What did you think was going to happen? |
Что, по-твоему должно было произойти? |
But I'm just a little worried about what might happen, you know, a little further down the line. |
Но я просто слегка волнуюсь насчет того, что может произойти, понимаешь, в чуть более далеком будущем. |
Don't you understand what could happen? |
Ты не понимаешь, что может произойти? |
So why... why do you think that would happen? |
Так почему... ты думаешь, что это может произойти? |
Do you think something could happen between the two of us? |
Ты думаешь, что-нибудь может произойти между нами? |
What did you think would happen when you blew that bridge? |
А что, по-твоему, должно было произойти, когда ты взорвал тот мост? |
Say something that's going to happen, |
Предскажи что-нибудь что должно произойти в скором времени, |
And I thought, would that happen in any other industry? |
Могло ли такое произойти в других отраслях? |
I mean, I never pictured it going down this way, but... maybe that's how it had to happen. |
Я... Я к тому, что я никогда не представлял себе такой поворот событий, но... возможно, это должно было произойти. |
'What had to happen'? |
'Что должно было произойти'? |
Why, was something supposed to happen? |
А что, что-то дожно было произойти? |
"The Exterminating Angel" could happen anywhere, but it has to be Mexico, the way the characters speak, dress, and move. |
"Ангел-истребитель" мог бы произойти в любой части света, но он возможен только в Мексике из-за манеры, в которой говорят, одеваются и двигаются персонажи. |
Do you know what could happen in four minutes? |
Знаешь, что могло произойти за четыре минуты? |
A feeling that something dreadful was about to happen? |
Ощущение, что должно произойти нечто ужасное? |
I told you what would happen if - |
Я говорил тебе, что может произойти, если |
You know what'll happen if the Shogun finds out! |
Ты знаешь, что может произойти, если люди сёгуна об этом узнают! |
Wait, how did this even happen? |
Подожди, как это вообще могло произойти. |
I could find out what's going to happen, then return to the present in time for us to prevent it from happening. |
Я мог бы узнать, что случилось, вернуться в настоящее и помешать этому произойти. |
How could this happen between us? |
Как такое могло произойти с нами? |
I'm going to use something that's just about to happen. |
Я расскажу о том, что лишь должно произойти. |
Rick this needs to happen now... chop, chop... or I will crush the little fella's skull myself. |
Рик. Это должно произойти сейчас. Поживее, или я лично проломлю череп парнишке. |
We set a trap last night for our suspects, and then we need to see if she takes the bait, which could happen at any moment. |
Мы установили ловушку прошлой ночью для наших подозреваемых, И тогда ждём, когда сработает приманка это может произойти в любой момент. |
You know what has to happen! |
Ты знаешь, что должно произойти! |
No, when did they say this-this attack would happen? |
Нет, когда они говорили, что должна произойти атака? |
If the moment was meant to happen, an Indian guy in his boxers wouldn't be able to ruin it. |
Если все должно было произойти, то индус в труселях не смог бы разрушить все. |