| The United States did not care what might happen; it was interested only in the propaganda value of such incidents. | Однако Соединенные Штаты не волнует то, что может произойти - их интересует лишь возможность использовать эти события в своих пропагандистских целях. |
| These are not things which may happen some time in the far distant future. | И речь идет не о том, что может произойти когда-нибудь в далеком будущем. |
| The representative of Algeria had correctly noted that the programme of action would be without prejudice to what might happen in the future. | Представитель Алжира правильно отметил, что программа действий не должна идти вразрез с тем, что может произойти в будущем. |
| Although such incursions can happen at any time, they are more common at night. | Хотя такие вторжения могут произойти в любой момент, чаще они случаются ночью. |
| You turn over control of a demonstration to the opponent, you don't know what's going to happen. | Ты передашь контроль над демонстрацией оппоненту, и не предугадаешь, что может произойти. |
| So it lays out every single scenario that could possibly happen on the job, to set protocol. | Там изложены все возможные сценарии, которые могут произойти во время работы, и установлена последовательность действий. |
| You allowed all this to happen. | Это ты позволила всему этому произойти. |
| So, that's what's supposed to happen. | Итак, вот что должно было произойти. |
| You really think I'd let that happen, Oliver? | Ты и вправду думаешь, что я позволю этому произойти, Оливер? |
| And I cannot let that happen. | А я не могу позволить этому произойти. |
| Anything could happen before five o'clock. | До пяти может произойти что угодно. |
| The exchange has to happen fast. | Обмен должен произойти как можно скорее. |
| It just needs to happen before Election Day. | Но это должно произойти до дня выборов. |
| You know it has to happen, Duncan. | Вы знаете, что должно произойти, Дункан. |
| I don't know what'll happen. | Я не знаю, что может произойти. |
| No one knows what will happen in politics. | Никто не знает, что может произойти в политике. |
| This has got to happen fast. | Так что это должно произойти быстро. |
| Something's going to happen at the game. | Мне кажется что-то должно произойти во время игры. |
| But, before that could happen, my mom and dad sent me away. | Но, перед тем, как это должно было произойти, мои мама и папа увезли меня. |
| So even though the universe lasts forever, there's only a finite number of things that can possibly happen in the universe. | Поэтому, хотя вселенная существует вечно, есть только конечное число вещей, которые могут произойти во вселенной. |
| Should he refuse, you know what must happen. | Если он откажется, вы знаете, что должно произойти. |
| Now you're just trying to stop what has to happen. | Ты просто пытаешься остановить то, что должно произойти. |
| That is why this trade can't happen, Raina. | Поэтому обмен не должен произойти, Рейна. |
| The revolution for human equality can happen. | Революция за равные права всего человечества может произойти. |
| Just make sure whatever is meant to happen happens. | Просто убедитесь, что все, что должно произойти, произойдет. |