It could be six months, a year, more, and in that time, anything could happen. |
Может полгода, год, больше, и всё что угодно может произойти. |
And if it knows who you care about, or who you're trying to get back to, well, you know what can happen. |
И если станет известно, о ком ты волнуешься или к кому хочешь вернуться, тогда ты понимаешь, что может произойти. |
If it has to happen, if she has to die, |
Если это должно произойти, если она должна умереть, |
I found a number and I... I called a helpline... and I told the person I spoke to that something might happen. |
Я нашел номер телефона и... я позвонил на горячую линию... и сказал человеку, с которым говорил, что что-то может произойти. |
You've let them forget for an attack can happen at any time... from any cover! |
Ты дал им забыть, что атака может произойти в любую минуту, из ниоткуда! |
I decided to run back in time again and let things happen as they were supposed to, in hopes of... resetting the timeline, but... |
Я решил вернуться в прошлое и позволить всему произойти, как и должно было, в надежде, что... произойдёт перезапуск временной линии, но... |
Setsuko, on that particular evening, did you foresee what would happen? |
Сэцуко, предвидела ли ты в тот вечер то, что должно произойти? |
A lot can happen in a couple of hours, you know what I mean? |
Многое может произойти за пару часов, вы понимаете о чем я? |
I'm sorry this has to happen, but if Kroll's not appeased, he will not help the People of the Lakes. |
Мне жаль, что это должно произойти, но если Кролл не успокоится, он не станет помогать Народу Озер. |
No, but that doesn' t mean it couldn' t happen. |
Нет, но это не значит, что этого могло не произойти. |
And what do you think will happen on Friday, March 6th? |
И... Что должно произойти в пятницу, 6 марта? |
Care should be taken, however, not to undermine the international competitiveness of export industries, and this is likely to happen if competitors are not required to internalize environmental costs to the same extent as domestic exporters. |
Однако необходимо проявлять осторожность, с тем чтобы не подорвать конкурентоспособность экспортных отраслей, что может произойти, если у конкурентов не будет потребности в интернализации экологических издержек в той же степени, как и у внутренних экспортеров. |
In addition, we hope that any deliberations on nuclear weapons will take into account what would probably happen if the threshold were breached and nuclear weapons were actually used. |
Кроме того, мы надеемся, что в ходе всех обсуждений проблем в области ядерного разоружения будет учитываться то, что может произойти в случае, если порог будет пройден и ядерное оружие будет фактически применено. |
The situation in Bosnia and Herzegovina was a very grave humanitarian situation and everyone knew that the events that produced it could happen in other parts of the world. |
Положение в Боснии и Герцеговине весьма серьезное с гуманитарной точки зрения, и каждый знает, что такие события могут произойти и в других частях мира. |
Suffice it to say that the Greek Cypriot side is exploiting what is basically a border incident, which could happen anywhere, by distorting and exploiting it for purely political purposes. |
Достаточно сказать, что кипрско-греческая сторона использует в своих интересах этот по существу пограничный инцидент, который мог произойти в любом месте, искажая факты и преследуя чисто политические цели. |
Such a step would greatly simplify future adoption of EDI, but it will not happen if those responsible for this work in companies and Government are unaware that such international standards exist. |
Такой шаг значительно упростил бы дальнейшее использование ЭОД, однако это может произойти лишь в том случае, если лица, отвечающие за эту работу в компаниях и правительстве, будут знать о существовании таких международных стандартов. |
However, the IAEA representatives stated that it would not be possible or practical to provide a specific date by which that might happen. Attachment |
Однако представители МАГАТЭ заявили, что было бы невозможно и непрактично устанавливать конкретный срок, к которому это могло бы произойти. |
When I first joined, I never joined to fight, but now that I was in, this is exactly what was now going to happen. |
Я пошёл на службу не ради того, чтобы сражаться, но так как теперь я был в рядах армии, это было именно тем, что должно было произойти. |
No girlfriend, wife or kids, so if the worst thing should happen, it wouldn't be so bad after all. |
Так что, если худшее должно было бы произойти... то это не было бы большой катастрофой. |
Is that what you thought was going to happen? What? |
Это то что ты думал, должно было произойти? |
The recent plutonium smuggling incidents, which may only be a precursor to what could happen, vindicate our view that the stockpiles issue needs urgent attention. |
Недавние инциденты с контрабандой плутония, которые, быть может, являются лишь предвестниками того, что еще может произойти, подкрепляют наше мнение о том, что проблема запасов требует неотложного внимания. |
Consequently, available future energy scenarios and projections on new and renewable sources of energy are often based on untested assumptions and optimistic technological forecasts that foresee a rapid reduction in costs, which may or may not happen. |
Поэтому имеющиеся сценарии и прогнозы относительно положения в области энергетики в будущем, в том что касается новых и возобновляемых источников энергии, зачастую основываются на непроверенных предложениях и оптимистических технологических прогнозах, которые предполагают быстрое снижение расходов, которого может и не произойти. |
Article 26, paragraph 5, also failed to specify what would happen if the prosecutor declined to prosecute even after being asked by the presidency to reconsider his decision. |
В пункте 5 статьи 26 также не объясняется, что может произойти, если прокурор откажется возбуждать преследование даже после того, как президиум попросит его пересмотреть свое решение. |
If any of them found out I squealed, you know what would happen. |
Если кто-нибудь узнает, что я его выдал Вы знаете, что может произойти |
Now I want you to explain clearly to me... what's going to happen? |
Я хочу, чтобы вы мне ясно пояснили... что может произойти? |