Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Произойти

Примеры в контексте "Happen - Произойти"

Примеры: Happen - Произойти
And it must've been a sign that he intended to give the king, but they silenced him before that could happen. И должно было послужить посланием, которое он хотел передать королю, но его лишили голоса раньше, чем это могло произойти.
What did you think was going to happen? Что, ты думала, должно произойти?
That has to happen in heart disease, and it's time. То же самое должно произойти и с болезнями сердца, сейчас самое время.
My takeaway lately is that anything can happen at any time. Меня на днях осенило, что произойти может что угодно и когда угодно.
You see what can happen when you get a tattoo? Ты видишь, что может произойти, если сделать татуировку?
I know you want this more than anything, but you have to face the fact that it might not happen. Я знаю, ты хочешь этого больше, чем кто-либо, но ты должен принять тот факт, что это может не произойти.
Let's see right now what might happen. Может ты сейчас мне покажешь, что может произойти?
I mean, this could happen at any moment. Это же может произойти в любой момент!
Did you tell anyone that this could happen? Вы кому нибудь рассказывали, что подобное может произойти?
What's the worst that can happen? В самом худшем случае, что может произойти?
Why don't you tell us what was supposed to happen? Может, расскажешь, как должно было произойти?
Sometime, in Roth's early 20s, his signature changed, and there's only one reason I can think of why that would happen. Однажды, когда Роту было чуть больше 20, его подпись изменилась, и есть только одно объяснение, которое я нашел, почему это могло произойти.
You want to do a differential based on symptoms that might happen? Ты хочешь провести дифференциальный диагноз, основываясь на симптомах, которые могут произойти?
But how did this miracle happen? Но как такое чудо могло произойти?
Does that happen a lot in Oklahoma? Это все могло произойти в Оклахоме?
If that's their plan, you have to let it happen. Если это их план, ты должна дать ему произойти
And in every person that we gave hope, the faith that something good could happen... for all of us. И в каждом человеке, которому мы дали надежду, веру, что что-то хорошее может произойти... со всеми нами.
Do I have to remind you of what can happen? Ты хочешь, чтобы я напомним тебе, что может произойти?
We are waiting for something to happen, but it does not. Мы все сидим и ждем, что что-то должно произойти, но ничего не происходит!
James Woods is winning for now, but y'all never know what might happen in the moments to come. Команда Джеймса Вудса пока выигрывает, но никогда не знаешь, что может произойти в следующий момент.
As long as the world's attention is fixed on our cultural festival, no one will know what is about to happen. А пока внимание мировой общественности будет приковано к фестивалю культуры, никто не узнает, что должно произойти.
A lot can happen in eight weeks, okay? Многое может произойти за 8 недель! Понятно?
It's only 48 hours, a minor inconvenience compared to what could happen if we do not take an aggressive stance containing this virus. Прошло только 48 часов, это наименьшие неудобства по сравнению с тем, что может произойти, если мы не примем агрессивную позицию по сдерживанию вируса.
What exactly do you think is going to happen here? Что, по-вашему, должно произойти?
By flirting with Colleen, I gave them hope that that could happen. Флиртуя с Колин я дал им надежду, что это может произойти