This can happen between siblings or between a father and daughter. |
Это может произойти между братом и сестрой или между отцом и дочерью. |
Why did they go in when they know what must happen? |
Почему пошли, когда знают, что должно произойти? |
The British and Americans know about it, but rather than expose their source they're going to let it happen the plane will blow up. |
Британцы и Американцы уже в курсе, Но вместо выявления источника они собираются позволить этому произойти - самолет взорвется. |
So, how could this happen? |
Каким же образом это может произойти? |
had shown her how it could happen. |
Никто не показывал ей, что может произойти. |
Why? How could it happen? |
Почему? Как это могло произойти? |
Sweetie, trust me, his heart has nothing to do with what's about to happen. |
Милая, поверь мне, его сердце не имеет ничего общего с тем, что должно произойти. |
Now you should remember that the greater part of Germany has already become estranged from Rome, the same thing could happen here. |
Как вы помните, большая часть Германии уже откололась от Рима, то же самое может произойти и здесь. |
How could this happen after we took every precaution? |
Как такое могло произойти после всех мер предосторожности? |
How many more accidents have to happen before you're done getting back at your father? |
Сколько еще несчастных случаев должно произойти, прежде чем ты оставишь попытки достать своего отца? |
Is Agent Gibbs so valuable that you would allow this to happen? |
Неужели агент Гиббс настолько ценен, что вы позволите этому произойти? |
Do you really think I'd let that happen? |
Вы действительно считаете, что я дам этому произойти? |
Look, what's the worst thing that could happen? |
Послушай, а что, собственно, может произойти, каков сценарий? |
How the hell does that even happen? |
Какого черта это вообще могло произойти? |
Because that could happen, and that's your fault. |
Может произойти всё, что угодно, и это будет твоя вина! |
What's the worst thing that could happen tomorrow? |
Что самое ужасное может произойти завтра? |
I have no reason to think that's going to happen. |
Я не вижу причин, из-за чего это может произойти. |
I can't believe the guy with the ponytail and the facial tattoo at the front desk would let this happen. |
Я не верю, что парень с конским хвостом и татуировкой на лице за передней партой позволит этому произойти. |
You know, if I had never tried to be a real artist, I could still pretend that someday it might happen. |
Знаете, если бы я не попытался стать настоящим артистом, я ещё мог бы притворяться, что однажды это может произойти. |
Grandfather, how could this happen? |
Дед, как это могло произойти? |
I was in a hurry for the disaster to happen and change my life. |
Я хотела, чтобы катастрофа, которая должна была произойти и изменить мою жизнь, случилась как можно скорее |
Happened already or yet to happen? |
Произошло уже или еще должно произойти? |
And this regimen has to happen in my living room why? |
И это должно произойти в моей гостиной, почему? |
But... this is what has to happen, Burbuja? |
Но что должно произойти, Барбуха? |
Just because a thing never happened before... doesn't mean it can't happen for first time. |
Это не означает что такое не может произойти впервые. |