Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Произойти

Примеры в контексте "Happen - Произойти"

Примеры: Happen - Произойти
The team was informed that appropriate information is provided to the public in areas where accidents involving hazardous substances may happen. Группа была проинформирована о том, что соответствующие сведения представляются общественности в тех районах, где могут произойти аварии с утечкой опасных веществ.
One senior PNTL commander told the Commission that he took this as a signal that something was about to happen. Один из старших командиров НПТЛ сообщил Комиссии, что он воспринял это как сигнал, что что-то должно произойти.
In some cases these changes can happen fairly rapidly. В одних случаях такие изменения могут произойти довольно быстро.
If this is going to happen, I don't want to hear it. Если это должно произойти, я не хочу об этом слышать.
Pylos' original contact can happen anywhere, Контакт Пилоса с 51-м может произойти где угодно,...
It all needs to happen by the next full moon. Все должно произойти при следующем полнолунии.
My friend said something like this might happen, a woman with Hat's history. Мой друг сказал, что нечто подобное может произойти, женщина в шляпе истории.
You told me this morning what would happen. Вы же рассказали мне утром, что должно произойти.
Sometimes I see things that are going to happen. Ну... иногда я могу видеть, что должно произойти.
You found out something would happen out there. Вы узнали, что там должно что-то произойти.
He was desperate, begging me to come right away because something terrible was going to happen. Он был в отчаянии, умолял меня немедленно приехать, потому что должно произойти нечто ужасное.
I think something terrible's about to happen. Мне кажется что-то ужасное должно произойти.
Let whatever happens here happen without you. Дай тому, что произойдёт, произойти без тебя, хорошо?
The corporate alliance will never allow this to happen. Альянс корпораций не позволит этому произойти.
I didn't know this would happen. Я не думала, что такое может произойти.
Our lives will be different because of what will happen here tomorrow. С этого момента наши жизни изменятся, и причиной то, что должно произойти здесь завтра.
Well, I know what has to happen. Ну, я-я знаю, что должно произойти.
This, however, will not happen without the designation of an explicit coordinating mechanism or organ. Все это, однако, не может произойти без определения специального координационного механизма или органа.
The disappearance of Pacific Islands is now projected to happen within our lifetime if we continue with business as usual. Сейчас есть прогнозы, согласно которым, если мы будем продолжать не обращать на это внимания, исчезновение островов Тихого океана может произойти в течение нашей жизни.
If you accidentally irritate them, then something big might happen. Если таких раздражать, может произойти непоправимое.
Uhhuh. I was afraid of what might happen if you got out. Я боялась того, что могло произойти, если бы ты сбежал.
It could happen any day now, but there's something else. Теперь это может произойти в любой день.
You know it needs to happen. Ты же понимаешь, это должно произойти.
There's no tellin' what can happen. И вам неоткуда узнать, что должно произойти.
That's what needs to happen, yes. Это именно то, что должно произойти, да.