Because a couple of years before he went to jail, I had a guy in dunwood's crew, my own snitch. |
Потому что за пару лет до того как он отправился в тюрьму, у меня был стукач в банде Данвуда |
You remember Jared, right, guy you shot in the back of the head On Tates creek bridge? |
Помнишь Джареда, того парня, которому ты выстрелил в затылок на мосту Тейтс-Крик? |
Serena, a guy starts out in his blue period, and everything's great, but it's only a matter of time before he's all into cubism, and it's some other girl's eye coming out of her forehead. |
Сирена, парень взрослеет, и все прекрасно, но это только вопрос времени до того, как он будет с головой погружен в этот свой кубизм и перед его глазами появится какая-нибудь другая девушка. |
She once broke up with a guy because he used the phrase, "awesome sauce." |
Однажды она порвала с парнем из-за того, что он сказал "збс". |
How many relationships do I have to have before I meet the right guy? |
Сколько надо перебрать парней, чтобы найти того, кого нужно? |
We were going to take out the guy who tried to put you away? |
Типа, «мы шлепнем того парня, что хотел засадить тебя»? |
You remember the guy who wasshooting the "slam van" stuff? |
Помнишь того парня в фургоне, который снимал меня? |
The guy's giving money away two weeks before he plans on skipping bail? |
Парень сорит деньгами за две недели до того, как выйти под залог? |
Some kinds of anger can't be managed... like the kind where your year-long plan ends with the wrong guy getting dismembered! |
Некоторые виды гнева нельзя подавить, например, когда осуществляемый год план приводит к расчленению не того парня! |
The guy spotted an opportunity, saw straight away that the hand motif was sensational... |
У того был нюх Сразу сообразил, что мотив ладони - это настоящее откровение |
Not nearly as illegal as what your guy Clarke's been doing, is it? |
Не сравнить с незаконностью того, чем занимался этот Кларк, так? |
What's it to Hickok or that hardware guy either - how them squareheads come to die? |
А чё Хикоку или тому мужику до того кто убил немчуру? |
And the Sylvan guy, never heard of him before I saw him on the news. |
И этот Сильван... никогда о нем не слышал до того, |
Who wants to be that 35-year-old guy that's living alone and still going out to the bar scene trying to find the right person? |
Кому охота быть тридцатипятилетним холостяком, кто все еще таскается по барам в надежде найти того единственного? |
Wouldn'f you rafher be wifh Bogart fhan fhe of her guy? |
А ты бы рассталась с Богартом ради того, второго? |
Assuming they got the right guy in the first case, This is either a coincidence or a copycat. |
Я думаю, что они посадили того, так что, это либо совпадение, либо подражатель. |
Woa, you're telling us this book is filthy, inappropriate and made a guy shoot the king of hippies? |
Ух ты, значит эта пошлая и противоречивая книженция подвигла того парня застрелить короля хипарей? |
And all because I became a guy who couldn't be taken at his word. |
все из-за того, что € превратилс€ в парн€, которому никто не верит. |
All of a sudden he's some sort of tough guy? |
Ни с того ни с сего он вдруг стал крутым парнем? |
I mean, what do you think happens to a guy like Worthen, retired, with no pension, after a lifetime of service? |
Как думаешь, что ждет такого парня, как Вортен уволенного, лишенного пенсии, после того, как он отдал службе всю свою жизнь? |
I thought it would help House - seeing someone worse off than him, possibly curing a guy who has even less to look forward to. |
Я думала, это поможет Хаусу... увидеть того, кому хуже его самого возможно, вылечить парня, которому и надеятся больше не на что |
But I'm an honest guy... and I'd probably get in trouble for not turning you in sooner. |
Возможно, у меня будут сеоьёзньые непоиятности из-зя того, что я тебя не вьыдял соязу. Лядно, по оукям! |
Year after year, I catch a lot of flak on this particular award, because year after year, I present this award to a guy instead of a girl. |
Который год я получаю много критики по поводу того, что из года в год вручаю эту награду парню, а не девушке. |
Enough. I'm tired of you acting like this cool guy with an "open relationship." |
Достаточно.Я устал(а) от тебя, изображающего того клевого парня, со "свободными отношениями" |
I figured you would have forgot something about him before you lost all your memories About the guy you're about to marry. |
Мне казалось, ты должна забыть о нём до того, как забудешь о парне, за которого ты вот-вот должна выйти замуж. |