| And it must've been a sign that he intended to give the king, but they silenced him before that could happen. | И должно было послужить посланием, которое он хотел передать королю, но его лишили голоса раньше, чем это могло произойти. |
| What did you think was going to happen? | Что, ты думала, должно произойти? |
| That has to happen in heart disease, and it's time. | То же самое должно произойти и с болезнями сердца, сейчас самое время. |
| My takeaway lately is that anything can happen at any time. | Меня на днях осенило, что произойти может что угодно и когда угодно. |
| You see what can happen when you get a tattoo? | Ты видишь, что может произойти, если сделать татуировку? |
| I know you want this more than anything, but you have to face the fact that it might not happen. | Я знаю, ты хочешь этого больше, чем кто-либо, но ты должен принять тот факт, что это может не произойти. |
| Let's see right now what might happen. | Может ты сейчас мне покажешь, что может произойти? |
| I mean, this could happen at any moment. | Это же может произойти в любой момент! |
| Did you tell anyone that this could happen? | Вы кому нибудь рассказывали, что подобное может произойти? |
| What's the worst that can happen? | В самом худшем случае, что может произойти? |
| Why don't you tell us what was supposed to happen? | Может, расскажешь, как должно было произойти? |
| Sometime, in Roth's early 20s, his signature changed, and there's only one reason I can think of why that would happen. | Однажды, когда Роту было чуть больше 20, его подпись изменилась, и есть только одно объяснение, которое я нашел, почему это могло произойти. |
| You want to do a differential based on symptoms that might happen? | Ты хочешь провести дифференциальный диагноз, основываясь на симптомах, которые могут произойти? |
| But how did this miracle happen? | Но как такое чудо могло произойти? |
| Does that happen a lot in Oklahoma? | Это все могло произойти в Оклахоме? |
| If that's their plan, you have to let it happen. | Если это их план, ты должна дать ему произойти |
| And in every person that we gave hope, the faith that something good could happen... for all of us. | И в каждом человеке, которому мы дали надежду, веру, что что-то хорошее может произойти... со всеми нами. |
| Do I have to remind you of what can happen? | Ты хочешь, чтобы я напомним тебе, что может произойти? |
| We are waiting for something to happen, but it does not. | Мы все сидим и ждем, что что-то должно произойти, но ничего не происходит! |
| James Woods is winning for now, but y'all never know what might happen in the moments to come. | Команда Джеймса Вудса пока выигрывает, но никогда не знаешь, что может произойти в следующий момент. |
| As long as the world's attention is fixed on our cultural festival, no one will know what is about to happen. | А пока внимание мировой общественности будет приковано к фестивалю культуры, никто не узнает, что должно произойти. |
| A lot can happen in eight weeks, okay? | Многое может произойти за 8 недель! Понятно? |
| It's only 48 hours, a minor inconvenience compared to what could happen if we do not take an aggressive stance containing this virus. | Прошло только 48 часов, это наименьшие неудобства по сравнению с тем, что может произойти, если мы не примем агрессивную позицию по сдерживанию вируса. |
| What exactly do you think is going to happen here? | Что, по-вашему, должно произойти? |
| By flirting with Colleen, I gave them hope that that could happen. | Флиртуя с Колин я дал им надежду, что это может произойти |