Why did this have to happen while we were away? |
Как такое могло произойти в наше отсутствие? |
That may happen in the course of a TIR transport under cover of this TIR Carnet and can create confusion among the Customs authorities. |
Это может произойти в ходе перевозки МДП с использованием такой книжки МДП и может дезориентировать таможенные органы. |
But if we are going to deal with some of these people, who are so well-described here, maybe we need to say something about how that should happen. |
Но если мы собираемся иметь дело с некоторыми из тех людей, о которых здесь так подробно рассказали, может быть, нам надо сказать несколько слов о том, как это должно произойти. |
What more needs to happen for the world to take the threat seriously? |
Что еще должно произойти, чтобы мир воспринял эту угрозу серьезно? |
But that is not something than can happen overnight, as we know from our own experience. |
Но, как мы знаем из опыта, это не может произойти сразу. |
This can happen if the page size is small (eg. 4 x 6), or if the border between frames has been moved. |
Это может произойти при установке небольшого формата страницы (например, 4 x 6), или если границы между рамками были перенесены. |
This can happen if one or more of the web pages in the Print List contains Flash, QuickTime movies or other embedded controls. |
Это может произойти, если на одной или нескольких веб-страницах в списке для печати содержатся ролики Flash, QuickTime или встроенные элементы управления. |
That a plumbing accident can happen in your absence? |
Что в Ваше отсутствие может произойти авария водопровода? |
In the event that the pipeline ruptures (as might happen in the case of an earthquake), these aquifers will be irreparably damaged. |
В случае разрыва трубопровода (который может произойти в случае землетрясения) эти водоносные горизонты будут непоправимо повреждены. |
I hope that something will happen - and it should - between now and next year. |
Я надеюсь, что-то произойдет, что-то должно произойти, в период до следующего года. |
It was Natalia Magnat's projection that this would happen by the end of the 20th century. |
По прогнозу Н. Магнат, это должно было произойти к концу ХХ века. |
Commenting on the former, Kripke said, It's the idea that horror can happen in your own backyard. |
Комментируя формат шоу, Крипке сказал, что идея в том, что ужасы могут произойти у вас на заднем дворе. |
He also first published the term "grey goo" to describe what might happen if a hypothetical self-replicating molecular nanotechnology went out of control. |
Он также впервые придумал термин «серая слизь», чтобы описать то, что может произойти, если гипотетическая самовоспроизводящаяся молекулярная нанотехнология выйдет из под контроля. |
According to astrophysicist Mario Livio, this could happen at any time, but the risk to life on Earth would be low. |
По мнению астрофизика Марио Ливио, такое событие может произойти в любое время, при этом угроза для жизни на Земле является минимальной. |
I'm just saying, statistically speaking, 1% is only helpful in understanding the likelihood that something will happen. |
Я всего лишь хочу сказать, что статистически этот 1% говорит только о возможности того, что это может произойти. |
You know what would happen if this fell into the wrong hands? |
Ты знаешь, что может произойти, если это попадет не в те руки? |
All it would take is a few more clowns with the same idea, and I can't even think what would happen. |
И потребуется всего несколько клоунов с такой же идеей, и я не могу даже представить, что может произойти. |
And anything can happen at trial, so let me be clear, |
И на суде может произойти все, что угодно Так что позволь мне быть ясным. |
and everything that was going to happen. |
и все, что должно будет произойти. |
Why didn't you just let it happen? |
Почему ты не дал этому произойти? |
Was there any indication that something would happen? |
Были ли какие-нибудь признаки, что что-то должно произойти? |
there's no way it could happen. |
нет вариантов, как это может произойти. |
No indication on them as to when this might happen? |
Нет никаких указаний на то, когда это может произойти? |
You put me in a courtroom with a grand jury, anything can happen. |
Вызови меня свидетельствовать перед коллегией присяжных, и может произойти все, что угодно. |
What else has to happen before you realize the implications? |
Что еще должно произойти, чтобы вы осознали последствия? |