Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Произойти

Примеры в контексте "Happen - Произойти"

Примеры: Happen - Произойти
Translating this vision into fact must happen at the global level, and for this we need significant participation by all countries in the economic and financial decision-making process. Преобразование этого видения в факт должно произойти на глобальном уровне, и для этого нам необходимо широкое участие всех стран в процессе принятия экономических и финансовых решений.
However, he was concerned about what might happen in the interim before the new solutions were found. Вместе с тем он выражает обеспокоенность в связи с тем, что может произойти в период, пока не найдены новые решения.
This could happen if a network email delivery program delivers a new message at the same time as a mail reader is deleting an existing message. Такое может произойти, если программа доставки электронной почты добавляет новые сообщения в тот момент, когда программа чтения почты удаляет старое сообщение.
The house sits for a term of four years, however a dissolution of the house can happen anytime before the expiration of the term. Палата работает в течение четырех лет, однако роспуск нижней палаты может произойти в любое время до истечения срока.
During the 2006 Edinburgh Interactive Entertainment Festival, Edge editor Margaret Robertson used Vivi as an example of an emotionally engaging character in the Final Fantasy series, stating that gamers knew that something tragic would happen with Vivi in the end. В 2006 году на интерактивном фестивале в Эдинбурге редактор журнала Edge Маргарет Робертсон привела героя в качестве примера эмоционально привлекательного персонажа в серии игр Final Fantasy, заявив, что игроки знали, что с Виви может произойти что-то трагическое.
NuTLDn, but Nunames is as I see it a little flexible organization of about 10 people - where I guess a lot can happen very quickly if it wants to. NuTLDn, но Nunames это как я вижу это немного гибкой организации около 10 человек - где я думаю, многое может произойти очень быстро, если она хочет.
It is also believed that this event could happen later - in the summer of the year 983, during the revolt of the Gentiles throughout the Slavic-Germanic world. Считается также, что это событие могло произойти позже - летом 983 года, в период восстания язычников по всему славяно-германскому миру.
Many times it can happen not to remember your Windows password, or wanting to change it purposely to make a joke to my colleague Lamer. Во многих случаях это может произойти не помните свой пароль Windows, или желающих изменить его нарочно, чтобы пошутить, чтобы мой коллега Lamer.
here's what can happen, indeed what happens here...! Вот что может произойти, действительно, что здесь происходит...!
If I don't do something, Gwen is going to die and I'm not going to let that happen. Если я ничего не сделаю, Гвен погибнет, а я не позволю этому произойти.
When I think of what would happen if I went off for a beer with the guy instead of coming straight home, it makes me sick even think about it... Когда я думаю о том, что могло бы произойти, если бы я пошел с ребятами выпить пива, вместо того, чтобы пойти прямо домой, то мне становится страшно даже от одной этой мысли...
This is just a small taste of what could happen if you don't talk Это лишь небольшой перечень того, что может произойти, если ты не скажешь.
What else is going to happen, Until we wake up? Что ещё должно произойти, прежде чем мы поймём что происходит?
I mean, it's a three-hour boat ride - what could happen? Я имею в виду - это трехчасовая прогулка на лодке что может произойти?
It's just all these people and... I told you this might happen, okay? Но все эти люди и... я ведь предупреждала, что такое может произойти
All I ask for in return is, when they write the history of what's about to happen, they give me a mention. Все, что я прошу взамен это, когда они будут писать историю, о том, что должно произойти, они упомянут меня.
Will Brazil really risk its spectacular coastline for oil, now that everyone has been reminded of what can happen? Будет ли Бразилия действительно рисковать своим впечатляющим побережьем ради нефти сейчас, когда всем напомнили о том, что может произойти?
The worst that could happen is a return to the 1930's, when countries put up high trade barriers and retreated into isolationism, to the detriment of all. Худшее, что могло бы произойти - это возврат к 1930-м годам, когда страны установили высокие торговые барьеры и замкнулись на изоляционизме, от чего пострадали все.
If it is intended to be a negotiation that takes place in the context of broader treaty talks, it may not happen in the foreseeable future. И если предполагается, что это будут переговоры, которые будут происходить в контексте более широких дискуссий по поводу договора, это может не произойти в обозримом будущем.
But that can happen only if enough legislators in both parties, and the president, remove their intellectual and political blinders and reach the long-term compromises needed to create jobs and increase incomes. Это может произойти лишь в том случае, если достаточное число депутатов из обеих партий, а также президент, откажутся от интеллектуальной и политической зашоренности, и договорятся о долгосрочных компромиссах, необходимых для создания рабочих мест и увеличения доходов.
But, because this cannot happen for all major economies simultaneously - one country's (or group of countries') austerity implies less demand for other countries' products - such policies eventually lead to beggar-thy-neighbor situations. Однако, поскольку это не может произойти для всех крупных экономик одновременно - в одной стране (или группе стран) жесткая экономия вызывает меньший спрос на продукцию других стран, и в конечном итоге подобная политика приводит к обнищанию соседей.
This could happen because, in the long run, the EU won't be able to withstand its conflicts of interest and the resulting process of "renationalization" in all member states without suffering grave damage. Это может произойти, поскольку, в конечном счете, ЕС не сможет выдержать конфликтов своих интересов и вытекающего из них процесса «ренационализации» во всех государствах-членах, не понеся серьезных повреждений.
That might very well happen if America's next president fails to redress the financial and economic threats facing his country, and thus the rest of the world. Это вполне может произойти, если следующий президент Америки не сможет справиться с финансовыми и экономическими трудностями, с которыми столкнулась его страна, а также и весь остальной мир.
But the cut-off of the supply of other energy resources (notably Russia's disruption of natural-gas supplies to Ukraine and, by extension, to Western Europe) has raised legitimate concerns about whether this could happen with nuclear fuel. Но прекращение подачи других энергоресурсов (в частности, перебои с поставками Россией природного газа в Украину и, соответственно, в Западную Европу), которые вызвали законные опасения по поводу того, что это может произойти с ядерным топливом.
The second thing that must happen is that eurozone leaders and parliaments, with the cooperation of the courts, must be seen to push ahead with institutional reforms to establish not only the ESM, but also a banking union and partial debt mutualization. Вторая вещь, которая должна произойти: необходимо проследить за тем, чтобы руководители и парламенты стран еврозоны, в сотрудничестве с судами, продолжали институциональные реформы для создания не только ЕСМ, но также банковского союза и частичного совместного погашения долгов.