The team was informed that appropriate information is provided to the public in areas where accidents involving hazardous substances may happen. |
Группа была проинформирована о том, что соответствующие сведения представляются общественности в тех районах, где могут произойти аварии с утечкой опасных веществ. |
One senior PNTL commander told the Commission that he took this as a signal that something was about to happen. |
Один из старших командиров НПТЛ сообщил Комиссии, что он воспринял это как сигнал, что что-то должно произойти. |
In some cases these changes can happen fairly rapidly. |
В одних случаях такие изменения могут произойти довольно быстро. |
If this is going to happen, I don't want to hear it. |
Если это должно произойти, я не хочу об этом слышать. |
Pylos' original contact can happen anywhere, |
Контакт Пилоса с 51-м может произойти где угодно,... |
It all needs to happen by the next full moon. |
Все должно произойти при следующем полнолунии. |
My friend said something like this might happen, a woman with Hat's history. |
Мой друг сказал, что нечто подобное может произойти, женщина в шляпе истории. |
You told me this morning what would happen. |
Вы же рассказали мне утром, что должно произойти. |
Sometimes I see things that are going to happen. |
Ну... иногда я могу видеть, что должно произойти. |
You found out something would happen out there. |
Вы узнали, что там должно что-то произойти. |
He was desperate, begging me to come right away because something terrible was going to happen. |
Он был в отчаянии, умолял меня немедленно приехать, потому что должно произойти нечто ужасное. |
I think something terrible's about to happen. |
Мне кажется что-то ужасное должно произойти. |
Let whatever happens here happen without you. |
Дай тому, что произойдёт, произойти без тебя, хорошо? |
The corporate alliance will never allow this to happen. |
Альянс корпораций не позволит этому произойти. |
I didn't know this would happen. |
Я не думала, что такое может произойти. |
Our lives will be different because of what will happen here tomorrow. |
С этого момента наши жизни изменятся, и причиной то, что должно произойти здесь завтра. |
Well, I know what has to happen. |
Ну, я-я знаю, что должно произойти. |
This, however, will not happen without the designation of an explicit coordinating mechanism or organ. |
Все это, однако, не может произойти без определения специального координационного механизма или органа. |
The disappearance of Pacific Islands is now projected to happen within our lifetime if we continue with business as usual. |
Сейчас есть прогнозы, согласно которым, если мы будем продолжать не обращать на это внимания, исчезновение островов Тихого океана может произойти в течение нашей жизни. |
If you accidentally irritate them, then something big might happen. |
Если таких раздражать, может произойти непоправимое. |
Uhhuh. I was afraid of what might happen if you got out. |
Я боялась того, что могло произойти, если бы ты сбежал. |
It could happen any day now, but there's something else. |
Теперь это может произойти в любой день. |
You know it needs to happen. |
Ты же понимаешь, это должно произойти. |
There's no tellin' what can happen. |
И вам неоткуда узнать, что должно произойти. |
That's what needs to happen, yes. |
Это именно то, что должно произойти, да. |