Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Произойти

Примеры в контексте "Happen - Произойти"

Примеры: Happen - Произойти
Why did this have to happen while we were away? Как такое могло произойти в наше отсутствие?
That may happen in the course of a TIR transport under cover of this TIR Carnet and can create confusion among the Customs authorities. Это может произойти в ходе перевозки МДП с использованием такой книжки МДП и может дезориентировать таможенные органы.
But if we are going to deal with some of these people, who are so well-described here, maybe we need to say something about how that should happen. Но если мы собираемся иметь дело с некоторыми из тех людей, о которых здесь так подробно рассказали, может быть, нам надо сказать несколько слов о том, как это должно произойти.
What more needs to happen for the world to take the threat seriously? Что еще должно произойти, чтобы мир воспринял эту угрозу серьезно?
But that is not something than can happen overnight, as we know from our own experience. Но, как мы знаем из опыта, это не может произойти сразу.
This can happen if the page size is small (eg. 4 x 6), or if the border between frames has been moved. Это может произойти при установке небольшого формата страницы (например, 4 x 6), или если границы между рамками были перенесены.
This can happen if one or more of the web pages in the Print List contains Flash, QuickTime movies or other embedded controls. Это может произойти, если на одной или нескольких веб-страницах в списке для печати содержатся ролики Flash, QuickTime или встроенные элементы управления.
That a plumbing accident can happen in your absence? Что в Ваше отсутствие может произойти авария водопровода?
In the event that the pipeline ruptures (as might happen in the case of an earthquake), these aquifers will be irreparably damaged. В случае разрыва трубопровода (который может произойти в случае землетрясения) эти водоносные горизонты будут непоправимо повреждены.
I hope that something will happen - and it should - between now and next year. Я надеюсь, что-то произойдет, что-то должно произойти, в период до следующего года.
It was Natalia Magnat's projection that this would happen by the end of the 20th century. По прогнозу Н. Магнат, это должно было произойти к концу ХХ века.
Commenting on the former, Kripke said, It's the idea that horror can happen in your own backyard. Комментируя формат шоу, Крипке сказал, что идея в том, что ужасы могут произойти у вас на заднем дворе.
He also first published the term "grey goo" to describe what might happen if a hypothetical self-replicating molecular nanotechnology went out of control. Он также впервые придумал термин «серая слизь», чтобы описать то, что может произойти, если гипотетическая самовоспроизводящаяся молекулярная нанотехнология выйдет из под контроля.
According to astrophysicist Mario Livio, this could happen at any time, but the risk to life on Earth would be low. По мнению астрофизика Марио Ливио, такое событие может произойти в любое время, при этом угроза для жизни на Земле является минимальной.
I'm just saying, statistically speaking, 1% is only helpful in understanding the likelihood that something will happen. Я всего лишь хочу сказать, что статистически этот 1% говорит только о возможности того, что это может произойти.
You know what would happen if this fell into the wrong hands? Ты знаешь, что может произойти, если это попадет не в те руки?
All it would take is a few more clowns with the same idea, and I can't even think what would happen. И потребуется всего несколько клоунов с такой же идеей, и я не могу даже представить, что может произойти.
And anything can happen at trial, so let me be clear, И на суде может произойти все, что угодно Так что позволь мне быть ясным.
and everything that was going to happen. и все, что должно будет произойти.
Why didn't you just let it happen? Почему ты не дал этому произойти?
Was there any indication that something would happen? Были ли какие-нибудь признаки, что что-то должно произойти?
there's no way it could happen. нет вариантов, как это может произойти.
No indication on them as to when this might happen? Нет никаких указаний на то, когда это может произойти?
You put me in a courtroom with a grand jury, anything can happen. Вызови меня свидетельствовать перед коллегией присяжных, и может произойти все, что угодно.
What else has to happen before you realize the implications? Что еще должно произойти, чтобы вы осознали последствия?