Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Произойти

Примеры в контексте "Happen - Произойти"

Примеры: Happen - Произойти
The United States did not care what might happen; it was interested only in the propaganda value of such incidents. Однако Соединенные Штаты не волнует то, что может произойти - их интересует лишь возможность использовать эти события в своих пропагандистских целях.
These are not things which may happen some time in the far distant future. И речь идет не о том, что может произойти когда-нибудь в далеком будущем.
The representative of Algeria had correctly noted that the programme of action would be without prejudice to what might happen in the future. Представитель Алжира правильно отметил, что программа действий не должна идти вразрез с тем, что может произойти в будущем.
Although such incursions can happen at any time, they are more common at night. Хотя такие вторжения могут произойти в любой момент, чаще они случаются ночью.
You turn over control of a demonstration to the opponent, you don't know what's going to happen. Ты передашь контроль над демонстрацией оппоненту, и не предугадаешь, что может произойти.
So it lays out every single scenario that could possibly happen on the job, to set protocol. Там изложены все возможные сценарии, которые могут произойти во время работы, и установлена последовательность действий.
You allowed all this to happen. Это ты позволила всему этому произойти.
So, that's what's supposed to happen. Итак, вот что должно было произойти.
You really think I'd let that happen, Oliver? Ты и вправду думаешь, что я позволю этому произойти, Оливер?
And I cannot let that happen. А я не могу позволить этому произойти.
Anything could happen before five o'clock. До пяти может произойти что угодно.
The exchange has to happen fast. Обмен должен произойти как можно скорее.
It just needs to happen before Election Day. Но это должно произойти до дня выборов.
You know it has to happen, Duncan. Вы знаете, что должно произойти, Дункан.
I don't know what'll happen. Я не знаю, что может произойти.
No one knows what will happen in politics. Никто не знает, что может произойти в политике.
This has got to happen fast. Так что это должно произойти быстро.
Something's going to happen at the game. Мне кажется что-то должно произойти во время игры.
But, before that could happen, my mom and dad sent me away. Но, перед тем, как это должно было произойти, мои мама и папа увезли меня.
So even though the universe lasts forever, there's only a finite number of things that can possibly happen in the universe. Поэтому, хотя вселенная существует вечно, есть только конечное число вещей, которые могут произойти во вселенной.
Should he refuse, you know what must happen. Если он откажется, вы знаете, что должно произойти.
Now you're just trying to stop what has to happen. Ты просто пытаешься остановить то, что должно произойти.
That is why this trade can't happen, Raina. Поэтому обмен не должен произойти, Рейна.
The revolution for human equality can happen. Революция за равные права всего человечества может произойти.
Just make sure whatever is meant to happen happens. Просто убедитесь, что все, что должно произойти, произойдет.