The United States did not care what might happen; it was interested only in the propaganda value of such incidents. |
Однако Соединенные Штаты не волнует то, что может произойти - их интересует лишь возможность использовать эти события в своих пропагандистских целях. |
These are not things which may happen some time in the far distant future. |
И речь идет не о том, что может произойти когда-нибудь в далеком будущем. |
The representative of Algeria had correctly noted that the programme of action would be without prejudice to what might happen in the future. |
Представитель Алжира правильно отметил, что программа действий не должна идти вразрез с тем, что может произойти в будущем. |
Although such incursions can happen at any time, they are more common at night. |
Хотя такие вторжения могут произойти в любой момент, чаще они случаются ночью. |
You turn over control of a demonstration to the opponent, you don't know what's going to happen. |
Ты передашь контроль над демонстрацией оппоненту, и не предугадаешь, что может произойти. |
So it lays out every single scenario that could possibly happen on the job, to set protocol. |
Там изложены все возможные сценарии, которые могут произойти во время работы, и установлена последовательность действий. |
You allowed all this to happen. |
Это ты позволила всему этому произойти. |
So, that's what's supposed to happen. |
Итак, вот что должно было произойти. |
You really think I'd let that happen, Oliver? |
Ты и вправду думаешь, что я позволю этому произойти, Оливер? |
And I cannot let that happen. |
А я не могу позволить этому произойти. |
Anything could happen before five o'clock. |
До пяти может произойти что угодно. |
The exchange has to happen fast. |
Обмен должен произойти как можно скорее. |
It just needs to happen before Election Day. |
Но это должно произойти до дня выборов. |
You know it has to happen, Duncan. |
Вы знаете, что должно произойти, Дункан. |
I don't know what'll happen. |
Я не знаю, что может произойти. |
No one knows what will happen in politics. |
Никто не знает, что может произойти в политике. |
This has got to happen fast. |
Так что это должно произойти быстро. |
Something's going to happen at the game. |
Мне кажется что-то должно произойти во время игры. |
But, before that could happen, my mom and dad sent me away. |
Но, перед тем, как это должно было произойти, мои мама и папа увезли меня. |
So even though the universe lasts forever, there's only a finite number of things that can possibly happen in the universe. |
Поэтому, хотя вселенная существует вечно, есть только конечное число вещей, которые могут произойти во вселенной. |
Should he refuse, you know what must happen. |
Если он откажется, вы знаете, что должно произойти. |
Now you're just trying to stop what has to happen. |
Ты просто пытаешься остановить то, что должно произойти. |
That is why this trade can't happen, Raina. |
Поэтому обмен не должен произойти, Рейна. |
The revolution for human equality can happen. |
Революция за равные права всего человечества может произойти. |
Just make sure whatever is meant to happen happens. |
Просто убедитесь, что все, что должно произойти, произойдет. |