Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Произойти

Примеры в контексте "Happen - Произойти"

Примеры: Happen - Произойти
So although I had every reason to be fearful of what was ahead, and had no clue quite what was going to happen, I was alive. Хотя у меня были все основания опасаться того, что ждало впереди, я понятия не имел, что должно произойти.
Every day I go into that bar and hangout with a girl I'm crazy about in hopes that someday if I wait long enough something real could happen. Каждый день я прихожу в бар и тусуюсь с девушкой, по которой я схожу с ума, в надежде, что однажды между нами может что-то произойти.
You've experienced sonar. You'd all make great blind people. (Laughter) Let's have a look at what can happen when this activation process is given some time and attention. Из вас бы вышли потрясающие слепые. (Смех) Давайте посмотрим, что может произойти, когда этому процессу активации уделяют некоторое время и внимание.
That's how you keep a huge outbreak from spreading, and it shows what can happen when local people have the data in their hands; they can save lives. Вот как сдерживается от распространения мощная вспышка, и это демонстрирует, что может произойти, когда люди на местах располагают данными; они могут спасти жизни.
How many times have I told you, there's nothing that could happen in the world that you couldn't come and tell me about. Скользо раз я говорил, что ничего в мире не может произойти такого, о чем ты не мог бы мне рассказать.
A third thing that can happen when you enter the PING command is that some replies are received, while others time out. Третье, что может произойти при выполнении команды ping, - ситуация, когда некоторые отклики получены, а некоторые - нет.
An important issue relating to convergence efforts by the FASB and the IASB is whether the US Securities and Exchange Commission (SEC) will accept financial statements prepared by foreign registrants without reconciliation to US GAAP, and when this could happen. Важным вопросом, связанным с усилиями ССФУ и МССУ в области сближения норм, является вопрос о том, будет ли Комиссия США по ценным бумагам и биржам (КЦББ) считать приемлемой подготовленную иностранными регистрантами финансовую отчетность без привязки к ОПБУ США и когда это может произойти.
For those of us who witnessed with disbelief the unfolding events, we know now that even worse tragedies may happen if we do not put a definite stop to terrorism. Тем их нас, кто, не веря своим глазам, наблюдал за ходом событий, сейчас известно, что даже более страшные трагедии могут произойти, если мы не положим конец распространению терроризма.
This shouldn't be a problem though, as the worst that can happen is that a third party gains the ability to mirror the Debian pages from that site. Это также не должно быть проблемой, так как наихудшее, что может произойти, это что кто-то получит возможность зеркалировать страницы Debian с этого сайта.
If you are suffering from a manic-depressive syndrome of acute self-harm, then your pseudo-mystical ritual-destructive is the best thing that can happen. Если вы страдаете от маниакально-депрессивный синдром острой причинение вреда самому себе, то ваши псевдо-мистического ритуала разрушительной это лучшее, что может произойти.
David McClelland (The Achieving Society, 1967) approached this subject from the psychological perspective, with his motivations theory, arguing that modernization cannot happen until given society values innovation, success and free enterprise. Дэвид МакКлелланд (David McClelland, The Achieving Society, 1967) подошел к этой теме с психологической точки зрения, с её теорией мотивации, утверждая, что модернизация не может произойти, пока общество не ценит новаторство, успех и свободное предпринимательство.
Lafontaine's brief and turbulent bid for mastery in Germany, and his spectacular crash, opened a rare opportunity to see how the country's domestic interests are really aligned; what can happen and what must not take place. Краткая и бурная претензия Лафонтена на власть в Германии и его эффектный провал предоставили редкую возможность увидеть, как в действительности расставлены внутренние интересы страны; что может случиться и что не должно произойти.
He was going to remove my appendix through these tiny incisions, and he was talking about what I could expect for the recovery, and what was going to happen. Он собирался удалить мой аппендикс через эти небольшие разрезы, и рассказывал, что ожидать при восстановлении, и что ещё может произойти.
The one little thing we added was we asked people to just think about all the positive things that would happen in your life if you saved more. Этой деталью было слещующее: мы просили людей подумать обо всех положительных вещах, которые могли бы произойти в их жизни, если бы они больше экономили.
So although I had every reason to be fearful of what was ahead, and had no clue quite what was going to happen, I was alive. Хотя у меня были все основания опасаться того, что ждало впереди, я понятия не имел, что должно произойти.
About the break up, Naima said in J.C. Thomas's Chasin' the Trane, I could feel it was going to happen sooner or later, so I wasn't really surprised when John moved out of the house in the summer of 1963. Позже, Найма в перерыве между концертом Chasin' the Trane дала небольшое интервью Джей-Си Томасу: Я чувствовала, что это должно будет произойти рано или поздно, поэтому я не удивилась, когда Джон ушел из дома летом 1963 года.
Until China decides that it has more to gain from a more legitimate government in Burma than it does from the current incompetent military regime, little can happen. До тех пор, пока Китай не решит, что более законное правительство в Бирме принесет ему больше пользы, чем сегодняшний некомпетентный военный режим, мало что может произойти.
Europe need not go down this path; but, given EU leaders current failure to acknowledge and rise to the challenges they confront, it seems realistic to assume that it could happen. Европа не должна идти по этому пути. Но на фоне нынешней неспособности лидеров ЕС признать те трудности, с которыми они столкнулись, и справиться с ними, будет весьма реалистично предположить, что подобное может произойти.
That can happen only if a carefully crafted system of "checks and balances" is established, in which powerful organized interests - states, above all - are restrained in their efforts at dominance. Это может произойти только в том случае, если ввести в действие хорошо продуманную и тщательно спланированную систему «сдерживающих и уравновешивающих сил», способную сдержать могущественные, объединенные общими интересами формирования - и, прежде всего, государство - в их стремлении к влиянию и власти.
If the Middle East is already at a breaking point, imagine what could happen if competition for Middle East oil intensifies among America, Europe, China, India, Japan, and others. Если Ближний Восток уже находится в критическом положении, представьте себе, что может произойти, если обострится соперничество за ближневосточную нефть между Америкой, Европой, Китаем, Индией, Японией и другими странами.
He described Prokofiev's music as "drawing what should happen on screen by itself, defining character's smallest gestures... its dramaturgy was more logical, clearer than many far-fetched plot twists". Степанцев позже писал, что музыка Прокофьева «сама рисует то, что должно произойти на экране, до мельчайшего жеста определяя игру персонажей... её драматургия была логичнее, точнее многих надуманных сюжетных ходов.
We go with Weldon, the worst thing that could happen... we just wear a little tread off those new tires. Если мы поедем с Уэлдоном, то самое худшее, что может произойти... так, это то, что мы слегка поизносим эти новые покрышки.
I warned you this kind of thing could happen, that it could get out. Я предупреждал тебя о том, что это может произойти, что рано или поздно всё всплывет.
My job, the job you tasked me with, has been compromised, obstructed even, and I can't allow that to happen. Моя работа, работа, порученная вами же, не закончена, ей помешали, и я не могу позволить такому произойти.
For years, the argument remained an abstraction, a debate over what might happen in the future, until the Oslo agreement with the PLO in 1993 put the competing perspectives to the test. На протяжении многих лет их споры были абстрактными дебатами о том, что может произойти в будущем, до тех пор пока заключённый в Осло в 1993 году договор с ООП не позволил проверить эти две конкурирующие перспективы.