| What did you think was going to happen? | Что, по-твоему должно было произойти? |
| But I'm just a little worried about what might happen, you know, a little further down the line. | Но я просто слегка волнуюсь насчет того, что может произойти, понимаешь, в чуть более далеком будущем. |
| Don't you understand what could happen? | Ты не понимаешь, что может произойти? |
| So why... why do you think that would happen? | Так почему... ты думаешь, что это может произойти? |
| Do you think something could happen between the two of us? | Ты думаешь, что-нибудь может произойти между нами? |
| What did you think would happen when you blew that bridge? | А что, по-твоему, должно было произойти, когда ты взорвал тот мост? |
| Say something that's going to happen, | Предскажи что-нибудь что должно произойти в скором времени, |
| And I thought, would that happen in any other industry? | Могло ли такое произойти в других отраслях? |
| I mean, I never pictured it going down this way, but... maybe that's how it had to happen. | Я... Я к тому, что я никогда не представлял себе такой поворот событий, но... возможно, это должно было произойти. |
| 'What had to happen'? | 'Что должно было произойти'? |
| Why, was something supposed to happen? | А что, что-то дожно было произойти? |
| "The Exterminating Angel" could happen anywhere, but it has to be Mexico, the way the characters speak, dress, and move. | "Ангел-истребитель" мог бы произойти в любой части света, но он возможен только в Мексике из-за манеры, в которой говорят, одеваются и двигаются персонажи. |
| Do you know what could happen in four minutes? | Знаешь, что могло произойти за четыре минуты? |
| A feeling that something dreadful was about to happen? | Ощущение, что должно произойти нечто ужасное? |
| I told you what would happen if - | Я говорил тебе, что может произойти, если |
| You know what'll happen if the Shogun finds out! | Ты знаешь, что может произойти, если люди сёгуна об этом узнают! |
| Wait, how did this even happen? | Подожди, как это вообще могло произойти. |
| I could find out what's going to happen, then return to the present in time for us to prevent it from happening. | Я мог бы узнать, что случилось, вернуться в настоящее и помешать этому произойти. |
| How could this happen between us? | Как такое могло произойти с нами? |
| I'm going to use something that's just about to happen. | Я расскажу о том, что лишь должно произойти. |
| Rick this needs to happen now... chop, chop... or I will crush the little fella's skull myself. | Рик. Это должно произойти сейчас. Поживее, или я лично проломлю череп парнишке. |
| We set a trap last night for our suspects, and then we need to see if she takes the bait, which could happen at any moment. | Мы установили ловушку прошлой ночью для наших подозреваемых, И тогда ждём, когда сработает приманка это может произойти в любой момент. |
| You know what has to happen! | Ты знаешь, что должно произойти! |
| No, when did they say this-this attack would happen? | Нет, когда они говорили, что должна произойти атака? |
| If the moment was meant to happen, an Indian guy in his boxers wouldn't be able to ruin it. | Если все должно было произойти, то индус в труселях не смог бы разрушить все. |