| Why did this have to happen while we were away? | Как такое могло произойти в наше отсутствие? |
| That may happen in the course of a TIR transport under cover of this TIR Carnet and can create confusion among the Customs authorities. | Это может произойти в ходе перевозки МДП с использованием такой книжки МДП и может дезориентировать таможенные органы. |
| But if we are going to deal with some of these people, who are so well-described here, maybe we need to say something about how that should happen. | Но если мы собираемся иметь дело с некоторыми из тех людей, о которых здесь так подробно рассказали, может быть, нам надо сказать несколько слов о том, как это должно произойти. |
| What more needs to happen for the world to take the threat seriously? | Что еще должно произойти, чтобы мир воспринял эту угрозу серьезно? |
| But that is not something than can happen overnight, as we know from our own experience. | Но, как мы знаем из опыта, это не может произойти сразу. |
| This can happen if the page size is small (eg. 4 x 6), or if the border between frames has been moved. | Это может произойти при установке небольшого формата страницы (например, 4 x 6), или если границы между рамками были перенесены. |
| This can happen if one or more of the web pages in the Print List contains Flash, QuickTime movies or other embedded controls. | Это может произойти, если на одной или нескольких веб-страницах в списке для печати содержатся ролики Flash, QuickTime или встроенные элементы управления. |
| That a plumbing accident can happen in your absence? | Что в Ваше отсутствие может произойти авария водопровода? |
| In the event that the pipeline ruptures (as might happen in the case of an earthquake), these aquifers will be irreparably damaged. | В случае разрыва трубопровода (который может произойти в случае землетрясения) эти водоносные горизонты будут непоправимо повреждены. |
| I hope that something will happen - and it should - between now and next year. | Я надеюсь, что-то произойдет, что-то должно произойти, в период до следующего года. |
| It was Natalia Magnat's projection that this would happen by the end of the 20th century. | По прогнозу Н. Магнат, это должно было произойти к концу ХХ века. |
| Commenting on the former, Kripke said, It's the idea that horror can happen in your own backyard. | Комментируя формат шоу, Крипке сказал, что идея в том, что ужасы могут произойти у вас на заднем дворе. |
| He also first published the term "grey goo" to describe what might happen if a hypothetical self-replicating molecular nanotechnology went out of control. | Он также впервые придумал термин «серая слизь», чтобы описать то, что может произойти, если гипотетическая самовоспроизводящаяся молекулярная нанотехнология выйдет из под контроля. |
| According to astrophysicist Mario Livio, this could happen at any time, but the risk to life on Earth would be low. | По мнению астрофизика Марио Ливио, такое событие может произойти в любое время, при этом угроза для жизни на Земле является минимальной. |
| I'm just saying, statistically speaking, 1% is only helpful in understanding the likelihood that something will happen. | Я всего лишь хочу сказать, что статистически этот 1% говорит только о возможности того, что это может произойти. |
| You know what would happen if this fell into the wrong hands? | Ты знаешь, что может произойти, если это попадет не в те руки? |
| All it would take is a few more clowns with the same idea, and I can't even think what would happen. | И потребуется всего несколько клоунов с такой же идеей, и я не могу даже представить, что может произойти. |
| And anything can happen at trial, so let me be clear, | И на суде может произойти все, что угодно Так что позволь мне быть ясным. |
| and everything that was going to happen. | и все, что должно будет произойти. |
| Why didn't you just let it happen? | Почему ты не дал этому произойти? |
| Was there any indication that something would happen? | Были ли какие-нибудь признаки, что что-то должно произойти? |
| there's no way it could happen. | нет вариантов, как это может произойти. |
| No indication on them as to when this might happen? | Нет никаких указаний на то, когда это может произойти? |
| You put me in a courtroom with a grand jury, anything can happen. | Вызови меня свидетельствовать перед коллегией присяжных, и может произойти все, что угодно. |
| What else has to happen before you realize the implications? | Что еще должно произойти, чтобы вы осознали последствия? |