться обеспечению соблюдения норм международной законности, а не достижению внутригосударственного примирения. |
| My delegation believes that this cannot happen without political commitment and consensus-building among Member States. | Моя делегация полагает, что это не может произойти без политической приверженности и укрепления консенсуса среди государств-членов. |
| That of course can happen only with commensurate efforts from the people and Government. | Разумеется, это может произойти лишь при условии соответствующих усилий со стороны народа и правительства. |
| Next, consider what has to happen in a country for its competitiveness to improve. | Теперь посмотрим, что же должно произойти в стране для повышения конкурентоспособности ее экономики. |
| It has not occurred for 53 years, but it can happen tomorrow. | За 53 года ее не произошло, но ведь это может произойти и завтра. |
| In the current situation, we fear that may happen. | Боимся, что в нынешней ситуации это может произойти. |
| This can only happen when people's movements and civil society participate actively in making fundamental changes. | Это может произойти, только если народные движения и гражданское общество будут активно участвовать в процессе коренных перемен. |
| My delegation believes that that can only happen as we continue to address these issues in the coming months. | Наша делегация считает, что это может произойти лишь в том случае, если мы продолжим заниматься этими вопросами в предстоящие месяцы. |
| We will recognize that it is clear evidence of what can happen if intolerance, racism and greed are allowed to triumph. | Мы признаем, что это - убедительное свидетельство того, что может произойти, если нетерпимости, расизму и алчности будет позволено восторжествовать. |
| This must happen through a process of transformative change. | Это должно произойти на основе процесса качественных изменений. |
| The Chair recognizes that the resolution of some outstanding issues under the AWG-KP can only happen at the political level. | Председатель признает, что разрешение некоторых нерешенных вопросов в рамках СРГ-КП может произойти только на политическом уровне. |
| Modal shifts could happen only if they fulfill shipper's logistics requirements, and fit into their logistics chain. | Модальные сдвиги могут произойти, только если они отвечают логистическим требованиям грузоотправителей и вписываются в их логистическую цепочку. |
| This can happen if those who manage the financial system internalize the social costs of their decisions and activities. | Это может произойти, если те, кто управляет финансовой системой, будут учитывать социальные издержки своих решений и действий в системе цен. |
| Bribery can happen at every step and every level connected to the investigation and prosecution of offenders. | Подкуп может произойти на любом этапе и любом уровне следственных действий и преследования преступников. |
| In fact, there are already signs that this may happen. | Причем сейчас уже есть признаки того, что это действительно может произойти. |
| That could happen only through true partnerships between civil society, especially people living with HIV, and the Government of New Zealand. | Это может произойти только на основе реального партнерства правительства Новой Зеландии с гражданским обществом, особенно с людьми, живущими с ВИЧ. |
| This can happen if one of the required tag is missing. | Это может произойти в том случае, если одна из требуемых меток отсутствует. |
| This can happen if one of the required data objects length is incorrect. | Это может произойти в том случае, если требуемая длина объектов данных неправильна. |
| The Indian Ocean tsunami was a hard reminder that disasters can happen at any time. | Цунами в Индийском океане послужило суровым напоминанием о том, что стихийные бедствия могут произойти в любое время. |
| We are convinced that this should happen as quickly as possible. | Мы убеждены в том, что это должно произойти как можно скорее. |
| What may happen in one part of the world has an impact on other regions. | То, что может произойти в одной точке планеты, влияет и на другие регионы. |